1 00:00:13,582 --> 00:00:16,142 Bonne chance, Chihiro Au revoir 2 00:00:16,302 --> 00:00:17,662 Chihiro! 3 00:00:17,942 --> 00:00:19,222 Chihiro, 4 00:00:19,382 --> 00:00:21,052 nous arrivons. 5 00:00:23,742 --> 00:00:25,782 C'est vraiment la campagne! 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,582 Pour les courses, il n'y a que la ville voisine. 7 00:00:28,742 --> 00:00:31,262 Quand on sera installés, ce sera le paradis. 8 00:00:33,342 --> 00:00:35,222 Tiens! Voilà I'école primaire... 9 00:00:35,422 --> 00:00:36,942 Chihiro, ta nouvelle école. 10 00:00:38,062 --> 00:00:40,422 Elle est jolie, non? 11 00:00:48,142 --> 00:00:50,102 Celle d'avant était mieux. 12 00:00:54,662 --> 00:00:56,972 Maman! Mes fleurs ont fané! 13 00:00:57,502 --> 00:00:59,942 Tu n'as pas cessé de les serrer dans tes mains. 14 00:01:00,102 --> 00:01:03,332 On coupera les tiges dans I'eau et elles revivront. 15 00:01:04,022 --> 00:01:07,652 C'est triste que mon premier bouquet soit pour me dire adieu! 16 00:01:07,862 --> 00:01:10,982 Mais tu as reçu une rose pour ton anniversaire! 17 00:01:11,422 --> 00:01:14,332 Juste une! Une rose, c'est pas un bouquet! 18 00:01:14,502 --> 00:01:16,172 Ta carte est tombée. 19 00:01:16,342 --> 00:01:17,702 J'ouvre la fenêtre. 20 00:01:17,862 --> 00:01:21,092 Secoue-toi. On a beaucoup à faire aujourd'hui! 21 00:01:39,822 --> 00:01:43,182 LE VO YAGE DE CHIHIRO 22 00:01:57,582 --> 00:01:59,862 Je me suis trompé de route? 23 00:02:02,142 --> 00:02:03,422 C'est bizarre... 24 00:02:03,622 --> 00:02:05,612 Ce doit être Ià-bas, regarde! 25 00:02:06,382 --> 00:02:08,182 La maison au toit bleu. 26 00:02:08,862 --> 00:02:10,062 C'est elle! 27 00:02:10,662 --> 00:02:12,022 J'ai tourné trop tôt. 28 00:02:13,502 --> 00:02:15,542 J'ai envie d'essayer par ici. 29 00:02:15,702 --> 00:02:17,932 Arrête! Tu vas encore te perdre! 30 00:02:18,142 --> 00:02:20,022 J'essaie juste un peu. 31 00:02:20,702 --> 00:02:23,982 - C'est quoi, ces petites maisons? - Des oratoires. 32 00:02:31,222 --> 00:02:32,662 Papa, tu sais où tu vas? 33 00:02:32,822 --> 00:02:35,662 Fais-moi confiance. On a une 4X4. 34 00:02:36,062 --> 00:02:37,132 Assieds-toi. 35 00:02:57,702 --> 00:02:59,612 Chéri, arrête de t'entêter! 36 00:03:01,582 --> 00:03:02,732 Un tunnel! 37 00:03:17,302 --> 00:03:18,942 C'est quoi, ce bâtiment? 38 00:03:19,102 --> 00:03:20,902 Ça m'a I'air d'un portail. 39 00:03:21,502 --> 00:03:22,252 Chéri... 40 00:03:22,822 --> 00:03:24,892 faisons demi-tour. Chéri! 41 00:03:25,502 --> 00:03:27,022 Chihiro! 42 00:03:29,782 --> 00:03:32,012 Quoi! Du ciment? 43 00:03:32,422 --> 00:03:34,492 Il est récent ce bâtiment! 44 00:03:44,222 --> 00:03:45,582 Il aspire le vent. 45 00:03:46,582 --> 00:03:47,462 C'est quoi? 46 00:03:47,622 --> 00:03:49,582 Allons voir. Il y a un passage. 47 00:03:50,502 --> 00:03:52,332 J'ai peur. Partons, Papa! 48 00:03:53,102 --> 00:03:55,332 Encore! Quelle froussarde tu fais! 49 00:03:55,502 --> 00:03:57,252 On va juste voir. 50 00:03:57,422 --> 00:03:59,092 Les déménageurs vont arriver. 51 00:03:59,622 --> 00:04:03,462 Et alors? Ils ont les clés. Ils doivent tout installer, non? 52 00:04:03,622 --> 00:04:04,662 Si bien sûr, mais... 53 00:04:04,822 --> 00:04:06,492 Non!Je ne viens pas! 54 00:04:08,862 --> 00:04:10,822 Partons, papa! 55 00:04:10,982 --> 00:04:12,132 Viens! N'aie pas peur! 56 00:04:12,742 --> 00:04:13,972 Je n'irai pas! 57 00:04:22,622 --> 00:04:24,742 Attends-nous dans I'auto. 58 00:04:26,902 --> 00:04:28,652 Maman! 59 00:04:30,862 --> 00:04:31,852 Attends! 60 00:04:37,742 --> 00:04:39,262 Attention où vous marchez. 61 00:04:39,422 --> 00:04:42,492 Chihiro, tu m'empêches de marcher! 62 00:05:14,742 --> 00:05:15,862 Où sommes-nous? 63 00:05:16,022 --> 00:05:18,252 Ecoute! Tu entends? 64 00:05:26,942 --> 00:05:27,932 Un train! 65 00:05:28,142 --> 00:05:29,782 La gare est peut-être proche. 66 00:05:29,942 --> 00:05:31,902 Allons-y. On verra bien. 67 00:06:08,662 --> 00:06:10,622 Que font ces maisons ici? 68 00:06:10,782 --> 00:06:12,222 Je m'en doutais... 69 00:06:12,862 --> 00:06:15,582 ce sont les vestiges d'un parc à thème. 