1 00:00:01,389 --> 00:00:07,019 A Studio Ghibli Film 2 00:00:07,361 --> 00:00:10,961 2001 Nibariki-TGNDDTM 3 00:00:13,567 --> 00:00:16,197 Good Luck, Chihiro We'll meet again 4 00:00:16,370 --> 00:00:17,740 Chihiro 5 00:00:17,939 --> 00:00:19,199 Chihiro, 6 00:00:19,373 --> 00:00:20,903 we're almost there 7 00:00:23,744 --> 00:00:25,714 This really is the middle of nowhere 8 00:00:25,880 --> 00:00:28,680 I'll have to shop in the next town 9 00:00:28,783 --> 00:00:31,223 It'll be great, once we get used to it 10 00:00:33,254 --> 00:00:35,284 Look, there's the school 11 00:00:35,389 --> 00:00:37,049 That's your new school, Chihiro 12 00:00:38,092 --> 00:00:40,252 It doesn't look so bad 13 00:00:48,069 --> 00:00:50,089 I liked my old school... 14 00:00:54,408 --> 00:00:57,068 Mommy... My flowers died 15 00:00:57,445 --> 00:00:59,905 No wonder, the way you clung to them 16 00:01:00,081 --> 00:01:02,951 A little water when we get there and they'll perk right up 17 00:01:04,085 --> 00:01:07,645 My very first bouquet is farewell flowers, how sad 18 00:01:07,755 --> 00:01:11,085 What about that rose you got for your birthday? 19 00:01:11,292 --> 00:01:14,392 One rose isn't a bouquet 20 00:01:14,495 --> 00:01:16,115 You dropped your card 21 00:01:16,263 --> 00:01:17,703 I'm opening the window 22 00:01:17,798 --> 00:01:20,858 C'mon now, behave yourself It's a big day for all of us 23 00:01:39,887 --> 00:01:45,287 SPI RITED AWAY 24 00:01:57,470 --> 00:02:01,340 Hey... Did I take the wrong turn? 25 00:02:01,841 --> 00:02:03,311 I don't get it 26 00:02:03,476 --> 00:02:05,496 That must be it, look 27 00:02:06,179 --> 00:02:08,309 It must be that blue one over there 28 00:02:08,848 --> 00:02:10,148 That's it 29 00:02:10,817 --> 00:02:13,247 I must've missed the turn-off 30 00:02:13,520 --> 00:02:15,450 I bet this road'll get us there 31 00:02:15,555 --> 00:02:18,075 This is always how you get us lost 32 00:02:18,191 --> 00:02:20,161 Just a little farther, OK? 33 00:02:20,660 --> 00:02:22,390 What are those little houses? 34 00:02:22,495 --> 00:02:24,155 They're shrines People pray to them 35 00:02:31,171 --> 00:02:32,731 Daddy, are we lost? 36 00:02:32,839 --> 00:02:35,399 We're fine, we've got 4-wheel drive 37 00:02:36,009 --> 00:02:37,269 Sit down, Chihiro 38 00:02:57,564 --> 00:02:59,734 You're going to kill us! 39 00:03:01,368 --> 00:03:02,768 A tunnel? 40 00:03:17,250 --> 00:03:18,880 What's this strange building? 41 00:03:19,052 --> 00:03:21,152 Must be the entrance 42 00:03:21,755 --> 00:03:22,375 Honey... 43 00:03:22,756 --> 00:03:25,086 Let's go back, honey 44 00:03:25,458 --> 00:03:26,948 Chihiro 45 00:03:28,428 --> 00:03:29,218 No... 46 00:03:29,763 --> 00:03:32,203 It's just plaster 47 00:03:32,299 --> 00:03:34,489 This building's pretty new 48 00:03:44,444 --> 00:03:45,744 The wind's going in 49 00:03:46,446 --> 00:03:47,406 What is it? 50 00:03:47,580 --> 00:03:49,740 Let's have a look There's a way through 51 00:03:50,450 --> 00:03:52,440 It's creepy, Daddy, let's go back 52 00:03:53,086 --> 00:03:55,346 No need to be scared 53 00:03:55,455 --> 00:03:57,215 Just a little farther, OK? 54 00:03:57,324 --> 00:03:59,264 The moving van'll get there before us 55 00:03:59,459 --> 00:04:03,559 So, let 'em, they've got the keys Let the movers move us 56 00:04:03,663 --> 00:04:04,693 I know, but... 57 00:04:04,798 --> 00:04:06,628 No! I won't go! 58 00:04:08,768 --> 00:04:10,928 Daddy, let's go back 59 00:04:11,037 --> 00:04:12,267 Nothing to be scared of 60 00:04:12,605 --> 00:04:14,365 I won't go! 61 00:04:22,482 --> 00:04:25,112 Chihiro, you wait in the car 62 00:04:26,953 --> 00:04:28,893 Mommy 63 00:04:30,790 --> 00:04:31,980 Wait 64 00:04:37,664 --> 00:04:39,294 Watch your step 65 00:04:39,466 --> 00:04:42,656 You'll make me trip, Chihiro, clinging like that 66 00:05:14,667 --> 00:05:15,787 Where are we? 67 00:05:15,902 --> 00:05:18,062 Say, do you hear that? 68 00:05:26,880 --> 00:05:27,850 It's a train! 69 00:05:28,014 --> 00:05:29,814 Maybe we're near the station 70 00:05:29,916 --> 00:05:31,746 Let's go and find out 71 00:06:08,588 --> 00:06:10,718 What are those houses doing here? 72 00:06:10,890 --> 00:06:12,380 I knew it 73 00:06:12,892 --> 00:06:15,592 This must be an abandoned theme park 74 00:06:17,430 --> 00:06:20,870 They built so many in the early '90s, 75 00:06:20,967 --> 00:06:23,437 but they all went down with the economy 76 00:06:23,837 --> 00:06:26,167 This must be one of 'em 77 00:06:26,272 --> 00:06:28,242 What! No! 78 00:06:28,408 --> 00:06:30,928 Let's go back, Daddy 79 00:06:33,947 --> 00:06:35,567 C'mon! 80 00:06:45,625 --> 00:06:48,245 Mommy, that building's moaning 81 00:06:48,428 --> 00:06:49,358 It's just the wind 82 00:06:49,963 --> 00:06:51,763 What a lovely spot 83 00:06:51,931 --> 00:06:54,371 We should've brought our lunch with us 84 00:06:57,637 --> 00:06:59,427 They were making a river 85 00:07:04,811 --> 00:07:06,441 Hey, you smell that? 86 00:07:07,280 --> 00:07:09,250 See, it smells great 87 00:07:09,349 --> 00:07:10,439 You're right 88 00:07:10,550 --> 00:07:13,280 Maybe they're still open 89 00:07:13,653 --> 00:07:15,123 Hurry up, Chihiro 90 00:07:15,321 --> 00:07:17,381 Wait for me! 91 00:07:50,523 --> 00:07:51,823 This way 92 00:07:56,029 --> 00:07:59,469 Can you believe it, they're all restaurants 93 00:07:59,566 --> 00:08:01,656 Where is everybody? 94 00:08:04,370 --> 00:08:05,670 Over there! 95 00:08:09,876 --> 00:08:11,996 Hey, hey! 96 00:08:23,189 --> 00:08:24,709 In here, here 97 00:08:27,393 --> 00:08:29,523 How amazing 98 00:08:29,696 --> 00:08:32,596 Hello, anybody here? 99 00:08:32,699 --> 00:08:35,099 Come in, Chihiro, it looks delicious 100 00:08:35,535 --> 00:08:36,465 Hello! 101 00:08:41,574 --> 00:08:45,034 Oh, don't worry We can pay them when they get back 102 00:08:45,211 --> 00:08:47,701 You're right That one looks great... 103 00:08:47,880 --> 00:08:50,080 I wonder what this is called 104 00:08:51,718 --> 00:08:54,478 Delicious! Chihiro, taste it 105 00:08:55,088 --> 00:08:56,348 I don't want to! 106 00:08:56,456 --> 00:08:59,076 Let's go! They're gonna be mad at us 107 00:08:59,559 --> 00:09:02,689 Don't worry, you've got Daddy here 108 00:09:02,795 --> 00:09:04,885 I've got credit cards and cash 109 00:09:08,935 --> 00:09:11,665 Take some, Chihiro, it's so tender 110 00:09:13,406 --> 00:09:14,366 Mustard 111 00:09:14,474 --> 00:09:15,244 Thank you 112 00:09:26,085 --> 00:09:28,675 Mommy! Daddy! 113 00:10:38,024 --> 00:10:39,514 Weird... 114 00:11:09,555 --> 00:11:11,105 There's a train! 115 00:11:21,734 --> 00:11:23,534 You're not allowed here Go back! 116 00:11:23,903 --> 00:11:24,533 Wha...? 117 00:11:24,704 --> 00:11:27,544 It's almost night! Leave before it gets dark 118 00:11:30,309 --> 00:11:32,399 They're lighting the lamps Go! 119 00:11:32,545 --> 00:11:35,035 I'll distract them Get back across the river! 120 00:11:49,395 --> 00:11:51,415 What's his problem? 121 00:11:59,939 --> 00:12:01,099 Daddy! 122 00:12:02,241 --> 00:12:03,871 Daddy, let's go home 123 00:12:03,976 --> 00:12:05,566 Let's go, Daddy! 124 00:12:32,471 --> 00:12:35,441 Daddy! Mommy! 125 00:12:44,984 --> 00:12:46,954 Mommy! 126 00:13:08,841 --> 00:13:10,311 It's water! 127 00:13:23,489 --> 00:13:24,749 This can't be... 128 00:13:24,857 --> 00:13:26,587 I'm dreaming, dreaming! 129 00:13:29,161 --> 00:13:31,391 Wake up! Wake up! 130 00:13:32,698 --> 00:13:34,498 Wake... up... 131 00:13:39,839 --> 00:13:42,209 It's just a dream, a dream 132 00:13:42,842 --> 00:13:45,332 Go away, disappear 133 00:13:45,711 --> 00:13:47,111 Disappear 134 00:13:55,187 --> 00:13:56,617 I can see through! 135 00:13:59,558 --> 00:14:01,858 It's a dream, it's got to be 136 00:14:54,814 --> 00:14:56,814 Don't be afraid, I'm a friend 137 00:14:57,383 --> 00:14:58,983 No, no, no! 138 00:14:59,552 --> 00:15:01,042 Open your mouth and eat this 139 00:15:01,554 --> 00:15:04,324 Unless you eat something from this world, you'll vanish 140 00:15:04,423 --> 00:15:05,553 No! 141 00:15:09,729 --> 00:15:12,959 Don't worry It won't turn you into a pig 142 00:15:13,065 --> 00:15:14,725 Chew it and swallow 143 00:15:25,077 --> 00:15:27,067 Good girl, you're fine 144 00:15:27,179 --> 00:15:28,579 See for yourself 145 00:15:36,922 --> 00:15:38,082 I'm back again... 146 00:15:38,190 --> 00:15:40,350 You see? Now come 147 00:15:40,693 --> 00:15:44,533 What about my mom and dad? They didn't really turn into pigs, did they? 148 00:15:45,031 --> 00:15:47,361 You can't see them now, but you will 149 00:15:50,870 --> 00:15:51,530 Quiet! 