70 00:06:17,422 --> 00:06:20,782 Au début des années 90, il y en a eu beaucoup. 71 00:06:20,982 --> 00:06:23,742 Avec la crise, ils ont périclité. 72 00:06:23,942 --> 00:06:25,822 Ce doit en être un. Sûr! 73 00:06:26,262 --> 00:06:28,222 Quoi! Tu continues? 74 00:06:28,382 --> 00:06:30,772 Papa, on repart! 75 00:06:33,982 --> 00:06:35,262 Allez! 76 00:06:45,182 --> 00:06:48,172 Maman, ce bâtiment gémit! 77 00:06:48,342 --> 00:06:49,172 C'est le vent. 78 00:06:50,062 --> 00:06:51,702 Comme on est bien, ici! 79 00:06:51,862 --> 00:06:54,172 On aurait dû prendre les sandwiches. 80 00:06:57,422 --> 00:06:59,252 Ils avaient prévu une rivière. 81 00:07:04,822 --> 00:07:06,342 Vous ne sentez rien? 82 00:07:07,262 --> 00:07:09,142 Ça sent rudement bon! 83 00:07:09,342 --> 00:07:10,332 C'est vrai! 84 00:07:10,502 --> 00:07:12,942 Ils sont peut-être encore ouverts? 85 00:07:13,542 --> 00:07:14,942 Chihiro, dépêche-toi! 86 00:07:15,382 --> 00:07:17,102 Attendez-moi! 87 00:07:50,382 --> 00:07:51,582 C'est par Ià. 88 00:07:55,982 --> 00:07:59,212 Incroyable! Rien que des restaurants! 89 00:07:59,622 --> 00:08:01,262 Il n'y a personne. 90 00:08:04,422 --> 00:08:05,542 C'est Ià-bas! 91 00:08:23,182 --> 00:08:24,662 Par ici! 92 00:08:27,382 --> 00:08:29,502 C'est fantastique! 93 00:08:29,662 --> 00:08:32,382 S'il vous pla^it! Il y a quelqu'un? 94 00:08:32,662 --> 00:08:35,102 Chihiro, viens donc. Ça a I'air bon. 95 00:08:35,502 --> 00:08:36,302 S'il vous pla^it! 96 00:08:41,622 --> 00:08:45,012 Ne t'inquiète pas. On paiera quand ils reviendront. 97 00:08:45,182 --> 00:08:47,652 C'est vrai. Ça a I'air bon par Ià-bas. 98 00:08:47,862 --> 00:08:50,012 Quel oiseau ça peut bien être? 99 00:08:51,622 --> 00:08:54,302 C'est délicieux! Chihiro, viens te régaler. 100 00:08:55,062 --> 00:08:56,132 Non! 101 00:08:56,302 --> 00:08:58,942 Partons! On va se faire gronder! 102 00:08:59,462 --> 00:09:02,582 Ne t'inquiète pas. Je suis Ià, moi! 103 00:09:02,742 --> 00:09:04,652 J'ai de I'argent et ma carte. 104 00:09:08,902 --> 00:09:11,582 Viens manger Chihiro. Même les os sont fondants. 105 00:09:13,222 --> 00:09:14,132 Moutarde! 106 00:09:14,342 --> 00:09:15,012 Merci. 107 00:09:25,942 --> 00:09:28,462 Maman! Papa! 108 00:10:37,982 --> 00:10:39,302 C'est bizarre... 109 00:10:45,542 --> 00:10:47,452 BAINS 110 00:11:09,582 --> 00:11:11,102 Un train! 111 00:11:21,662 --> 00:11:23,302 Interdit de venir ici. File! 112 00:11:24,742 --> 00:11:27,302 La nuit va tomber. Rentre vite! 113 00:11:30,382 --> 00:11:32,212 Ils allument les lampes. File! 114 00:11:32,462 --> 00:11:34,822 Je vais les distraire. Traverse la rivière! 115 00:11:49,382 --> 00:11:51,292 C'est qui, ce garçon? 116 00:11:59,982 --> 00:12:00,892 Papa! 117 00:12:02,222 --> 00:12:03,812 Papa, partons! 118 00:12:03,982 --> 00:12:05,382 Partons, papa! 119 00:12:32,382 --> 00:12:35,222 Papa! Maman! 120 00:12:44,862 --> 00:12:46,302 Maman! 121 00:13:08,822 --> 00:13:10,052 De I'eau! 122 00:13:23,462 --> 00:13:24,532 C'est pas vrai! 123 00:13:24,702 --> 00:13:26,502 C'est un rêve! Un rêve! 124 00:13:29,062 --> 00:13:31,182 Réveille-toi! Réveille-toi! 125 00:13:32,782 --> 00:13:34,532 Réveille-toi... 126 00:13:39,702 --> 00:13:42,062 C'est un rêve... un rêve. 127 00:13:43,302 --> 00:13:45,342 Disparaissez tous! Filez! 128 00:13:45,702 --> 00:13:46,932 Filez! 129 00:13:55,262 --> 00:13:56,822 On voit à travers! 130 00:13:59,582 --> 00:14:01,972 C'est un rêve... sûrement un rêve. 131 00:14:54,742 --> 00:14:56,732 N'aie pas peur. Je suis un ami. 132 00:14:57,422 --> 00:14:58,822 Non! Non! Non! 133 00:14:59,542 --> 00:15:00,942 Ouvre la bouche et avale. 134 00:15:01,542 --> 00:15:04,222 Tu dois manger un produit d'ici pour survivre. 135 00:15:04,382 --> 00:15:05,132 Non! 136 00:15:09,542 --> 00:15:10,372 N'aie pas peur. 137 00:15:11,022 --> 00:15:12,852 Tu ne deviendras pas un cochon. 138 00:15:13,022 --> 00:15:14,582 Mâche et avale. 139 00:15:25,022 --> 00:15:26,852 Très bien. Tu es sauvée. 140 00:15:27,022 --> 00:15:28,342 Touche-moi. 141 00:15:36,942 --> 00:15:38,012 Ça marche! 142 00:15:38,182 --> 00:15:40,252 Tu vois! Viens! 143 00:15:40,622 --> 00:15:42,372 Mes parents, où sont-ils? 144 00:15:42,542 --> 00:15:44,372 Ce ne sont pas des cochons? 145 00:15:44,982 --> 00:15:47,422 Tu les reverras, je te le promets. 146 00:15:50,542 --> 00:15:51,422 Silence! 147 00:16:09,822 --> 00:16:11,102 On te cherche! 148 00:16:11,262 --> 00:16:13,332 Le temps presse. Courons! 149 00:16:14,862 --> 00:16:16,662 Je ne tiens pas debout! Non! 150 00:16:17,142 --> 00:16:18,342 Je n'ai plus de jambes! 151 00:16:18,502 --> 00:16:20,862 Calme-toi. Respire un bon coup. 152 00:16:24,582 --> 00:16:28,502 Au nom du vent et de I'eau qui sont en toi... libère-toi! 153 00:16:29,062 --> 00:16:29,782 Lève-toi! 154 00:17:12,342 --> 00:17:15,382 Tant qu'on est sur le pont, ne respire pas. 155 00:17:16,582 --> 00:17:18,492 Le moindre souffle 156 00:17:18,662 --> 00:17:21,812 romprait le charme et alerterait les commis. 157 00:17:27,022 --> 00:17:28,222 J'ai peur. 158 00:17:28,382 --> 00:17:29,782 Calme-toi. 159 00:17:30,302 --> 00:17:33,102 Bienvenue! Vous êtes les premiers! 160 00:17:33,262 --> 00:17:35,252 Bienvenue. Bienvenue. 161 00:17:35,942 --> 00:17:38,782 - Travail terminé. - Bon retour, messire. 162 00:17:40,222 --> 00:17:41,862 Inspire un bon coup. 163 00:17:43,142 --> 00:17:44,462 Bloque ta respiration. 164 00:18:01,222 --> 00:18:04,582 Heureux de vous revoir. Vous nous avez manqué! 165 00:18:06,462 --> 00:18:07,782 Tiens bon, on arrive. 166 00:18:09,102 --> 00:18:10,252 Messire Haku! 167 00:18:11,302 --> 00:18:12,662 Où étiez-vous? 168 00:18:14,422 --> 00:18:15,862 Quoi! Un humain? 169 00:18:16,982 --> 00:18:18,052 Cours! 170 00:18:35,342 --> 00:18:37,092 Messire Haku! 171 00:18:37,262 --> 00:18:40,172 Prenez garde! Un humain s'est infiltré! 172 00:18:40,742 --> 00:18:42,182 Ça pue I'humain! 173 00:18:42,342 --> 00:18:43,172 Repérée! 174 00:18:43,342 --> 00:18:45,062 Pardon, j'ai respiré. 175 00:18:45,222 --> 00:18:47,052 Non, Chihiro, tu as été super. 176 00:18:47,702 --> 00:18:50,062 Ecoute bien ce que je vais te dire. 177 00:18:50,222 --> 00:18:51,542 Tu ne peux rester ici. 178 00:18:52,502 --> 00:18:55,652 Je vais les occuper, profites-en pour filer. 179 00:18:55,822 --> 00:18:58,052 Non! Reste avec moi. Reste! 180 00:18:59,142 --> 00:19:01,902 Si tu veux survivre, tu n'as pas le choix. 181 00:19:02,062 --> 00:19:03,582 Sans oublier tes parents! 182 00:19:05,022 --> 00:19:07,542 Je n'ai pas rêvé. Ce sont bien des cochons. 183 00:19:07,702 --> 00:19:09,142 Ne bouge pas. 184 00:19:10,102 --> 00:19:13,492 Quand ce sera calme, sors par la petite porte du fond. 185 00:19:13,662 --> 00:19:16,572 Prends I'escalier et descends jusqu'en bas. 186 00:19:16,742 --> 00:19:20,422 Tu verras I'entrée de la chaufferie, Ià où est la chaudière. 187 00:19:20,582 --> 00:19:22,652 Tu y trouveras Kamaji. 188 00:19:22,862 --> 00:19:24,142 Tu dois le voir. 189 00:19:24,302 --> 00:19:25,052 Kamaji? 190 00:19:26,542 --> 00:19:28,822 Tu dois lui demander du travail. 191 00:19:28,982 --> 00:19:30,302 Même s'il refuse, insiste. 192 00:19:31,182 --> 00:19:34,302 Si tu ne travailles pas, Yubaba te changera en animal. 193 00:19:35,102 --> 00:19:36,142 Yubaba? 194 00:19:36,302 --> 00:19:38,822 Tu verras. C'est la sorcière qui nous régente. 195 00:19:39,462 --> 00:19:42,612 Kamaji fera tout pour te décourager de travailler, 196 00:19:42,782 --> 00:19:44,062 mais tu dois te battre. 197 00:19:44,662 --> 00:19:46,972 Ce sera dur mais ta chance viendra. 198 00:19:47,142 --> 00:19:49,182 Même Yubaba sera neutralisée. 199 00:19:51,142 --> 00:19:53,052 Messire Haku! 200 00:19:53,622 --> 00:19:54,692 Je dois y aller. 201 00:19:54,862 --> 00:19:57,462 N'oublie pas, Chihiro. Je suis un ami. 202 00:19:57,622 --> 00:19:58,822 Comment sais-tu mon nom? 203 00:19:59,662 --> 00:20:01,332 Je te connais depuis toujours. 204 00:20:02,022 --> 00:20:03,612 Moi, je m'appelle Haku. 205 00:20:06,702 --> 00:20:08,222 Me voici! 206 00:20:10,422 --> 00:20:12,572 Messire Haku, Dame Yubaba vous... 207 00:20:12,982 --> 00:20:15,862 Je sais. J'étais en mission pour elle. 208 00:24:24,062 --> 00:24:25,292 S'il vous pla^it. 209 00:24:26,862 --> 00:24:28,302 Excusez-moi. 210 00:24:34,982 --> 00:24:36,262 S'il vous pla^it. 211 00:24:43,102 --> 00:24:45,382 Dites... vous êtes M. Kamaji? 