150 00:16:09,789 --> 00:16:11,219 It's looking for you 151 00:16:11,323 --> 00:16:13,383 There's no time, let's run! 152 00:16:14,226 --> 00:16:16,786 I... I can't stand! Oh, no! 153 00:16:17,229 --> 00:16:18,319 My legs don't work 154 00:16:18,431 --> 00:16:20,901 Calm, now Take a deep breath 155 00:16:24,570 --> 00:16:28,600 In the name of the wind and the water within thee... Unbind her 156 00:16:28,974 --> 00:16:29,944 Get up! 157 00:17:12,351 --> 00:17:15,321 Hold your breath while we're on the bridge 158 00:17:16,689 --> 00:17:18,679 Even a tiny breath, 159 00:17:18,791 --> 00:17:21,781 will break the spell and the attendants will see you 160 00:17:27,133 --> 00:17:28,363 I'm scared 161 00:17:28,467 --> 00:17:29,867 Be calm 162 00:17:30,202 --> 00:17:33,192 Welcome Always nice to see you 163 00:17:33,305 --> 00:17:35,355 Welcome, welcome 164 00:17:35,975 --> 00:17:37,065 I'm back from my task 165 00:17:37,209 --> 00:17:38,869 Welcome back, sir 166 00:17:40,212 --> 00:17:41,982 A deep breath... 167 00:17:43,149 --> 00:17:44,209 And hold... 168 00:18:01,233 --> 00:18:04,833 Welcome back! We missed you! 169 00:18:06,172 --> 00:18:07,872 Hang on, we're almost... 170 00:18:08,908 --> 00:18:10,378 Master Haku! 171 00:18:11,243 --> 00:18:12,843 Where have you... 172 00:18:14,346 --> 00:18:16,006 Wha... A human? 173 00:18:17,016 --> 00:18:18,176 Run! 174 00:18:20,252 --> 00:18:21,742 What... 175 00:18:34,767 --> 00:18:37,097 Master Haku, Master Haku! 176 00:18:37,203 --> 00:18:39,873 Chase after it A human intruder! 177 00:18:39,972 --> 00:18:42,202 I smell humans! The stench of humans! 178 00:18:42,374 --> 00:18:43,174 They know you're here 179 00:18:43,275 --> 00:18:45,105 I'm sorry, I took a breath 180 00:18:45,211 --> 00:18:47,201 No, Chihiro, you did very well 181 00:18:47,613 --> 00:18:50,213 Listen and I'll tell you what to do 182 00:18:50,316 --> 00:18:51,716 Stay here, and they'll find you 183 00:18:52,451 --> 00:18:55,781 I'll distract them In the meantime, you escape 184 00:18:55,888 --> 00:18:58,218 No, don't go! Stay with me, please 185 00:18:59,058 --> 00:19:02,048 You have no choice, if you want to survive here 186 00:19:02,161 --> 00:19:03,721 And save your parents, too 187 00:19:04,964 --> 00:19:07,634 So they did turn into pigs... I wasn't dreaming... 188 00:19:07,733 --> 00:19:09,063 Be still... 189 00:19:10,135 --> 00:19:13,465 When things quiet down, go out by the back gate 190 00:19:13,572 --> 00:19:16,342 Take the stairs, all the way down 191 00:19:16,442 --> 00:19:20,142 Until you reach the boiler room, where they stoke the fires 192 00:19:20,246 --> 00:19:22,766 Kamaji's there, so look for him 193 00:19:24,416 --> 00:19:25,136 Kamaji? 194 00:19:26,485 --> 00:19:28,975 Ask him for work 195 00:19:29,088 --> 00:19:30,418 Even if he refuses, insist 196 00:19:31,323 --> 00:19:34,423 If you don't work, Yubaba will turn you into an animal 197 00:19:34,994 --> 00:19:36,334 Yubaba? 198 00:19:36,428 --> 00:19:38,918 You'll see She's the sorceress who rules our world 199 00:19:39,431 --> 00:19:42,731 Kamaji will turn you away, trick you into you leaving, 200 00:19:42,835 --> 00:19:44,165 but keep on asking him for work 201 00:19:44,670 --> 00:19:47,160 It'll be hard work, but it will give you a chance 202 00:19:47,273 --> 00:19:49,263 Then even Yubaba can't harm you 203 00:19:49,375 --> 00:19:50,165 OK 204 00:19:50,843 --> 00:19:53,183 Master Haku, Master Haku! 205 00:19:53,612 --> 00:19:54,772 I have to go 206 00:19:54,880 --> 00:19:57,440 Remember, Chihiro I'm your friend 207 00:19:57,616 --> 00:19:58,946 How do you know my name? 208 00:19:59,618 --> 00:20:01,448 I've known you since you were small 209 00:20:01,854 --> 00:20:04,294 My name is Haku 210 00:20:06,692 --> 00:20:08,522 Here I am! 211 00:20:10,462 --> 00:20:12,692 Master Haku, Yubaba wants you 212 00:20:12,898 --> 00:20:15,868 I know It's about my task 213 00:24:24,049 --> 00:24:25,879 Um... 214 00:24:26,785 --> 00:24:28,405 Excuse me 215 00:24:34,960 --> 00:24:36,890 Um... 216 00:24:43,068 --> 00:24:45,398 Um, are you Kamaji? 217 00:24:53,145 --> 00:24:56,735 Um, Haku sent me here Please let me work here 218 00:25:01,253 --> 00:25:04,653 Darn, all at once... 219 00:25:05,324 --> 00:25:07,454 Get to work, you little runts 220 00:25:09,161 --> 00:25:11,321 I'm... Kamaji 221 00:25:11,430 --> 00:25:14,190 Slave to the boilers that heat the baths 222 00:25:14,299 --> 00:25:16,599 Step on it, boys! 223 00:25:17,502 --> 00:25:19,472 Um, please let me work here! 224 00:25:19,671 --> 00:25:24,011 I've got all the help I need The place is full of soot 225 00:25:24,109 --> 00:25:26,939 Plenty of replacements 226 00:25:41,526 --> 00:25:43,456 Oh, I'm sorry 227 00:25:47,132 --> 00:25:49,192 Please wait 228 00:26:01,046 --> 00:26:02,506 Outta the way! 229 00:26:55,600 --> 00:26:57,860 Um... What should I do with this? 230 00:27:04,609 --> 00:27:06,099 Do I just leave it? 231 00:27:06,611 --> 00:27:08,601 Finish what you start! 232 00:27:43,815 --> 00:27:45,575 It's hot 233 00:28:08,507 --> 00:28:12,337 Hey, you runts! Wanna turn back into soot? 234 00:28:12,444 --> 00:28:16,114 And you, watch it You can't just take someone's job 235 00:28:16,281 --> 00:28:19,611 If they don't work, the spell wears off 236 00:28:19,785 --> 00:28:22,805 Got no work for you here Look elsewhere 237 00:28:31,963 --> 00:28:34,633 You sootballs got a problem?! 238 00:28:34,733 --> 00:28:36,033 Get to work! To work! 239 00:28:37,135 --> 00:28:39,125 Chow time 240 00:28:39,237 --> 00:28:41,537 What? You guys at it again? 241 00:28:43,542 --> 00:28:46,312 Cut it out Where's your bowl? 242 00:28:47,312 --> 00:28:49,442 I keep telling you to leave it out 243 00:28:49,548 --> 00:28:51,978 Meal time! Take a break! 244 00:29:07,666 --> 00:29:09,826 A human! You're in trouble! 245 00:29:09,935 --> 00:29:12,395 They're having a fit about it upstairs 246 00:29:13,338 --> 00:29:15,168 That's my granddaughter 247 00:29:15,273 --> 00:29:16,673 Granddaughter!? 248 00:29:17,576 --> 00:29:21,336 Says she wants to work, but I've got all the help I need 249 00:29:21,446 --> 00:29:25,006 Would you take her to Yubaba? 250 00:29:25,183 --> 00:29:26,743 The girl can handle her, I'm sure 251 00:29:26,952 --> 00:29:29,512 Not a chance! And risk my life!? 252 00:29:29,688 --> 00:29:32,658 Take this, then A roasted newt 253 00:29:32,757 --> 00:29:34,687 Real quality 254 00:29:36,528 --> 00:29:40,458 If you want to work, you'll have to make a deal with Yubaba 255 00:29:40,565 --> 00:29:42,685 Might as well try your luck 256 00:29:43,935 --> 00:29:46,695 Fine! You there, follow me 257 00:29:53,111 --> 00:29:55,811 Can't you even manage a "Yes ma'am," or "Thank you"? 258 00:29:55,914 --> 00:29:57,144 Yes... yes ma'am 259 00:29:57,249 --> 00:29:58,839 You sure are slow Hurry! 260 00:29:58,950 --> 00:30:00,040 Yes ma'am 261 00:30:02,454 --> 00:30:05,454 What do you need shoes for! Or socks! 262 00:30:05,557 --> 00:30:06,417 Yes ma'am! 263 00:30:12,063 --> 00:30:14,333 Did you even thank Kamaji? 264 00:30:14,432 --> 00:30:16,232 He's looking out for you 265 00:30:18,303 --> 00:30:20,133 Thank you very much, sir 266 00:30:21,740 --> 00:30:22,970 Good luck 267 00:30:32,851 --> 00:30:35,821 Yubaba lives way up at the top, in the back 268 00:30:50,368 --> 00:30:52,668 Get over here! 269 00:30:57,042 --> 00:30:58,842 You wanna lose your nose? 270 00:31:23,401 --> 00:31:24,891 We're almost there 271 00:31:25,003 --> 00:31:26,063 Right 272 00:31:30,575 --> 00:31:31,555 Here we are 273 00:31:35,080 --> 00:31:36,340 Wel... welcome! 274 00:31:42,420 --> 00:31:46,880 This elevator is not in service, sir Please use another 275 00:32:09,547 --> 00:32:10,477 He's following us... 276 00:32:10,582 --> 00:32:12,212 Quit gawking 277 00:32:27,298 --> 00:32:29,768 Here we are 278 00:32:34,339 --> 00:32:36,769 Your room is on the right 279 00:32:39,644 --> 00:32:40,474 Lin? 280 00:32:40,578 --> 00:32:42,068 Yes! 281 00:32:43,481 --> 00:32:45,421 What's that smell? 282 00:32:45,917 --> 00:32:48,247 It's human You reek of human 283 00:32:48,353 --> 00:32:48,983 Is that so? 284 00:32:49,821 --> 00:32:53,091 I smell it, I do Smells mighty tasty, too 285 00:32:53,658 --> 00:32:56,088 You're hiding something 286 00:32:56,661 --> 00:32:58,601 Tell me the truth, now 287 00:32:58,696 --> 00:32:59,746 This smell? 288 00:33:00,432 --> 00:33:02,592 Roasted... Gimme! 289 00:33:02,834 --> 00:33:05,934 Not a chance It's for the other girls 290 00:33:06,271 --> 00:33:09,261 I'm begging you I'll settle for a leg! 291 00:33:10,341 --> 00:33:13,171 Anyone going up, pull down on the lever 292 00:34:58,716 --> 00:35:00,546 Not going to knock?! 293 00:35:01,452 --> 00:35:04,252 What a puny little girl 294 00:35:14,799 --> 00:35:16,559 Come closer... 