212 00:24:53,222 --> 00:24:56,582 C'est Haku qui m'a dit de venir. Je veux travailler ici. 213 00:25:02,262 --> 00:25:04,732 Comme ça, sans façons? 214 00:25:05,422 --> 00:25:07,332 Allez, petiots! Au boulot! 215 00:25:09,102 --> 00:25:11,222 Je suis Kamaji, le Vieux du Four, 216 00:25:11,382 --> 00:25:14,102 I'esclave qui chauffe I'eau des bains. 217 00:25:14,262 --> 00:25:16,092 Allez, petiots! Plus vite! 218 00:25:17,462 --> 00:25:19,342 Laissez-moi travailler ici! 219 00:25:19,742 --> 00:25:23,862 Besoin de personne. Les boules de suie ne manquent pas. 220 00:25:24,022 --> 00:25:26,782 J'ai tout le renfort qu'il faut. 221 00:25:42,022 --> 00:25:43,302 Excusez-moi. 222 00:25:47,102 --> 00:25:48,502 Attendez... 223 00:26:01,022 --> 00:26:02,502 Ôte-toi de Ià! 224 00:26:55,702 --> 00:26:58,012 Qu'est-ce que je fais de ça? 225 00:27:04,542 --> 00:27:06,022 Je le pose Ià? 226 00:27:06,582 --> 00:27:08,492 Finis ce que tu as commencé! 227 00:28:08,422 --> 00:28:12,262 Dites, les petiots! Vous voulez redevenir suie ordinaire? 228 00:28:12,462 --> 00:28:15,932 Et toi, I'écervelée, ne prends pas le boulot d'autrui! 229 00:28:16,142 --> 00:28:19,452 Sans travail, les petiots dispara^itront. 230 00:28:19,782 --> 00:28:22,692 J'ai rien pour toi, ici. Va voir ailleurs. 231 00:28:31,942 --> 00:28:34,502 Qu'y a-t-il? Vous n'êtes pas contents? 232 00:28:34,662 --> 00:28:35,942 Allez, au boulot! 233 00:28:37,302 --> 00:28:38,582 A table! 234 00:28:39,142 --> 00:28:41,292 Quoi? Encore la bagarre? 235 00:28:43,422 --> 00:28:44,982 Arrêtez donc! 236 00:28:45,142 --> 00:28:46,422 Où est ton bol? 237 00:28:47,182 --> 00:28:49,382 Je t'ai déjà dit de le préparer! 238 00:28:49,582 --> 00:28:51,812 On mange! Repos! 239 00:29:07,742 --> 00:29:09,812 Un humain! Ça craint! 240 00:29:09,982 --> 00:29:12,582 Ils se disputaient à ce sujet Ià-haut. 241 00:29:13,462 --> 00:29:15,102 C'est ma petite-fille. 242 00:29:15,262 --> 00:29:16,742 Petite-fille? 243 00:29:17,622 --> 00:29:21,252 Elle veut travailler mais j'ai assez de monde ici. 244 00:29:21,422 --> 00:29:24,892 Tu ne pourrais pas I'amener à Yubaba? 245 00:29:25,062 --> 00:29:26,652 Elle plaidera sa cause. 246 00:29:26,862 --> 00:29:29,382 Pas question!Je veux pas mourir! 247 00:29:29,582 --> 00:29:30,782 Tu en veux? 248 00:29:30,942 --> 00:29:34,332 Du triton grillé... de qualité supérieure. 249 00:29:36,502 --> 00:29:40,422 Pour travailler, Yubaba doit te signer un contrat. 250 00:29:40,582 --> 00:29:42,542 Va donc tenter ta chance. 251 00:29:43,982 --> 00:29:46,542 Bon! Suis-moi. 252 00:29:53,182 --> 00:29:56,092 Tu sais dire "Entendu" ou "Merci"? 253 00:29:56,262 --> 00:29:57,092 Entendu. 254 00:29:57,262 --> 00:29:58,702 Quelle lourdingue! Dépêche! 255 00:29:58,902 --> 00:29:59,862 Entendu. 256 00:30:02,302 --> 00:30:04,902 Pas besoin de chaussures! 257 00:30:05,062 --> 00:30:05,782 Entendu. 258 00:30:12,142 --> 00:30:14,292 Tu as dit merci à Kamaji? 259 00:30:14,462 --> 00:30:15,662 Il t'a aidé, non? 260 00:30:18,382 --> 00:30:20,052 Merci beaucoup. 261 00:30:21,822 --> 00:30:22,862 Good luck! 262 00:30:32,822 --> 00:30:35,892 Yubaba habite tout en haut, par derrière. 263 00:30:50,222 --> 00:30:51,702 Dépêche-toi! 264 00:30:56,902 --> 00:30:58,542 Tu vas perdre ton nez. 265 00:31:23,302 --> 00:31:25,902 - On change encore une fois. - Entendu. 266 00:31:30,382 --> 00:31:31,372 On arrive. 267 00:31:34,902 --> 00:31:36,102 Bon... bonjour. 268 00:31:42,262 --> 00:31:46,572 Monsieur, cet ascenseur ne va pas plus haut. Cherchez-en un autre. 269 00:32:09,262 --> 00:32:12,102 - On nous suit. - Regarde devant toi. 270 00:32:27,182 --> 00:32:29,462 Nous voici arrivés. 271 00:32:34,262 --> 00:32:36,572 C'est le salon sur votre droite. 272 00:32:39,022 --> 00:32:39,772 Lin? 273 00:32:40,462 --> 00:32:41,532 Oui. 274 00:32:43,302 --> 00:32:45,262 Tu ne sens rien? 275 00:32:45,702 --> 00:32:47,902 Ça sent I'humain. Tu pues I'humain. 276 00:32:48,102 --> 00:32:48,772 Ah oui? 277 00:32:49,742 --> 00:32:52,862 Je le sens, je le sens. Ça sent la chair fra^iche. 278 00:32:53,502 --> 00:32:55,622 Tu nous caches quelque chose. 279 00:32:56,582 --> 00:32:58,302 Dis-moi la vérité. 280 00:32:58,502 --> 00:32:59,542 Cette odeur...? 281 00:33:00,222 --> 00:33:02,372 Un triton grillé... aboule! 282 00:33:02,742 --> 00:33:05,702 Pas question! Les a^inées ont la priorité. 283 00:33:06,142 --> 00:33:09,262 Je t'en prie! Un petit bout, une patte, au moins! 284 00:33:10,222 --> 00:33:12,942 Ceux qui désirent monter, appuyez sur le levier. 285 00:34:58,582 --> 00:35:00,302 Tu ne sais pas frapper? 286 00:35:01,262 --> 00:35:04,062 C'est quoi, cette gamine chétive? 287 00:35:14,462 --> 00:35:16,292 Allez, approche. 288 00:35:19,982 --> 00:35:21,702 Approche donc. 289 00:35:48,942 --> 00:35:51,622 Vous en faites un boucan! Silence. 290 00:36:12,382 --> 00:36:14,292 Laissez-moi travailler ici. 291 00:36:23,102 --> 00:36:25,982 Arrête de dire des bêtises. 292 00:36:26,302 --> 00:36:29,262 Tu peux à peine tenir debout! 293 00:36:29,782 --> 00:36:34,062 Ici, ce n'est pas un lieu pour les humains. 294 00:36:35,222 --> 00:36:37,212 C'est le palais des Bains, 295 00:36:37,382 --> 00:36:41,662 où les myriades de dieux viennent se reposer de leur fatigue. 296 00:36:42,342 --> 00:36:45,572 Tes parents ont eu un sacré culot! 297 00:36:45,742 --> 00:36:49,132 Ils ont baffré les mets des invités comme des cochons. 298 00:36:49,422 --> 00:36:51,572 Ils ont eu ce qu'ils méritent. 299 00:36:52,102 --> 00:36:54,942 Toi non plus, le monde d'avant, 300 00:36:55,142 --> 00:36:57,292 tu ne le retrouveras jamais. 301 00:37:01,022 --> 00:37:03,062 Je vais te changer en cochonnet... 302 00:37:04,342 --> 00:37:06,902 ou bien alors en charbon. 303 00:37:14,902 --> 00:37:16,462 Tu trembles... 304 00:37:16,622 --> 00:37:20,172 En fait, tu as quand même réussi à arriver jusqu'ici. 305 00:37:20,342 --> 00:37:23,462 Quelqu'un a bien dû t'apporter son aide. 306 00:37:24,102 --> 00:37:25,932 Je dois le féliciter. 307 00:37:26,102 --> 00:37:30,572 Dis-moi donc, ma mignonne... quel est son nom? 308 00:37:33,782 --> 00:37:35,102 Je veux travailler ici! 309 00:37:35,502 --> 00:37:36,782 Tu recommences! 310 00:37:37,102 --> 00:37:38,332 Je veux travailler! 311 00:37:38,862 --> 00:37:40,532 Si-len-ce! 312 00:37:47,502 --> 00:37:51,132 Au nom de quoi devrais-je t'employer? 313 00:37:51,382 --> 00:37:55,582 Tu n'es qu'une gamine lambine, gâtée, pleurarde 314 00:37:55,742 --> 00:37:58,132 et bête à souhait. 315 00:37:58,302 --> 00:38:00,822 Je n'ai rien pour toi. 316 00:38:00,982 --> 00:38:02,942 Rien du tout. 317 00:38:03,102 --> 00:38:06,622 J'ai bien assez de fainéants autour de moi! 318 00:38:07,742 --> 00:38:11,892 Ou bien alors, tu veux que je te propose le pire... 319 00:38:12,062 --> 00:38:13,812 le travail le plus dur, 320 00:38:13,982 --> 00:38:18,772 à effectuer jusqu'à ton dernier souffle? 321 00:38:31,782 --> 00:38:34,772 Arrête! Qu'est-ce qu'il y a? 322 00:38:35,742 --> 00:38:38,652 Je viens tout de suite. Sois gentil! 323 00:38:38,942 --> 00:38:41,302 Tu es encore Ià? Dégage! 324 00:38:41,862 --> 00:38:43,342 Je veux travailler ici! 325 00:38:43,942 --> 00:38:46,332 Ne crie pas comme ça! 326 00:38:47,382 --> 00:38:50,692 Je suis à toi tout de suite. 327 00:38:51,902 --> 00:38:54,342 Comme il est mignon, mon bébé! 328 00:38:54,902 --> 00:38:56,812 Laissez-moi travailler! 329 00:38:57,182 --> 00:38:59,942 J'ai entendu. Parle moins fort. 330 00:39:01,382 --> 00:39:04,372 Tout doux. Tout doux. 331 00:39:24,782 --> 00:39:26,662 C'est ton contrat. 332 00:39:27,542 --> 00:39:29,582 Inscris ton nom. 333 00:39:30,182 --> 00:39:31,822 Tu vas travailler. 334 00:39:32,302 --> 00:39:34,982 Mais à la moindre pleurnicherie, 335 00:39:35,142 --> 00:39:37,702 je te change en cochonnet! 336 00:39:38,702 --> 00:39:40,742 J'inscris mon nom ici? 337 00:39:40,902 --> 00:39:44,582 Oui. Arrête de lambiner et écris! 338 00:39:48,982 --> 00:39:50,572 Incroyable! 339 00:39:51,622 --> 00:39:54,382 Quelle règle idiote je m'impose! 340 00:39:55,822 --> 00:39:59,422 Donner du travail à tous ceux qui demandent! 