295 00:35:20,071 --> 00:35:21,901 I said closer 296 00:35:36,588 --> 00:35:38,748 Oww... 297 00:35:49,100 --> 00:35:51,830 You're making a racket Keep it down 298 00:36:11,022 --> 00:36:11,992 Um... 299 00:36:12,523 --> 00:36:14,493 Please let me work here 300 00:36:23,368 --> 00:36:26,338 Stop babbling 301 00:36:26,471 --> 00:36:29,461 You're just a useless weakling 302 00:36:29,874 --> 00:36:34,174 Besides, this is no place for humans 303 00:36:35,313 --> 00:36:37,753 It's a bath house, 304 00:36:37,849 --> 00:36:41,839 where 8 million gods can rest their weary bones 305 00:36:42,487 --> 00:36:45,817 Your parents had some nerve! 306 00:36:45,923 --> 00:36:49,363 Gobbling our guests' food like pigs! 307 00:36:49,560 --> 00:36:51,690 Just desserts, I'd say 308 00:36:52,230 --> 00:36:55,170 And you'll never see... 309 00:36:55,333 --> 00:36:57,673 your world again either 310 00:37:01,239 --> 00:37:04,039 You'd make a lovely piglet 311 00:37:04,509 --> 00:37:07,169 Or maybe a lump of coal 312 00:37:15,086 --> 00:37:16,676 I see you're trembling 313 00:37:16,788 --> 00:37:20,518 Actually, I'm impressed you made it this far 314 00:37:20,692 --> 00:37:23,682 Someone must've helped you 315 00:37:24,195 --> 00:37:26,185 I must thank your friend 316 00:37:26,297 --> 00:37:30,757 Just who was it, my dear? You can tell me 317 00:37:33,938 --> 00:37:35,368 Please let me work here! 318 00:37:35,606 --> 00:37:37,036 Not that again! 319 00:37:37,208 --> 00:37:38,538 I want to work here! 320 00:37:39,043 --> 00:37:43,913 Shut Up! 321 00:37:47,552 --> 00:37:51,392 Why should I hire you? 322 00:37:51,489 --> 00:37:55,819 Anyone can see you're a lazy, spoiled, crybaby 323 00:37:55,927 --> 00:37:58,357 Stupid to boot 324 00:37:58,463 --> 00:38:00,953 I've nothing for you 325 00:38:01,065 --> 00:38:03,055 Forget it 326 00:38:03,167 --> 00:38:06,827 I've got all the bums I need around here 327 00:38:07,905 --> 00:38:12,135 Or maybe you'd like the worst, 328 00:38:12,243 --> 00:38:14,303 nastiest job I've got, 329 00:38:14,412 --> 00:38:19,322 until you breathe your very last breath?! 330 00:38:31,996 --> 00:38:34,986 Stop that! What's wrong... 331 00:38:36,000 --> 00:38:38,630 I'll be right there That's a good baby, now 332 00:38:39,103 --> 00:38:41,503 What? You still here! Get out! 333 00:38:41,939 --> 00:38:43,599 I want to work here! 334 00:38:44,008 --> 00:38:46,138 Don't shout 335 00:38:47,545 --> 00:38:51,345 I'll be right there... 336 00:38:52,116 --> 00:38:54,606 That's a good baby, there, there 337 00:38:55,019 --> 00:38:56,949 Please let me work! 338 00:38:57,188 --> 00:38:59,988 OK, OK, just pipe down 339 00:39:00,358 --> 00:39:04,948 There, there, now 340 00:39:24,982 --> 00:39:26,712 Your contract 341 00:39:27,718 --> 00:39:29,708 Sign your name 342 00:39:30,388 --> 00:39:31,858 I'll put you to work 343 00:39:32,557 --> 00:39:35,487 But one peep out of you about anything, 344 00:39:35,593 --> 00:39:37,893 and I'll turn you right into a piglet! 345 00:39:38,830 --> 00:39:40,990 Um, I sign my name here? 346 00:39:41,098 --> 00:39:44,398 That's right Quit dilly-dallying and do it 347 00:39:49,073 --> 00:39:51,203 Unbelievable 348 00:39:51,742 --> 00:39:54,542 That ridiculous oath I took 349 00:39:56,080 --> 00:39:59,540 To give work to whoever asks 350 00:40:01,919 --> 00:40:02,579 Signed it? 351 00:40:02,687 --> 00:40:03,677 Yes 352 00:40:08,693 --> 00:40:10,023 You're Chihiro, huh? 353 00:40:10,194 --> 00:40:10,684 Yes 354 00:40:11,095 --> 00:40:13,715 What an extravagant name 355 00:40:23,207 --> 00:40:25,867 From now on, you'll be Sen 356 00:40:26,444 --> 00:40:28,244 You got that? You're Sen 357 00:40:28,379 --> 00:40:30,939 Answer me, Sen! 358 00:40:31,282 --> 00:40:32,542 Yes... 359 00:40:32,717 --> 00:40:34,117 Did you call? 360 00:40:37,121 --> 00:40:40,451 This child's starting work as of now Look after her 361 00:40:40,558 --> 00:40:41,218 Yes 362 00:40:42,126 --> 00:40:43,086 Your name? 363 00:40:43,294 --> 00:40:44,194 What? 364 00:40:44,295 --> 00:40:46,885 Chi... Oh, I'm Sen 365 00:40:47,298 --> 00:40:49,428 Follow me, then, Sen 366 00:40:57,975 --> 00:40:59,135 Haku... Um... 367 00:40:59,644 --> 00:41:01,314 No idle chatter 368 00:41:01,412 --> 00:41:03,972 Call me Master Haku 369 00:41:19,430 --> 00:41:22,760 Even on Yubaba's orders... 370 00:41:22,934 --> 00:41:24,304 We can't allow humans 371 00:41:25,002 --> 00:41:26,492 Her contract's signed 372 00:41:26,604 --> 00:41:27,264 What...? 373 00:41:27,371 --> 00:41:28,671 Thank you, everyone 374 00:41:29,106 --> 00:41:32,436 Don't send her to us Can't bear that human stink 375 00:41:33,344 --> 00:41:36,284 Three days of eating our food and her smell will vanish 376 00:41:36,380 --> 00:41:40,540 If she's still useless then, fry her, boil her, do with her as you will 377 00:41:42,353 --> 00:41:44,453 Back to work! Where's Lin? 378 00:41:44,855 --> 00:41:46,945 Don't dump her on me! 379 00:41:47,625 --> 00:41:48,955 You wanted help 380 00:41:49,126 --> 00:41:52,056 That's right, Lin's just perfect 381 00:41:52,363 --> 00:41:53,463 Go, Sen 382 00:41:53,564 --> 00:41:55,034 Yes sir 383 00:41:55,366 --> 00:41:58,526 What a pain You're gonna pay for this 384 00:41:59,203 --> 00:42:00,673 Off you go! 385 00:42:03,207 --> 00:42:04,467 C'mon 386 00:42:13,317 --> 00:42:14,677 So you pulled it off, huh?! 387 00:42:15,486 --> 00:42:17,476 You're so thick, I was worried 388 00:42:17,989 --> 00:42:21,649 Keep your wits, now If you need something, ask me, OK? 389 00:42:23,561 --> 00:42:24,991 What's wrong 390 00:42:26,063 --> 00:42:28,003 I'm dizzy 391 00:42:32,570 --> 00:42:34,660 So this is our room 392 00:42:35,740 --> 00:42:38,040 Chow, then bed, you'll be fine 393 00:42:41,078 --> 00:42:44,168 You wash your own apron! Trousers! 394 00:42:45,016 --> 00:42:47,176 You're so puny 395 00:42:47,852 --> 00:42:49,342 Too big... 396 00:42:51,422 --> 00:42:53,012 Um, Lin... 397 00:42:53,124 --> 00:42:54,114 What? 398 00:42:54,225 --> 00:42:56,185 Are there two Hakus here? 399 00:42:56,594 --> 00:42:57,754 Two?! 400 00:42:57,862 --> 00:43:00,392 Of him? I sure hope not 401 00:43:00,598 --> 00:43:01,568 Still too big 402 00:43:01,699 --> 00:43:04,359 He's Yubaba's henchman Watch out for him 403 00:43:07,872 --> 00:43:10,032 Where the... 404 00:43:10,775 --> 00:43:12,895 Here it is 405 00:43:14,278 --> 00:43:18,368 What's wrong? Are you OK? 406 00:43:19,283 --> 00:43:21,723 What's all the fuss, Lin? 407 00:43:21,819 --> 00:43:24,289 New girl Says she feels faint 408 00:44:56,113 --> 00:45:00,573 Meet me at the bridge I'll show you your mother and father 409 00:45:44,662 --> 00:45:45,562 My shoes... 410 00:46:00,010 --> 00:46:01,570 Thank you 411 00:47:10,080 --> 00:47:11,550 Follow me 412 00:47:54,591 --> 00:47:57,121 Daddy, Mommy, it's me! 413 00:47:57,795 --> 00:47:58,845 It's Sen 414 00:47:59,930 --> 00:48:02,300 Mommy, Daddy! 415 00:48:05,302 --> 00:48:07,172 Are they sick or hurt? 416 00:48:07,271 --> 00:48:09,871 No, they ate too much Sleeping it off 417 00:48:10,774 --> 00:48:13,644 They don't even remember being human 418 00:48:19,316 --> 00:48:21,906 Daddy, Mommy, I promise I'll save you! 419 00:48:22,019 --> 00:48:25,109 Don't get too fat, or they'll eat you! 420 00:48:33,330 --> 00:48:35,130 Hide these 421 00:48:37,835 --> 00:48:38,995 I thought they were gone 422 00:48:39,670 --> 00:48:41,470 You'll need them to get home 423 00:48:47,644 --> 00:48:50,084 This was a farewell card... 424 00:48:51,382 --> 00:48:52,752 Chi-hi-ro 425 00:48:53,317 --> 00:48:56,407 Chihiro... That's my name 426 00:48:57,521 --> 00:48:59,751 Yubaba rules others by stealing their names 427 00:49:00,657 --> 00:49:04,747 You're Sen here, but keep your real name a secret 428 00:49:05,029 --> 00:49:07,999 She almost got mine I'd nearly turned into Sen 429 00:49:09,033 --> 00:49:12,333 If she steals your name, you'll never find your way home 430 00:49:13,203 --> 00:49:15,503 I no longer remember mine 431 00:49:15,873 --> 00:49:17,503 Your real name? 432 00:49:17,875 --> 00:49:21,325 But it's strange I remembered yours 433 00:49:23,680 --> 00:49:26,410 Go ahead, eat, you must be hungry 434 00:49:26,517 --> 00:49:28,107 I don't want to 435 00:49:28,218 --> 00:49:32,178 I put a spell on it to give you back your strength, eat it 436 00:50:08,926 --> 00:50:11,416 You've had a hard time Eat some more 437 00:50:26,276 --> 00:50:27,676 Can you find your way back? 438 00:50:27,778 --> 00:50:30,368 Yes, Haku, thank you I'll work very hard 439 00:50:30,481 --> 00:50:31,741 Good 440 00:52:05,342 --> 00:52:07,812 Where were you? I was worried 441 00:52:07,911 --> 00:52:09,001 I'm sorry 442 00:52:18,422 --> 00:52:20,192 Outta my way 443 00:52:33,237 --> 00:52:35,467 That the best you can do? 444 00:52:35,872 --> 00:52:38,312 You and Sen get the big tub as of today 445 00:52:38,742 --> 00:52:40,712 What! But that's Frog work! 446 00:52:40,877 --> 00:52:43,807 Orders from the top Better give it your all 447 00:53:04,067 --> 00:53:05,827 Aren't you... getting wet? 448 00:53:10,107 --> 00:53:11,697 Hurry up, Sen! 449 00:53:11,808 --> 00:53:13,138 Coming! 