341 00:40:01,742 --> 00:40:03,542 - Tu as fini? - Oui. 342 00:40:08,502 --> 00:40:10,412 - Chihiro, c'est ton nom? - Oui. 343 00:40:10,862 --> 00:40:13,252 "Mille brasses", rien que ça! 344 00:40:23,102 --> 00:40:25,622 Réduisons à " mille", donc Sen. 345 00:40:26,382 --> 00:40:28,102 Tu m'as comprise, Sen? 346 00:40:28,302 --> 00:40:30,662 Réponds-moi, Sen! 347 00:40:31,142 --> 00:40:32,212 Entendu. 348 00:40:32,542 --> 00:40:34,062 Vous m'avez appelé? 349 00:40:36,902 --> 00:40:40,102 Cette gamine commence aujourd'hui. Aide-la. 350 00:40:40,262 --> 00:40:41,012 Entendu. 351 00:40:41,902 --> 00:40:42,892 Ton nom? 352 00:40:44,102 --> 00:40:44,982 Chi... 353 00:40:45,782 --> 00:40:46,612 je m'appelle Sen. 354 00:40:47,222 --> 00:40:49,052 Très bien, Sen. Viens. 355 00:40:57,862 --> 00:40:58,932 Haku... dis... 356 00:40:59,542 --> 00:41:01,062 Pas de bavardage. 357 00:41:01,342 --> 00:41:03,542 Appelle-moi Messire Haku. 358 00:41:19,262 --> 00:41:22,412 Yubaba, la Vieille des Bains, a beau dire... 359 00:41:22,582 --> 00:41:24,102 Les humains, dehors! 360 00:41:24,902 --> 00:41:26,302 Elle a un contrat. 361 00:41:26,462 --> 00:41:27,212 Comment? 362 00:41:27,382 --> 00:41:28,452 Enchantée... 363 00:41:29,102 --> 00:41:32,222 Ne nous I'envoie pas. Elle pue I'humain. 364 00:41:33,222 --> 00:41:36,102 Après un régime de trois jours ici, ça dispara^itra. 365 00:41:36,262 --> 00:41:37,742 Et si elle ne convient pas, 366 00:41:38,102 --> 00:41:40,782 vous la ferez frire ou bouillir à volonté. 367 00:41:42,182 --> 00:41:44,222 Retournez au boulot. Où est Lin? 368 00:41:45,382 --> 00:41:46,742 On va encore me la fourguer? 369 00:41:47,502 --> 00:41:48,702 Tu voulais une aide... 370 00:41:48,862 --> 00:41:51,542 C'est vrai. Lin sera parfaite. 371 00:41:52,422 --> 00:41:54,382 - Sen, vas-y. - Entendu. 372 00:41:55,262 --> 00:41:58,332 Je réponds de rien! Vous me le paierez. 373 00:41:59,062 --> 00:42:00,462 Va vite! 374 00:42:03,102 --> 00:42:04,222 Viens! 375 00:42:13,262 --> 00:42:14,462 Bravo, petite! 376 00:42:15,302 --> 00:42:17,212 T'es pas si cruche que ça. 377 00:42:17,862 --> 00:42:21,782 Reste sur tes gardes. Au moindre doute, demande-moi. 378 00:42:23,822 --> 00:42:24,732 Qu'y a-t-il? 379 00:42:25,942 --> 00:42:27,822 J'ai les jambes en coton. 380 00:42:32,462 --> 00:42:34,742 Voilà notre chambre. 381 00:42:35,582 --> 00:42:37,972 Quand t'auras mangé et dormi, ça ira. 382 00:42:40,982 --> 00:42:43,942 Un tablier. A laver toi-même. Un pantalon. 383 00:42:44,982 --> 00:42:46,622 Tu es si petiote... 384 00:42:47,822 --> 00:42:49,142 Trop grand. 385 00:42:51,382 --> 00:42:52,822 Mme Lin, dites... 386 00:42:52,982 --> 00:42:54,022 Quoi? 387 00:42:54,182 --> 00:42:55,982 Y a-t-il deux Haku ici? 388 00:42:56,582 --> 00:42:57,492 Deux!? 389 00:42:57,702 --> 00:43:00,342 On en a bien assez avec un! 390 00:43:00,502 --> 00:43:01,382 Ça non plus. 391 00:43:01,582 --> 00:43:04,102 C'est I'âme damnée de Yubaba. Méfie-toi. 392 00:43:07,782 --> 00:43:09,422 Où est passé... 393 00:43:10,662 --> 00:43:12,572 Le voilà! 394 00:43:14,102 --> 00:43:17,702 Quoi? Qu'y a-t-il? Secoue-toi! 395 00:43:19,102 --> 00:43:21,412 C'est pas fini ce boucan, Lin? 396 00:43:21,582 --> 00:43:24,262 C'est une nouvelle. Elle est patraque. 397 00:44:56,022 --> 00:45:00,382 Rejoins-moi au pont. Je t'emmènerai voir tes parents. 398 00:45:44,502 --> 00:45:45,462 Mes chaussures... 399 00:46:00,022 --> 00:46:01,142 Merci. 400 00:46:32,262 --> 00:46:33,932 Bains 401 00:47:10,182 --> 00:47:11,382 Viens. 402 00:47:54,622 --> 00:47:57,222 Papa, maman, c'est moi... 403 00:47:57,782 --> 00:47:58,772 c'est Sen! 404 00:47:59,782 --> 00:48:02,142 Maman, papa! 405 00:48:05,182 --> 00:48:07,142 Ils sont malades? Blessés? 406 00:48:07,342 --> 00:48:09,782 Non, ils ont trop mangé. Ils dorment. 407 00:48:10,742 --> 00:48:13,732 Ils ont oublié qu'ils ont été des humains. 408 00:48:19,342 --> 00:48:21,732 Papa, maman, je vous promets de vous sauver. 409 00:48:21,942 --> 00:48:24,982 Ne grossissez pas trop, sinon ils vous mangeront. 410 00:48:33,262 --> 00:48:35,062 Cache-les. 411 00:48:37,742 --> 00:48:38,942 Je les croyais perdus. 