450 00:53:13,243 --> 00:53:15,233 I'll leave this open 451 00:53:42,939 --> 00:53:43,999 On the big tub, Lin? 452 00:53:44,107 --> 00:53:44,767 Lay off me 453 00:53:48,111 --> 00:53:51,641 Jerks! They haven't scrubbed this in ages! 454 00:54:06,163 --> 00:54:09,463 This bath is reserved for our filthiest guests 455 00:54:09,633 --> 00:54:11,073 It's caked with sludge 456 00:54:11,501 --> 00:54:13,801 Lin, Sen, first customers are here 457 00:54:14,171 --> 00:54:15,801 Right away... 458 00:54:15,972 --> 00:54:18,102 Shoot, clearly harassment 459 00:54:18,208 --> 00:54:21,298 This tub needs an herbal soak Get a tag from the foreman 460 00:54:21,478 --> 00:54:22,468 A tag? 461 00:54:25,349 --> 00:54:27,319 An herbal soak tag 462 00:54:27,484 --> 00:54:28,754 Right 463 00:54:29,853 --> 00:54:31,413 What's a foreman, Lin? 464 00:54:35,525 --> 00:54:38,485 Something's coming I wonder what 465 00:54:47,537 --> 00:54:51,337 Some useless scum, under cover of rainfall... 466 00:55:15,599 --> 00:55:18,259 I can't waste that on you! 467 00:55:18,368 --> 00:55:20,198 Why good morning! 468 00:55:20,537 --> 00:55:22,367 Feeling refreshed? 469 00:55:22,906 --> 00:55:24,026 For Kasuga sama 470 00:55:24,207 --> 00:55:26,397 One deluxe sulfur soak 471 00:55:26,576 --> 00:55:29,036 No point in standing there Back to work! 472 00:55:29,579 --> 00:55:31,339 Scrub with your hands 473 00:55:31,448 --> 00:55:33,108 Good morning 474 00:55:33,216 --> 00:55:34,046 Your hands, I say 475 00:55:34,251 --> 00:55:37,551 But... Um... It has to be an herbal soak 476 00:55:37,754 --> 00:55:39,354 You sure are dense 477 00:55:39,456 --> 00:55:43,546 Oh... A fragrant bath coming up Relax and enjoy... 478 00:55:52,769 --> 00:55:55,399 Hello, foreman here Yes, ma'am... 479 00:55:57,607 --> 00:55:58,627 Thank you so much! 480 00:55:58,742 --> 00:55:59,902 That's not... 481 00:56:00,076 --> 00:56:01,436 Hey, you, wait! 482 00:56:01,578 --> 00:56:02,568 What's the trouble? 483 00:56:02,679 --> 00:56:03,909 Why, nothing at all... 484 00:56:04,414 --> 00:56:05,974 We have an intruder 485 00:56:06,082 --> 00:56:07,012 Is it human? 486 00:56:07,117 --> 00:56:09,917 You figure it out Haku's out today 487 00:56:10,253 --> 00:56:12,723 Wow, you got a really good one 488 00:56:12,823 --> 00:56:15,263 This goes to Kamaji 489 00:56:16,960 --> 00:56:18,590 Water'll be right up, it's not too busy now 490 00:56:24,768 --> 00:56:27,698 Yank on this for hot water 491 00:56:36,480 --> 00:56:38,740 You're such a klutz 492 00:56:38,849 --> 00:56:40,939 Look at that color 493 00:56:41,051 --> 00:56:43,211 That's the dried worm salts 494 00:56:43,954 --> 00:56:46,894 With water this murky who's gonna see the sludge 495 00:56:48,992 --> 00:56:51,792 Yank it again when it's full It'll stop 496 00:56:52,295 --> 00:56:53,915 Go ahead, let go 497 00:56:54,030 --> 00:56:55,620 I'll get our breakfast 498 00:56:55,732 --> 00:56:56,962 Sure! 499 00:57:19,322 --> 00:57:21,982 Ouch! 500 00:57:25,495 --> 00:57:28,085 Um... The bath's not ready yet 501 00:57:33,703 --> 00:57:35,003 But, there are so many... 502 00:57:37,874 --> 00:57:39,674 Wha... They're for me? 503 00:57:43,046 --> 00:57:45,276 But... I don't need this many 504 00:57:48,184 --> 00:57:49,784 No, just one 505 00:58:05,235 --> 00:58:05,855 Madam! 506 00:58:05,969 --> 00:58:07,299 It's a Stink God?! 507 00:58:07,404 --> 00:58:09,504 An Extra Large Stinker at that 508 00:58:09,606 --> 00:58:11,226 Headed straight for the bridge 509 00:58:11,441 --> 00:58:13,741 Please turn back 510 00:58:14,578 --> 00:58:17,738 Please withdraw! The bath is closed for the night 511 00:58:18,114 --> 00:58:20,584 Please withdraw, please! 512 00:58:20,750 --> 00:58:23,280 Peeeee-ewy... 513 00:58:23,753 --> 00:58:27,483 Something's fishy Didn't seem like a Stink God, to me... 514 00:58:27,591 --> 00:58:30,031 Well, now that it's here, better go greet it! 515 00:58:30,827 --> 00:58:34,317 Just try to get rid of it, as fast as you can 516 00:58:34,864 --> 00:58:37,464 Please retire to your rooms! So terribly sorry! 517 00:58:37,634 --> 00:58:38,534 Please hurry! 518 00:58:40,804 --> 00:58:42,744 Lin and Sen, Yubaba's calling 519 00:58:42,839 --> 00:58:43,529 Yes sir! 520 00:58:43,940 --> 00:58:46,500 Listen, this is your first job 521 00:58:46,610 --> 00:58:49,270 You take this customer in the big tub 522 00:58:49,646 --> 00:58:50,266 Um... um... 523 00:58:50,447 --> 00:58:52,277 One peep out of you and you're coal! 524 00:58:52,649 --> 00:58:53,379 Got that? 525 00:58:53,516 --> 00:58:55,446 It has arrived 526 00:59:05,962 --> 00:59:07,832 Don't insult the customer! 527 00:59:16,006 --> 00:59:19,736 Welggum to our bazzs... 528 00:59:22,846 --> 00:59:24,806 Oh... Money! 529 00:59:24,981 --> 00:59:27,541 Sen, hurry, take it! 530 00:59:27,651 --> 00:59:29,211 Yes ma'am 531 00:59:37,193 --> 00:59:41,793 Zhow him de bazz 532 00:59:41,898 --> 00:59:43,658 PI... Pleazze 533 01:00:02,218 --> 01:00:04,018 Sen! 534 01:00:08,124 --> 01:00:10,594 Awful... 535 01:00:11,728 --> 01:00:12,558 Our food... 536 01:00:12,762 --> 01:00:14,792 Open the windows! All of 'em! 537 01:00:58,108 --> 01:01:01,008 What? Just a minute 538 01:01:06,416 --> 01:01:07,536 Truly filthy, no? 539 01:01:07,650 --> 01:01:09,170 This is no laughing matter 540 01:01:09,285 --> 01:01:10,745 Let's see what she does 541 01:01:15,458 --> 01:01:18,048 Ah, she intends to re-fill the tub 542 01:01:18,161 --> 01:01:22,001 Oh, no, soiling the walls with those filthy hands! 543 01:01:34,144 --> 01:01:35,944 Did you give Sen new tags? 544 01:01:36,112 --> 01:01:38,812 Never, what a waste! 545 01:02:20,156 --> 01:02:22,516 Oh no! All that precious herbal formula! 546 01:02:48,718 --> 01:02:50,518 Sen! Sen, where are you! 547 01:02:51,187 --> 01:02:52,087 Lin! 548 01:02:52,188 --> 01:02:53,348 You OK? 549 01:02:53,456 --> 01:02:56,016 I asked Kamaji to give us all the water he's got! 550 01:02:56,693 --> 01:02:58,683 He's sending the best herbal soak ever! 551 01:02:59,229 --> 01:03:02,429 Thank you He's got a thorn stuck in him 552 01:03:02,532 --> 01:03:03,522 A thorn!? 553 01:03:03,633 --> 01:03:05,193 It's in so deep, it won't come out! 554 01:03:05,535 --> 01:03:08,055 Thorn!? She said thorn! 555 01:03:09,372 --> 01:03:11,272 Rally the help downstairs! 556 01:03:11,374 --> 01:03:12,034 Step on it! 557 01:03:15,745 --> 01:03:17,205 Sen and Lin! 558 01:03:17,380 --> 01:03:19,710 that's no Stink God in there! 559 01:03:21,918 --> 01:03:23,388 Grab this rope! 560 01:03:23,553 --> 01:03:24,613 Yes ma'am! 561 01:03:33,429 --> 01:03:34,899 Hold on tight! 562 01:03:35,064 --> 01:03:36,004 Yes ma'am! 563 01:03:36,499 --> 01:03:40,059 Hustle now, and get the women to help them 564 01:03:40,470 --> 01:03:42,060 I tied it! 565 01:03:43,239 --> 01:03:46,729 Everyone, all of you! All together now! 566 01:03:46,843 --> 01:03:49,573 Heave! 567 01:03:50,280 --> 01:03:52,080 And heave! 568 01:03:52,415 --> 01:03:54,575 And heave! 569 01:03:54,751 --> 01:03:56,911 And heave! 570 01:04:04,761 --> 01:04:05,591 A bicycle? 571 01:04:06,296 --> 01:04:07,416 As I suspected! Now, pull! 572 01:04:07,597 --> 01:04:09,587 Now, heave! 573 01:04:09,933 --> 01:04:12,373 And heave! 574 01:04:44,000 --> 01:04:46,490 Sen, you OK!? 575 01:04:56,980 --> 01:05:00,180 Well done... 576 01:05:29,045 --> 01:05:30,945 Gold! Gold! It's gold! 577 01:05:31,347 --> 01:05:33,837 Hands off! That's company property! 578 01:05:34,050 --> 01:05:37,450 Be still Our guest is still with us 579 01:05:43,393 --> 01:05:46,363 Sen, you're in our guest's way Get out and open the door 580 01:05:46,529 --> 01:05:48,899 Open the main gates! He's leaving! 581 01:06:15,758 --> 01:06:19,818 Sen! You did great! You made us a bundle! 582 01:06:20,596 --> 01:06:23,186 That River God's famous 583 01:06:23,299 --> 01:06:24,889 You can all learn from Sen 584 01:06:25,568 --> 01:06:27,758 Sake's on the house, tonight! 585 01:06:28,071 --> 01:06:30,941 Now! Time to hand over all that gold you picked up! 586 01:06:44,353 --> 01:06:46,323 Want some? I swiped it 587 01:06:46,856 --> 01:06:48,256 Thank you 588 01:06:48,424 --> 01:06:50,524 Man, oh, man 589 01:06:53,129 --> 01:06:54,599 I didn't see Haku 590 01:06:54,764 --> 01:06:56,434 Not Haku again 591 01:06:57,433 --> 01:06:59,873 He just disappears sometimes 592 01:07:00,269 --> 01:07:03,969 They say Yubaba makes him do bad stuff 593 01:07:04,140 --> 01:07:04,940 Really... 594 01:07:05,108 --> 01:07:06,508 Lights out, Lin 595 01:07:06,609 --> 01:07:07,839 Right 596 01:07:32,835 --> 01:07:35,455 There's a town Looks like the ocean... 597 01:07:35,805 --> 01:07:38,565 What did you expect after all that rain 598 01:07:40,510 --> 01:07:44,470 Some day, I swear I'll get to that town I'm gonna get out of here 599 01:08:08,037 --> 01:08:10,267 What's wrong! 600 01:08:39,902 --> 01:08:41,372 Gold! 601 01:08:44,240 --> 01:08:47,330 Who are you? You're no customer 602 01:08:47,443 --> 01:08:49,043 You're not allowed in there! 603 01:08:55,751 --> 01:08:58,811 Hey! It's gold, gold! It's for me!? 604 01:09:04,227 --> 01:09:06,487 You can make gold? 605 01:09:12,101 --> 01:09:12,931 Gimme! 606 01:09:21,577 --> 01:09:22,907 Who goes there? 607 01:09:24,113 --> 01:09:26,343 It's way past bedtime 608 01:09:29,952 --> 01:09:33,122 Hey boss, I'm hungry 609 01:09:33,322 --> 01:09:34,522 Starving 610 01:09:34,624 --> 01:09:35,494 That voice... 611 01:09:35,591 --> 01:09:37,421 There, I'll pay you now 612 01:09:38,261 --> 01:09:40,861 I'm a customer, I want a bath! 613 01:09:40,997 --> 01:09:42,517 Wake everyone up! 614 01:09:48,137 --> 01:09:51,437 Mommy, Daddy, the River God gave me this cake 615 01:09:51,607 --> 01:09:54,537 I'm sure if you eat it, you'll turn back into people 616 01:09:58,614 --> 01:10:00,644 Dad, Mom, where are you? 617 01:10:00,983 --> 01:10:02,113 Daddy! 618 01:10:13,329 --> 01:10:14,389 Bad dream 619 01:10:15,998 --> 01:10:17,468 Lin...? 620 01:10:21,337 --> 01:10:22,957 Where is everybody? 621 01:10:29,512 --> 01:10:32,242 Wow... it really did turn into an ocean! 622 01:10:37,653 --> 01:10:40,523 I can see where Mom and Dad are from here 623 01:10:44,327 --> 01:10:46,447 Kamaji's already lit the fires? 624 01:10:46,562 --> 01:10:48,662 Did I sleep that long? 625 01:10:52,368 --> 01:10:54,838 The customer's waiting Hurry it up! 626 01:10:55,104 --> 01:10:59,014 Serve everything you've got, even leftovers! 627 01:11:01,043 --> 01:11:01,983 Sen! 628 01:11:02,078 --> 01:11:03,198 Lin 629 01:11:03,346 --> 01:11:05,936 I was just going to wake you up Look! 630 01:11:06,349 --> 01:11:08,439 Real gold He gave it to me 631 01:11:08,884 --> 01:11:10,944 This guest's a real high roller 632 01:11:11,187 --> 01:11:13,417 Please, sir, try this! 633 01:11:13,522 --> 01:11:15,922 Taste the very best! 634 01:11:17,560 --> 01:11:20,050 Throw us some gold! 635 01:11:21,397 --> 01:11:22,017 Your blessings! 636 01:11:22,198 --> 01:11:25,458 I'm starving, bring it all! 637 01:11:26,202 --> 01:11:28,532 Please sir! 638 01:11:30,206 --> 01:11:31,366 That guest... 639 01:11:31,741 --> 01:11:35,141 Come, Sen, Yubaba's still asleep Now's your chance 640 01:11:35,578 --> 01:11:37,378 I'm going to see Kamaji 641 01:11:38,047 --> 01:11:40,207 I wouldn't go right now 642 01:11:40,316 --> 01:11:42,806 He's in a foul mood 'cause they woke him up 643 01:11:42,918 --> 01:11:44,718 Let's go back for more, Lin 644 01:12:09,779 --> 01:12:13,179 What if I don't recognize my parents? 645 01:12:13,916 --> 01:12:16,676 I hope Dad hasn't gotten too fat 646 01:12:44,947 --> 01:12:46,307 The dragon I saw before 647 01:12:46,982 --> 01:12:48,612 It's coming this way! 648 01:12:51,153 --> 01:12:52,383 What are they? Not birds 649 01:13:03,866 --> 01:13:06,886 Fight back, Haku! This way 650 01:13:07,069 --> 01:13:07,869 Haku! 651 01:13:08,537 --> 01:13:09,627 Haku! 652 01:13:27,857 --> 01:13:30,157 Oh... It's just paper... 653 01:13:58,521 --> 01:14:00,611 Haku? That is you, right? 654 01:14:06,862 --> 01:14:10,162 Are you hurt? Those paper birds are gone 655 01:14:10,266 --> 01:14:11,526 You're safe, now 656 01:14:24,747 --> 01:14:26,367 He's going to Yubaba... 657 01:14:27,082 --> 01:14:29,412 Oh, no! He'll die! 658 01:14:37,426 --> 01:14:41,826 The very richest man in the whole wide world 659 01:14:42,197 --> 01:14:45,997 That man himself, is now approaching 660 01:14:47,336 --> 01:14:49,396 Welcome! 661 01:14:49,505 --> 01:14:51,835 Time to beg for tips Start begging 662 01:14:51,941 --> 01:14:54,841 Please, sir! Over here! 663 01:14:55,010 --> 01:14:57,740 Now beg 664 01:14:57,846 --> 01:14:59,506 Now beg 665 01:14:59,682 --> 01:15:01,512 Gold springs from his palms 666 01:15:02,351 --> 01:15:05,621 Toss some this way, sir! 667 01:15:09,558 --> 01:15:10,988 Hey, what are you doing? 668 01:15:11,093 --> 01:15:12,083 I'm going upstairs 669 01:15:12,194 --> 01:15:14,194 No, you don't What's this! 670 01:15:14,897 --> 01:15:16,017 It's blood! 671 01:15:20,069 --> 01:15:22,259 Move, move Let our guest through 672 01:15:23,906 --> 01:15:25,806 Thank you for helping me before 673 01:15:26,075 --> 01:15:28,475 Don't just stand there... 674 01:15:50,432 --> 01:15:51,992 I don't want any Don't need any 675 01:15:55,070 --> 01:15:57,600 I'm busy, please excuse me 676 01:16:08,984 --> 01:16:11,754 Quiet! Quiet down! 677 01:16:12,588 --> 01:16:14,178 Back, get back! 678 01:16:14,623 --> 01:16:16,613 Please forgive her manners 679 01:16:16,825 --> 01:16:20,445 After all, the girl is only human and new here... 680 01:16:22,798 --> 01:16:24,598 Wipe that smile off your face 681 01:16:24,767 --> 01:16:25,557 I saw that look 682 01:16:25,668 --> 01:16:27,138 Why, I would never... 683 01:16:32,107 --> 01:16:34,367 He ate them! 684 01:18:01,396 --> 01:18:02,856 Yubaba? 685 01:19:15,470 --> 01:19:18,370 We're in a fine mess, now 686 01:19:18,774 --> 01:19:20,904 Actually, he's a No Face 687 01:19:21,009 --> 01:19:22,809 That's right, a No Face! 688 01:19:23,278 --> 01:19:26,038 Your greed attracted quite a guest, all right 689 01:19:26,648 --> 01:19:29,878 Don't do anything stupid until I get down there 690 01:19:30,485 --> 01:19:32,915 Look, the carpet's a mess 691 01:19:33,021 --> 01:19:35,291 Get Haku out of here 692 01:19:35,390 --> 01:19:37,120 He's no use to me now 693 01:19:59,748 --> 01:20:02,678 Sleeping outside of your crib again? 694 01:20:06,755 --> 01:20:10,985 Oh, I'm sorry, you were sleeping like such a good baby 695 01:20:11,159 --> 01:20:13,919 Baba still has work to do 696 01:20:16,899 --> 01:20:19,659 Go back to sleep now Good baby 697 01:20:48,063 --> 01:20:49,793 Ouch, let go! 698 01:20:50,065 --> 01:20:51,925 Oh, thank you for helping me 699 01:20:52,034 --> 01:20:55,374 But I'm in a hurry Please let me go 700 01:20:55,470 --> 01:20:58,030 You came here to make me sick 701 01:20:58,373 --> 01:21:00,813 Bad germs outside, bad 702 01:21:01,810 --> 01:21:05,540 I'm a human Maybe you never saw one before 703 01:21:05,914 --> 01:21:08,214 You'll get sick out there 704 01:21:08,383 --> 01:21:10,323 Stay here and play with me 705 01:21:10,585 --> 01:21:12,175 Are you sick? 706 01:21:12,287 --> 01:21:15,117 I'm in here 'cause I'll get sick outside 707 01:21:15,223 --> 01:21:17,713 It's staying in here that'll make you sick! 708 01:21:17,826 --> 01:21:21,556 You see, somebody I really care about got hurt very badly 709 01:21:21,730 --> 01:21:23,360 So I've got to go right now 710 01:21:23,465 --> 01:21:24,725 Please let go of my arm! 711 01:21:25,067 --> 01:21:26,687 If you go, I'll start crying 712 01:21:26,802 --> 01:21:30,242 If I cry, Baba will come and kill you 713 01:21:30,405 --> 01:21:32,025 I'll break your little arm 714 01:21:32,140 --> 01:21:33,330 That hurts! 715 01:21:33,442 --> 01:21:35,842 Please, I'll come play with you later 716 01:21:36,111 --> 01:21:37,581 No, I wanna play now! 717 01:21:41,750 --> 01:21:43,840 That's blood! Get it! It's blood! 718 01:21:55,464 --> 01:21:57,134 Haku! 719 01:21:57,332 --> 01:21:59,432 Stop, go away! Scat, scat! 720 01:21:59,534 --> 01:22:00,474 Haku! It is you, right?! 721 01:22:00,669 --> 01:22:02,139 Hang on! 722 01:22:02,604 --> 01:22:04,774 Be quiet! Haku! 723 01:22:10,479 --> 01:22:11,449 Shoo, shoo, go away 724 01:22:14,282 --> 01:22:15,542 Oh, no! 725 01:22:30,665 --> 01:22:32,425 I'm not afraid of blood 726 01:22:32,534 --> 01:22:34,304 I'll cry if you don't play 727 01:22:34,503 --> 01:22:36,303 Please be a good boy and wait 728 01:22:36,838 --> 01:22:39,808 If you don't play with me, I'll cry... 729 01:22:41,843 --> 01:22:43,243 Please, wait! 730 01:22:43,378 --> 01:22:46,538 What a racket Simmer down 731 01:22:47,983 --> 01:22:50,753 You're a little butterball, aren't you? 732 01:22:58,193 --> 01:23:00,463 Guess I'm still a little transparent 733 01:23:00,562 --> 01:23:01,322 Baba 734 01:23:02,030 --> 01:23:06,090 Oh, dear, can't you even tell me from your own mother? 