412 00:48:39,702 --> 00:48:41,692 Tu en auras besoin au retour. 413 00:48:47,662 --> 00:48:50,102 C'est la carte d'adieu de mes amis. 414 00:48:51,422 --> 00:48:52,652 Chi-hi-ro... 415 00:48:53,342 --> 00:48:56,252 Chihiro? Mais c'est mon nom! 416 00:48:57,462 --> 00:48:59,662 Yubaba régente en volant nos noms. 417 00:49:00,622 --> 00:49:04,932 Ici, tu es Sen. Mais garde en secret ton vrai nom. 418 00:49:05,102 --> 00:49:07,942 J'ai failli I'oublier. J'aurais été Sen à jamais. 419 00:49:09,022 --> 00:49:12,622 Si on te vole ton nom, tu ne sais plus rentrer chez toi. 420 00:49:13,222 --> 00:49:15,422 Moi, je ne m'en souviens plus. 421 00:49:15,942 --> 00:49:17,422 Tu as oublié ton vrai nom? 422 00:49:18,022 --> 00:49:21,012 Mais, bizarrement, je me souvenais de toi. 423 00:49:23,622 --> 00:49:26,422 Mange. Tu dois avoir faim. 424 00:49:26,582 --> 00:49:27,942 Je n'ai pas envie. 425 00:49:28,262 --> 00:49:32,052 Je les ai enchantées pour que tu récupères. Mange. 426 00:50:08,862 --> 00:50:11,542 Ça a été dur pour toi. Mange plus. 427 00:50:26,302 --> 00:50:27,582 Tu peux rentrer seule? 428 00:50:27,742 --> 00:50:30,302 Oui. Merci, Haku. Je vais m'accrocher. 429 00:50:30,462 --> 00:50:31,422 Bien. 430 00:52:05,302 --> 00:52:07,772 Où étais-tu? J'étais inquiète. 431 00:52:07,942 --> 00:52:08,852 Pardon! 432 00:52:18,342 --> 00:52:19,902 Ôte-toi de Ià! 433 00:52:33,102 --> 00:52:35,142 Tu n'as pas plus de force que ça? 434 00:52:35,742 --> 00:52:38,182 Vous vous occuperez désormais du grand bain. 435 00:52:38,702 --> 00:52:40,612 C'est le boulot des grenouilles! 436 00:52:40,822 --> 00:52:43,702 C'est un ordre d'en haut. Mettez-y le paquet! 437 00:53:04,062 --> 00:53:05,702 Vous devez être mouillé... 438 00:53:10,142 --> 00:53:11,582 Sen, dépêche-toi! 439 00:53:11,742 --> 00:53:12,812 Entendu. 440 00:53:13,062 --> 00:53:14,862 Je laisse ouvert... 441 00:53:42,982 --> 00:53:44,622 - Félicitations! - Oublie-moi. 442 00:53:48,582 --> 00:53:51,422 Saloperie! Ils I'ont pas curé depuis des lustres! 443 00:54:06,182 --> 00:54:09,412 Ce bain est réservé aux clients les plus sales. 444 00:54:09,582 --> 00:54:10,942 La crasse est incrustée. 445 00:54:11,462 --> 00:54:13,692 Lin, Sen, votre premier client arrive. 446 00:54:14,182 --> 00:54:15,742 Entendu, tout de suite... 447 00:54:15,902 --> 00:54:17,972 Salaud! Il le fait exprès! 448 00:54:18,142 --> 00:54:21,262 Il faut un bain médicinal. Demande une carte au cerbère. 449 00:54:21,462 --> 00:54:22,262 Une carte? 450 00:54:25,422 --> 00:54:28,022 - Une carte de bain médicinal. - Entendu. 451 00:54:29,862 --> 00:54:31,302 C'est quoi, un cerbère? 452 00:54:35,702 --> 00:54:38,422 C'est quoi... qui approche? 453 00:54:47,502 --> 00:54:51,342 Un vaurien qui aura profité de la pluie pour s'infiltrer. 454 00:55:15,582 --> 00:55:18,142 C'est bien trop bien pour toi! 455 00:55:18,302 --> 00:55:20,182 Bonjour, monsieur! 456 00:55:20,582 --> 00:55:22,222 Êtes-vous bien reposé? 457 00:55:23,062 --> 00:55:24,022 Pour M. Kasuga. 458 00:55:24,182 --> 00:55:26,412 Entendu. Un soufre supérieur. 459 00:55:26,702 --> 00:55:28,932 Inutile de rester Ià. Au boulot! 460 00:55:29,502 --> 00:55:31,062 Frotte avec tes mains. 461 00:55:31,222 --> 00:55:32,782 Bonjour, monsieur. 462 00:55:33,102 --> 00:55:33,932 Utilise tes mains! 463 00:55:34,302 --> 00:55:37,422 Mais ce doit être un bain médicinal! 464 00:55:37,662 --> 00:55:39,332 Tu es vraiment bouchée! 465 00:55:39,822 --> 00:55:43,452 Un bain d'armoise, n'est-ce pas? Bon bain! 466 00:55:52,742 --> 00:55:55,052 Ici, le cerbère. 467 00:55:57,582 --> 00:55:58,542 Merci beaucoup. 468 00:55:58,702 --> 00:55:59,742 Pas celle-Ià! 469 00:55:59,982 --> 00:56:01,382 Hé, attends! Holà! 470 00:56:01,542 --> 00:56:03,742 - Que se passe-t-il? - Rien, ce n'est rien. 471 00:56:04,422 --> 00:56:06,942 - On a un intrus. - Un humain? 472 00:56:07,102 --> 00:56:09,742 A toi de voir. Aujourd'hui, Haku n'est pas Ià. 473 00:56:10,222 --> 00:56:12,372 Il t'en a donné une belle, dis donc! 474 00:56:12,542 --> 00:56:14,772 Ça, ça va chez Kamaji. 475 00:56:16,782 --> 00:56:18,422 C'est calme. Ça viendra vite. 476 00:56:24,702 --> 00:56:27,542 On tire Ià-dessus pour I'eau chaude. Essaie. 