735 01:23:14,342 --> 01:23:17,242 There, that gives you a little more freedom 736 01:23:17,345 --> 01:23:17,995 Let's see now... 737 01:23:18,513 --> 01:23:20,343 What shall we turn you into? 738 01:23:38,533 --> 01:23:41,203 This is our little secret You tell anyone, 739 01:23:41,369 --> 01:23:43,229 a: I'll rip your mouth out 740 01:23:44,906 --> 01:23:46,026 Who are you? 741 01:23:46,241 --> 01:23:48,681 Yubaba's twin sister 742 01:23:48,777 --> 01:23:52,767 Thanks to you, I've had a good look at this place, enjoyed myself 743 01:23:52,881 --> 01:23:54,541 Now hand over the dragon 744 01:23:54,816 --> 01:23:57,146 What do you want with Haku? He's badly hurt 745 01:23:57,586 --> 01:24:00,556 That dragon's a thief, my sister's lackey 746 01:24:00,722 --> 01:24:03,752 Stole a precious seal from my house 747 01:24:03,959 --> 01:24:06,659 Haku would never! He's so kind 748 01:24:07,262 --> 01:24:10,822 All dragons are kind Kind and stupid 749 01:24:10,966 --> 01:24:15,396 Eager to learn my sister's magical ways 750 01:24:15,937 --> 01:24:19,697 This boy here will do anything that greedy woman wants 751 01:24:19,808 --> 01:24:21,898 Move away 752 01:24:22,010 --> 01:24:24,480 It's too late for him anyway 753 01:24:24,613 --> 01:24:27,743 The seal was protected by a charm... 754 01:24:27,916 --> 01:24:29,906 Any who try to steal it must die 755 01:24:30,685 --> 01:24:32,405 No, you can't! 756 01:24:39,961 --> 01:24:41,991 What's gotten into them? 757 01:24:42,097 --> 01:24:44,687 Hey there, cut it out! Go back to your room 758 01:24:52,607 --> 01:24:54,797 Oh, dear, seems I was careless 759 01:24:55,243 --> 01:24:56,303 Haku! Oh, no! 760 01:25:17,799 --> 01:25:18,819 Haku! 761 01:25:46,995 --> 01:25:48,615 What on earth is this! 762 01:25:48,730 --> 01:25:50,100 Hey! Just wait 763 01:25:53,168 --> 01:25:54,328 Haku! 764 01:25:57,872 --> 01:25:59,432 Does it hurt? 765 01:26:03,111 --> 01:26:05,171 This is serious 766 01:26:07,215 --> 01:26:08,505 Haku, don't give up! 767 01:26:08,617 --> 01:26:10,277 Oh, no, he's going to die! 768 01:26:10,885 --> 01:26:13,645 There's something inside him that's killing him 769 01:26:13,755 --> 01:26:14,915 Inside him!? 770 01:26:15,023 --> 01:26:18,193 It's a good spell Nothing I can do 771 01:26:18,560 --> 01:26:21,860 Haku, the River God gave me this 772 01:26:22,030 --> 01:26:24,060 Eat it, maybe it'll help 773 01:26:26,401 --> 01:26:28,531 Haku, open your mouth! 774 01:26:28,903 --> 01:26:31,463 Please, Haku, eat it! 775 01:26:33,241 --> 01:26:34,901 See, it's safe 776 01:26:35,377 --> 01:26:37,307 Is it an herbal cake? 777 01:26:37,712 --> 01:26:40,652 Open That's a good boy... 778 01:26:44,552 --> 01:26:46,252 That's it 779 01:26:46,388 --> 01:26:47,788 Swallow! 780 01:27:06,241 --> 01:27:07,441 He spit it out! That's it! 781 01:27:20,288 --> 01:27:21,408 The seal! 782 01:27:21,623 --> 01:27:23,423 It got away! There! Over there! 783 01:27:43,278 --> 01:27:45,768 Gross, gross, Sen! Totally gross 784 01:27:50,118 --> 01:27:51,018 Clean! 785 01:27:51,119 --> 01:27:53,779 Haku took this from Yubaba's sister, Kamaji 786 01:27:54,289 --> 01:27:56,809 From Zeniba? A witch's seal! 787 01:27:57,359 --> 01:27:59,519 Precious loot, I'd say 788 01:28:02,063 --> 01:28:03,963 Oh... I knew it was Haku! 789 01:28:04,132 --> 01:28:05,662 Look, Kamaji, it's Haku! 790 01:28:07,902 --> 01:28:08,892 Haku! 791 01:28:09,003 --> 01:28:10,403 Haku! Haku! 792 01:28:12,841 --> 01:28:14,811 Kamaji! He's not breathing 793 01:28:14,976 --> 01:28:18,406 Yes he is, but he's still gravely ill from the spell... 794 01:28:27,822 --> 01:28:30,762 That should calm him some 795 01:28:33,194 --> 01:28:38,134 Haku turned up one day here, just like you 796 01:28:38,233 --> 01:28:41,233 Said he wanted to learn magic 797 01:28:41,336 --> 01:28:43,326 I didn't approve... 798 01:28:43,505 --> 01:28:44,835 becoming a sorcerer's apprentice... 799 01:28:44,939 --> 01:28:47,099 a: I warned him, 800 01:28:47,542 --> 01:28:50,012 but he wouldn't listen 801 01:28:50,345 --> 01:28:51,965 Said he had nowhere left to go 802 01:28:52,080 --> 01:28:55,570 Signed up to be Yubaba's apprentice 803 01:28:56,117 --> 01:28:59,177 As time went by, he turned increasingly pale, 804 01:28:59,354 --> 01:29:02,224 and his eyes took on a sharp gleam 805 01:29:04,526 --> 01:29:08,186 Kamaji, I'm going to give this back to Yubaba's sister 806 01:29:08,396 --> 01:29:12,156 Give it back, apologize, and ask her to help Haku 807 01:29:12,267 --> 01:29:14,027 Tell me where she lives 808 01:29:14,569 --> 01:29:16,869 Go to Zeniba's? 809 01:29:17,372 --> 01:29:19,272 She's one scary sorceress 810 01:29:19,374 --> 01:29:20,034 Please 811 01:29:20,408 --> 01:29:22,638 Haku helped me 812 01:29:22,777 --> 01:29:24,297 Now I want to help him 813 01:29:25,980 --> 01:29:29,310 You can get there all right... 814 01:29:29,417 --> 01:29:31,317 But getting back... 815 01:29:31,719 --> 01:29:33,409 Wait here 816 01:29:35,890 --> 01:29:39,090 Let's see now... It's around here, I think... 817 01:29:39,894 --> 01:29:42,834 Everyone, I need my shoes and my clothes, please 818 01:29:51,272 --> 01:29:54,242 Sen! I hunted for you everywhere! 819 01:29:56,911 --> 01:29:57,971 Lin 820 01:29:58,079 --> 01:30:00,739 That's Haku What happened here... 821 01:30:01,449 --> 01:30:02,349 Who are these guys? 822 01:30:03,585 --> 01:30:05,745 My new friends 823 01:30:06,087 --> 01:30:09,347 Yubaba's tearing the place apart looking for you 824 01:30:09,457 --> 01:30:12,947 The big tipper turned out to be a horrible monster, No Face 825 01:30:13,595 --> 01:30:16,185 Yubaba says you led him here 826 01:30:19,467 --> 01:30:20,527 Maybe I did 827 01:30:20,702 --> 01:30:22,862 You serious?! 828 01:30:22,971 --> 01:30:24,771 I just thought he was a customer... 829 01:30:24,939 --> 01:30:27,769 He's already swallowed two Frogs and a Slug! 830 01:30:28,309 --> 01:30:31,279 Found it! Here it is, Sen! 831 01:30:31,779 --> 01:30:33,409 We're busy, gramps 832 01:30:33,515 --> 01:30:35,475 You can use this 833 01:30:36,484 --> 01:30:39,284 That's a train ticket Where'd you get that? 834 01:30:39,454 --> 01:30:41,894 I've had it for 40 years 835 01:30:42,023 --> 01:30:45,623 Now listen, it's the 6th stop, called Swamp Bottom 836 01:30:45,994 --> 01:30:47,124 Swamp Bottom? 837 01:30:47,228 --> 01:30:49,128 That's right, it's the 6th stop 838 01:30:49,297 --> 01:30:50,157 The 6th stop 839 01:30:50,465 --> 01:30:54,265 Make sure you get it right There used to be a return train, 840 01:30:54,369 --> 01:30:56,299 but these days it's a one-way ride 841 01:30:56,404 --> 01:30:57,894 Still interested? 842 01:30:58,139 --> 01:31:01,509 Yup I'll walk back, along the tracks 843 01:31:03,077 --> 01:31:04,807 But what about Yubaba? 844 01:31:04,979 --> 01:31:06,469 I'll go to her now 845 01:31:07,015 --> 01:31:10,675 I promise I'll be back, Haku You can't die 846 01:31:11,486 --> 01:31:13,346 What's going on here? 847 01:31:13,688 --> 01:31:16,018 Don't you see? It's called... Love... 848 01:31:24,032 --> 01:31:26,432 It just keeps getting bigger! 849 01:31:26,534 --> 01:31:28,134 Don't let it swallow me! 850 01:31:28,236 --> 01:31:29,026 Here she comes! 851 01:31:36,711 --> 01:31:38,141 Thank goodness, Sen! 852 01:31:38,279 --> 01:31:40,749 Yubaba can't control him 853 01:31:43,718 --> 01:31:47,478 There's no need to get upset I'm sure Sen will turn up 854 01:31:47,956 --> 01:31:50,386 Where's Sen! I want Sen! 855 01:31:50,758 --> 01:31:52,388 Go, hurry 856 01:31:57,765 --> 01:31:59,695 Yubaba, it's Sen 857 01:31:59,801 --> 01:32:01,291 Where were you! 858 01:32:01,402 --> 01:32:05,742 Sen has come, dear guest We'll be right with you 859 01:32:06,774 --> 01:32:09,874 What took you so long! This is a complete disaster! 860 01:32:09,978 --> 01:32:12,738 Suck up to him and squeeze all his gold out of him 861 01:32:16,784 --> 01:32:19,084 What's that filthy rat?! 862 01:32:20,955 --> 01:32:23,245 Don't you recognize him? 863 01:32:23,591 --> 01:32:26,291 Of course not, how disgusting! 864 01:32:26,527 --> 01:32:27,817 Now, in you go 865 01:32:29,430 --> 01:32:31,630 Call if you need us 866 01:32:32,600 --> 01:32:35,000 Is she all right in there by herself? 867 01:32:35,103 --> 01:32:36,933 Want to take her place? 868 01:32:57,458 --> 01:33:00,548 Try this, it's yummy 869 01:33:02,497 --> 01:33:06,897 Want some gold? I'm not giving it to anybody else 870 01:33:11,005 --> 01:33:12,765 Come over here, Sen 871 01:33:12,874 --> 01:33:16,404 What is it you want? You can tell me 872 01:33:16,844 --> 01:33:18,784 Where did you come from? 873 01:33:18,880 --> 01:33:21,140 There's someplace I have to go right away 874 01:33:23,651 --> 01:33:26,121 You should go back where you came from 875 01:33:26,220 --> 01:33:29,160 You can't help me with what I want 876 01:33:31,159 --> 01:33:34,029 Where's your home? Don't you have a mom and dad? 877 01:33:34,996 --> 01:33:38,156 I don't wanna... Don't wanna... 878 01:33:39,233 --> 01:33:43,003 I'm lonely, lonely... 879 01:33:43,838 --> 01:33:45,198 Can't you get back home? 880 01:33:45,707 --> 01:33:49,197 I want Sen, want Sen 881 01:33:49,877 --> 01:33:50,867 Take the gold 882 01:33:51,546 --> 01:33:52,666 Are you going to eat me? 883 01:33:52,847 --> 01:33:53,637 Take it! 884 01:33:53,748 --> 01:33:54,538 Take it! 885 01:34:03,891 --> 01:34:06,521 If you're going to eat me, have this first 886 01:34:07,228 --> 01:34:11,188 I was saving it for my parents, but you can have it 887 01:34:32,086 --> 01:34:33,376 Sen! 888 01:34:35,923 --> 01:34:40,163 Girl! What did you feed me?! 889 01:34:54,942 --> 01:34:56,172 Out of my way! 890 01:34:57,445 --> 01:34:59,405 Not on my premises! 891 01:35:12,693 --> 01:35:14,093 Over here 892 01:35:14,929 --> 01:35:16,189 Here! 893 01:36:01,008 --> 01:36:02,638 You'll pay for this! 894 01:36:20,161 --> 01:36:22,101 Sen, over here! 895 01:36:38,546 --> 01:36:40,806 There he is Over here! 896 01:36:40,915 --> 01:36:42,505 Don't call him over 897 01:36:46,387 --> 01:36:50,017 He's only bad in the bath house He needs to get out of there 898 01:36:50,224 --> 01:36:52,354 But take him where? 899 01:36:52,526 --> 01:36:53,486 I don't know... 900 01:36:53,594 --> 01:36:58,034 You don't know... He's following us 901 01:37:15,616 --> 01:37:16,606 From here, you walk 902 01:37:16,717 --> 01:37:17,707 OK 903 01:37:17,818 --> 01:37:19,548 You'll find the station 904 01:37:19,720 --> 01:37:21,090 Thank you 905 01:37:21,756 --> 01:37:23,306 You better come back! 906 01:37:23,591 --> 01:37:24,561 OK 907 01:37:28,763 --> 01:37:32,223 I know I called you a klutz! 908 01:37:32,400 --> 01:37:33,890 I take it back! 909 01:37:42,109 --> 01:37:46,169 No Face, if you so much as touch that girl, you'll pay for it! 910 01:37:49,583 --> 01:37:50,853 There it is 911 01:38:02,463 --> 01:38:04,803 Train's coming, here we go 912 01:38:28,322 --> 01:38:30,452 I'm riding to Swamp Bottom 913 01:38:37,164 --> 01:38:38,794 You want to come, too? 914 01:38:40,334 --> 01:38:42,304 Him too, please 915 01:39:22,877 --> 01:39:24,167 Come here 916 01:39:24,845 --> 01:39:26,435 Behave yourself, OK? 917 01:41:28,669 --> 01:41:30,069 Kamaji 918 01:41:32,506 --> 01:41:35,096 Oh, Haku... You're awake 919 01:41:35,209 --> 01:41:36,639 Where's Sen? 920 01:41:37,178 --> 01:41:39,648 What happened, please tell me 921 01:41:40,014 --> 01:41:42,814 Don't you remember anything? 922 01:41:43,484 --> 01:41:45,514 Just little pieces 923 01:41:45,753 --> 01:41:48,813 Chihiro kept calling my name in the darkness 924 01:41:49,156 --> 01:41:53,016 I followed her voice and woke up lying here... 925 01:41:53,527 --> 01:41:55,497 Chihiro, huh... 926 01:41:55,663 --> 01:41:58,363 Her real name's Chihiro? 927 01:41:59,667 --> 01:42:02,427 Can't beat the power of love... 928 01:42:06,207 --> 01:42:09,297 This gold hardly covers the damage 929 01:42:09,410 --> 01:42:12,210 That fool, Sen! She just cost me a fortune 930 01:42:12,846 --> 01:42:16,506 But, Sen did save us, after all 931 01:42:16,684 --> 01:42:17,814 Silence! 932 01:42:17,918 --> 01:42:20,348 She started it all, 933 01:42:20,454 --> 01:42:22,794 and now she's run away 934 01:42:22,890 --> 01:42:25,450 Even abandoned her own parents! 935 01:42:26,227 --> 01:42:29,957 They must be fine fat pigs by now Turn them into bacon or ham 936 01:42:30,397 --> 01:42:32,017 Please wait 937 01:42:33,200 --> 01:42:34,330 Master Haku! 938 01:42:34,435 --> 01:42:36,555 What, you still alive? 939 01:42:39,073 --> 01:42:42,373 You still can't see that you've lost something precious? 940 01:42:42,910 --> 01:42:45,710 You've gotten pretty fresh 941 01:42:45,879 --> 01:42:48,279 Since when do you talk that way? 942 01:43:39,967 --> 01:43:41,937 Baby... 943 01:43:47,941 --> 01:43:49,571 Baby! 944 01:43:49,677 --> 01:43:50,607 It's just sand! 945 01:43:50,811 --> 01:43:53,611 Baby! 946 01:43:54,114 --> 01:43:57,814 Where are you, baby! 947 01:43:58,285 --> 01:44:00,875 Come out, please! 948 01:44:01,622 --> 01:44:02,852 Baby! 949 01:44:06,160 --> 01:44:08,460 Baby, baby! 950 01:44:13,133 --> 01:44:17,503 You! 951 01:44:18,839 --> 01:44:22,139 Tell me! 952 01:44:23,677 --> 01:44:27,807 Where did you hide my baby?! 953 01:44:28,315 --> 01:44:30,105 He's with Zeniba 954 01:44:30,217 --> 01:44:32,187 Zeniba? 955 01:44:53,207 --> 01:44:56,937 I get it, that evil witch 956 01:44:57,077 --> 01:44:59,707 So she thinks she's beaten me 957 01:45:01,382 --> 01:45:03,512 So, what's your plan? 958 01:45:04,017 --> 01:45:06,177 I'll bring baby back 959 01:45:06,353 --> 01:45:10,523 But in exchange, return Sen and her parents to the human world 960 01:45:10,858 --> 01:45:13,018 And what becomes of you?! 961 01:45:13,394 --> 01:45:17,024 Let's say I tear you to pieces after sending them back! 962 01:46:03,944 --> 01:46:05,944 I think this is the right stop... 963 01:46:06,914 --> 01:46:08,184 Let's go 964 01:46:35,008 --> 01:46:36,838 You can ride on my shoulder 965 01:47:55,389 --> 01:47:57,079 Come in 966 01:48:01,929 --> 01:48:03,729 Excuse us 967 01:48:05,732 --> 01:48:08,102 Well, hurry up and come in, then 968 01:48:08,602 --> 01:48:09,902 C'mon 969 01:48:13,240 --> 01:48:15,040 So you all made it 970 01:48:15,142 --> 01:48:15,732 Um... 971 01:48:15,842 --> 01:48:17,572 Have a seat 972 01:48:17,744 --> 01:48:20,114 I'll make you some tea 973 01:48:25,786 --> 01:48:29,916 Zeniba, Haku stole this from you I brought it back 974 01:48:33,293 --> 01:48:35,633 Do you know what this is? 975 01:48:36,096 --> 01:48:39,066 No, but I know it's very precious 976 01:48:39,166 --> 01:48:42,756 I'm here to apologize for Haku I'm sorry 977 01:48:43,704 --> 01:48:46,734 You felt fine while you held it? 978 01:48:46,840 --> 01:48:47,770 What? 979 01:48:47,874 --> 01:48:50,474 What's this? The spell is gone 980 01:48:51,778 --> 01:48:54,908 I'm sorry I stepped on that strange bug 981 01:48:55,015 --> 01:48:56,775 that was on the seal and squashed it 982 01:48:57,384 --> 01:48:59,514 Squashed it! 983 01:49:01,622 --> 01:49:04,922 You know, my sister snuck that bug into the dragon, 984 01:49:05,025 --> 01:49:07,815 so she could control her apprentice 985 01:49:07,961 --> 01:49:10,451 Squashed it! 986 01:49:13,300 --> 01:49:15,030 You sit too 987 01:49:15,135 --> 01:49:17,825 You're No Face, aren't you? You sit, too 988 01:49:18,905 --> 01:49:22,595 Oh, um, please turn them back into themselves 989 01:49:22,709 --> 01:49:25,799 Why my dears, the spell's long broken 990 01:49:25,912 --> 01:49:28,312 You can turn yourselves back 991 01:49:35,656 --> 01:49:39,456 My sister and I are two halves of a whole, but we really don't get along 992 01:49:39,559 --> 01:49:42,149 You've seen what bad taste she has 993 01:49:42,262 --> 01:49:45,322 Sorceress twins are just a recipe for trouble 994 01:49:49,369 --> 01:49:53,829 I'd like to help you, dear but there's nothing I can do 995 01:49:54,007 --> 01:49:55,867 It's one of our rules here 996 01:49:56,510 --> 01:49:59,480 You've got to take care of your parents and that dragon boyfriend 997 01:49:59,579 --> 01:50:01,239 of yours, on your own 998 01:50:01,348 --> 01:50:04,178 But, um, can't you even give me a hint? 999 01:50:04,685 --> 01:50:08,245 I feel like Haku and I met, a long time ago 1000 01:50:08,355 --> 01:50:10,185 In that case, it's easy 1001 01:50:10,557 --> 01:50:13,187 Nothing that happens, is ever forgotten, 1002 01:50:13,360 --> 01:50:15,450 even if you can't remember it 1003 01:50:16,863 --> 01:50:20,133 It's already late Why don't you stay the night? 1004 01:50:20,567 --> 01:50:23,367 You boys give me a hand 1005 01:50:29,543 --> 01:50:31,483 Keep at it 1006 01:50:34,548 --> 01:50:38,708 That's right, you're terrific You're a big help... 1007 01:50:39,586 --> 01:50:42,816 A magic one won't do the trick 1008 01:50:44,224 --> 01:50:48,494 Pull it through there... And do it again 1009 01:50:48,729 --> 01:50:51,389 I really have to go home, granny 1010 01:50:51,998 --> 01:50:55,458 Haku could die while I'm just sitting here... 1011 01:50:55,669 --> 01:50:59,159 They might eat my mom and dad! 1012 01:51:01,408 --> 01:51:04,138 Just wait a little longer 1013 01:51:04,244 --> 01:51:05,734 There we are 1014 01:51:06,613 --> 01:51:08,843 Use it tie back your hair 1015 01:51:13,019 --> 01:51:14,579 It's so pretty 1016 01:51:14,921 --> 01:51:19,691 It'll protect you I made it from the thread they spun 1017 01:51:20,093 --> 01:51:21,623 Thank you 1018 01:51:30,937 --> 01:51:34,767 What good timing We've got another guest, let him in 1019 01:51:34,875 --> 01:51:35,925 Sure 1020 01:51:49,289 --> 01:51:50,279 Haku! 1021 01:51:51,625 --> 01:51:53,115 Haku! 1022 01:51:53,627 --> 01:51:55,147 Thank goodness 1023 01:51:55,495 --> 01:51:57,955 Aren't you hurt? You sure you're OK? 1024 01:51:58,298 --> 01:51:59,128 Thank goodness 1025 01:52:01,134 --> 01:52:03,334 Good timing, I'd say 1026 01:52:04,004 --> 01:52:06,474 Look, granny, Haku's alive 1027 01:52:07,007 --> 01:52:11,137 Haku, I no longer blame you for what you did 1028 01:52:11,311 --> 01:52:14,511 Just be sure you protect the girl 1029 01:52:15,015 --> 01:52:17,945 OK, boys, time you went home 1030 01:52:18,051 --> 01:52:20,141 Come again soon 1031 01:52:20,854 --> 01:52:25,194 You, stick around and be my helper 1032 01:52:27,694 --> 01:52:28,524 Granny! 1033 01:52:29,329 --> 01:52:31,459 Thank you, I'm going now 1034 01:52:31,565 --> 01:52:34,655 I'm sure you can manage everything 1035 01:52:34,768 --> 01:52:37,998 My real name is Chihiro 1036 01:52:38,171 --> 01:52:40,641 Chihiro... what a nice name 1037 01:52:40,740 --> 01:52:42,730 Take good care of it, it's yours 1038 01:52:42,843 --> 01:52:43,433 I will! 1039 01:52:43,543 --> 01:52:45,343 Off you go 1040 01:52:47,047 --> 01:52:50,107 Thank you, granny Good bye 1041 01:53:39,266 --> 01:53:40,886 Listen, Haku 1042 01:53:41,067 --> 01:53:44,557 I don't remember it, but my mom told me... 1043 01:53:45,005 --> 01:53:48,565 Once, when I was little, I fell into a river 1044 01:53:49,109 --> 01:53:52,739 She said they'd drained it and built things on top 1045 01:53:53,113 --> 01:53:55,243 But I've just remembered 1046 01:53:56,416 --> 01:53:58,006 The river was called... 1047 01:53:58,451 --> 01:54:01,581 Its name was the Kohaku River 1048 01:54:02,255 --> 01:54:05,415 Your real name is Kohaku 1049 01:54:26,813 --> 01:54:28,283 Chihiro, thank you 1050 01:54:28,448 --> 01:54:31,608 My real name is Nigihayami Kohaku Nushi 1051 01:54:32,152 --> 01:54:33,122 Nigihayami? 1052 01:54:33,286 --> 01:54:35,516 Nigihayami Kohaku Nushi 1053 01:54:35,622 --> 01:54:38,062 What a name Sounds like a god 1054 01:54:38,491 --> 01:54:42,931 I remember too, how you fell into me as a child 1055 01:54:43,029 --> 01:54:44,619 You had dropped your shoe 1056 01:54:45,165 --> 01:54:49,295 Yes, you carried me to shallow water, Kohaku 1057 01:54:50,170 --> 01:54:51,300 I'm so grateful... 1058 01:55:24,204 --> 01:55:25,604 They're back! 1059 01:55:38,885 --> 01:55:41,845 You brought Baby back with you, right? 1060 01:55:44,524 --> 01:55:45,424 Baba! 1061 01:55:45,525 --> 01:55:49,925 You're not hurt? What a terrible time you had 1062 01:55:51,197 --> 01:55:54,187 Baby, you're standing all by yourself? When? 1063 01:55:54,901 --> 01:55:57,031 Yubaba, you promised 1064 01:55:57,203 --> 01:55:59,973 Please return Chihiro's family to the human world 1065 01:56:00,573 --> 01:56:03,043 Not so fast 1066 01:56:03,209 --> 01:56:06,139 This world has rules, you know! 1067 01:56:06,913 --> 01:56:08,073 Shut up! 1068 01:56:08,214 --> 01:56:10,714 Baba, what a miser Just can it 1069 01:56:11,084 --> 01:56:13,584 Baby had such a good time 1070 01:56:14,087 --> 01:56:16,887 But, a rule's a rule 1071 01:56:17,057 --> 01:56:19,217 Otherwise I can't break the spell 1072 01:56:19,592 --> 01:56:22,582 If you make Sen cry, I won't like you anymore, Baba 1073 01:56:23,229 --> 01:56:24,359 Why that's... 1074 01:56:24,464 --> 01:56:25,904 Granny 1075 01:56:25,999 --> 01:56:27,089 Granny!? 1076 01:56:27,600 --> 01:56:29,590 I'm coming to you 1077 01:56:41,081 --> 01:56:43,381 Haku told me all about the rule 1078 01:56:43,483 --> 01:56:45,313 Least you've got guts 1079 01:56:45,418 --> 01:56:48,648 Here's your contract Come over here 1080 01:56:48,788 --> 01:56:51,188 I won't be a minute, Baby 1081 01:56:51,958 --> 01:56:53,258 Don't worry 1082 01:56:57,764 --> 01:57:01,534 See if you can guess which of them are yours 1083 01:57:10,944 --> 01:57:12,414 You only get one guess 1084 01:57:12,512 --> 01:57:14,982 Get it right, and you're all free 1085 01:57:26,993 --> 01:57:30,493 Granny, this is no good My parents aren't here 1086 01:57:30,964 --> 01:57:34,304 Not here?! That's your answer? 1087 01:57:35,969 --> 01:57:36,829 Yes 1088 01:57:39,806 --> 01:57:42,966 Bingo! 1089 01:57:43,143 --> 01:57:45,583 Thattagirl! Right on! 1090 01:57:49,516 --> 01:57:50,806 Thank you, everyone 1091 01:57:50,984 --> 01:57:54,184 Go! You win Just get out of here! 1092 01:57:54,687 --> 01:57:56,587 Thank you for everything 1093 01:57:57,323 --> 01:57:58,593 Good bye 1094 01:57:59,359 --> 01:58:00,449 Thank you 1095 01:58:00,560 --> 01:58:01,530 Come and see us 1096 01:58:01,995 --> 01:58:02,545 Haku 1097 01:58:02,662 --> 01:58:03,592 Let's go 1098 01:58:04,364 --> 01:58:05,634 Where are Mom and Dad? 1099 01:58:05,732 --> 01:58:06,862 They've gone on ahead 1100 01:58:14,541 --> 01:58:15,841 There's no water! 1101 01:58:16,009 --> 01:58:17,439 I can't go any farther 1102 01:58:18,011 --> 01:58:20,341 Go back the way you came, Chihiro 1103 01:58:20,446 --> 01:58:23,436 But don't ever look back Not until you're out of the tunnel 1104 01:58:23,716 --> 01:58:25,676 What about you, Haku? 1105 01:58:26,219 --> 01:58:29,019 I'll speak to Yubaba Quit my apprenticeship 1106 01:58:29,189 --> 01:58:31,559 I'm fine, now that I have my name back 1107 01:58:32,225 --> 01:58:34,015 I'll go back to my world, too 1108 01:58:34,194 --> 01:58:35,594 Can we meet again? 1109 01:58:35,695 --> 01:58:36,525 I'm sure 1110 01:58:36,629 --> 01:58:37,189 Promise 1111 01:58:37,363 --> 01:58:38,233 Promise 1112 01:58:38,364 --> 01:58:40,864 Now go, and don't look back 1113 01:59:03,590 --> 01:59:05,060 Chihiro! 1114 01:59:05,558 --> 01:59:08,048 Where have you been? Hurry up 1115 01:59:11,731 --> 01:59:13,531 Mom! Dad! 1116 01:59:13,633 --> 01:59:15,403 You can't just run off like that 1117 01:59:15,501 --> 01:59:16,801 Away we go 1118 01:59:17,270 --> 01:59:19,400 Mom, are you sure you're OK? 1119 01:59:19,572 --> 01:59:23,772 What? I'm sure the moving van's there by now 1120 01:59:33,186 --> 01:59:35,416 Hurry along, Chihiro 1121 01:59:44,130 --> 01:59:45,890 Watch your step 1122 01:59:45,999 --> 01:59:49,259 You'll make me trip, Chihiro clinging like that 1123 02:00:01,547 --> 02:00:03,007 The end of the tunnel 1124 02:00:03,449 --> 02:00:04,639 Hey... 1125 02:00:04,984 --> 02:00:06,284 What is it? 1126 02:00:07,153 --> 02:00:09,053 Will you look at that 1127 02:00:10,156 --> 02:00:12,616 It's all dusty inside, too 1128 02:00:12,792 --> 02:00:13,592 Some kind of joke? 1129 02:00:13,693 --> 02:00:14,793 You think? 1130 02:00:14,894 --> 02:00:17,364 I told you not to stop here 1131 02:00:22,969 --> 02:00:25,399 OK, all clear 1132 02:00:26,673 --> 02:00:28,943 We're off, Chihiro 1133 02:00:29,042 --> 02:00:31,812 Hurry up, Chihiro! 1134 02:00:58,930 --> 02:01:04,530 Somewhere, a voice calls, in the depths of my heart 1135 02:01:04,736 --> 02:01:10,366 May I always be dreaming, the dreams that move my heart 1136 02:01:10,542 --> 02:01:16,072 So many tears, of sadness, uncountable through and through 1137 02:01:16,348 --> 02:01:22,288 I know on the other side of them, I'll find you 1138 02:01:23,021 --> 02:01:28,761 Everytime we fall down to the ground, we look up to the blue sky above 1139 02:01:28,860 --> 02:01:33,760 We wake to its blueness, as for the first time 1140 02:01:33,865 --> 02:01:39,525 Though the road is long and lonely and the end far away, out of sight 1141 02:01:39,638 --> 02:01:45,238 I can with these two arms, embrace the light 1142 02:01:47,379 --> 02:01:53,109 As I bid farewell, my heart stops, in tenderness I feel 1143 02:01:53,285 --> 02:01:58,875 My silent empty body begins to listen to what is real 1144 02:01:59,057 --> 02:02:04,857 The wonder of living, the wonder of dying 1145 02:02:04,963 --> 02:02:11,133 The wind, town and flowers, we all dance one unity 1146 02:02:37,095 --> 02:02:42,585 Somewhere, a voice calls, in the depths of my heart 1147 02:02:42,701 --> 02:02:48,261 Keep dreaming your dreams, don't ever let them part 1148 02:02:48,440 --> 02:02:53,880 Why speak of all your sadness or of life’s painful woes 1149 02:02:53,979 --> 02:02:59,849 Instead let the same lips sing a gentle song for you 1150 02:03:00,652 --> 02:03:06,282 The whispering voice, we never want to forget, in each passing memory 1151 02:03:06,458 --> 02:03:11,188 Always there to guide you 1152 02:03:11,463 --> 02:03:16,963 When a mirror has been broken, shattered pieces scattered on the ground 1153 02:03:17,135 --> 02:03:22,565 Glimpses of new life, reflected all around 1154 02:03:25,010 --> 02:03:30,470 Window of beginning, stillness, new light of the dawn 1155 02:03:30,715 --> 02:03:36,475 Let my silent empty body be filled and reborn 1156 02:03:36,588 --> 02:03:41,858 No need to search outside, nor sail across the sea 1157 02:03:42,027 --> 02:03:47,157 Cause here shining inside me, it's right here inside me 1158 02:03:47,265 --> 02:03:54,535 I've found a brightness, it's always with me 1159 02:04:07,052 --> 02:04:10,512 Produced by Studio Ghibli 1160 02:04:10,689 --> 02:04:14,459 Producer SUZUKI Toshio 1161 02:04:17,462 --> 02:04:24,702 Written and Directed by MIYAZAKI Hayao 1162 02:04:25,704 --> 02:04:30,144 The End