477 00:56:36,502 --> 00:56:38,572 Jamais vu une godiche comme toi! 478 00:56:38,742 --> 00:56:40,782 Quelle couleur incroyable! 479 00:56:40,942 --> 00:56:43,092 Ce sont des vers de terre desséchés. 480 00:56:43,862 --> 00:56:47,252 L'eau est si boueuse que personne ne verra la crasse. 481 00:56:48,942 --> 00:56:51,902 Quand ça sera plein, tire à nouveau pour arrêter. 482 00:56:52,302 --> 00:56:53,742 Plus besoin de tirer. 483 00:56:53,942 --> 00:56:56,852 - Je vais chercher le petit-déjeuner. - Entendu. 484 00:57:25,462 --> 00:57:28,102 Pardon... le bain n'est pas encore prêt. 485 00:57:33,582 --> 00:57:34,902 Tant que ça! 486 00:57:38,342 --> 00:57:39,492 C'est pour moi? 487 00:57:42,862 --> 00:57:45,142 Il ne m'en faut pas tant... 488 00:57:48,142 --> 00:57:49,662 Non. Une seule me suffit. 489 00:58:04,742 --> 00:58:05,572 Madame! 490 00:58:05,742 --> 00:58:06,972 Un dieu Putride!? 491 00:58:07,142 --> 00:58:09,182 Et même un Extra-Putride! 492 00:58:09,342 --> 00:58:10,932 Il vient droit vers le pont. 493 00:58:11,262 --> 00:58:13,252 - Rebroussez chemin! - Retirez-vous! 494 00:58:14,182 --> 00:58:17,302 L'établissement est fermé ce soir. 495 00:58:17,982 --> 00:58:20,372 Rentrez chez vous. 496 00:58:20,782 --> 00:58:22,302 Quelle pu-an-teur! 497 00:58:23,822 --> 00:58:27,212 Bizarre... il ne m'a pas I'air d'un Putride avéré. 498 00:58:27,382 --> 00:58:29,532 Tant pis. Allez I'accueillir. 499 00:58:30,582 --> 00:58:34,052 Essayez au moins de le faire partir vite. 500 00:58:34,502 --> 00:58:36,302 Rentrez vite dans vos cabines. 501 00:58:36,462 --> 00:58:38,052 Un vénérable Putride! 502 00:58:40,462 --> 00:58:43,182 Lin et Sen! Mme Yubaba vous demande! 503 00:58:43,662 --> 00:58:46,222 Ecoute-moi. C'est ton premier travail. 504 00:58:46,382 --> 00:58:48,942 Emmène au grand bain le client qui vient. 505 00:58:50,182 --> 00:58:51,932 Tais-toi ou tu deviens charbon. 506 00:58:52,582 --> 00:58:53,572 Compris? 507 00:58:53,742 --> 00:58:54,892 Le voilà! 508 00:59:05,702 --> 00:59:07,502 Arrête! N'offense pas les clients! 509 00:59:15,742 --> 00:59:19,292 Vouzz hêtre le treize benvenu zissi. 510 00:59:23,142 --> 00:59:24,542 Oh! De I'argent! 511 00:59:24,742 --> 00:59:27,182 Sen! Prends-le vite! 512 00:59:27,342 --> 00:59:28,862 Entendu. 513 00:59:36,902 --> 00:59:41,502 Caisse que tu faix? Embbède-le ô bain. 514 00:59:41,662 --> 00:59:43,302 Je... je vous en prie... 515 01:00:02,102 --> 01:00:03,382 Sen! 516 01:00:08,742 --> 01:00:10,332 Quelle horreur! 517 01:00:11,422 --> 01:00:12,222 Le riz! 518 01:00:12,582 --> 01:00:14,492 Ouvrez les fenêtres! Toutes! 519 01:00:59,342 --> 01:01:00,902 Un instant! 520 01:01:06,262 --> 01:01:09,022 - Dégoûtant, non? - Ce n'est pas drôle. 521 01:01:09,302 --> 01:01:10,622 Regardons-la faire. 522 01:01:15,582 --> 01:01:17,812 Oh, elle va rajouter de I'eau! 523 01:01:17,982 --> 01:01:20,662 Oh, la la! Ces mains sales sur le mur! 524 01:01:34,102 --> 01:01:37,412 - Tu lui as donné des cartes neuves? - Jamais. Quel gâchis! 525 01:02:20,102 --> 01:02:22,382 Le bain médicinal coûte une fortune! 526 01:02:48,702 --> 01:02:50,372 Sen! Sen, où es-tu? 527 01:02:51,102 --> 01:02:51,932 Mme Lin! 528 01:02:52,142 --> 01:02:53,262 Ça va? 529 01:02:53,422 --> 01:02:55,862 Kamaji va t'envoyer toute I'eau qu'il a. 530 01:02:56,742 --> 01:02:58,492 Ce sera le top du bain médicinal. 531 01:02:59,142 --> 01:03:02,422 Merci. Il s'est enfoncé une sorte d'épine Ià. 532 01:03:02,582 --> 01:03:04,972 - Une épine? - Je n'arrive pas à I'enlever. 533 01:03:05,542 --> 01:03:08,302 Une épine? Elle a parlé d'épine! 534 01:03:09,502 --> 01:03:11,892 Rassemblement en bas! Vite! 535 01:03:15,902 --> 01:03:19,532 Sen et Lin! Ce n'est pas un dieu Putride! 536 01:03:22,062 --> 01:03:23,182 Attrapez cette corde! 537 01:03:23,622 --> 01:03:24,822 Entendu. 538 01:03:33,702 --> 01:03:35,852 - Tiens bon! - Entendu. 539 01:03:36,582 --> 01:03:39,862 Ne lambinez pas! Dites aux femmes de les aider. 540 01:03:40,622 --> 01:03:41,902 Je I'ai attaché! 541 01:03:43,342 --> 01:03:46,652 Vous tous, du palais des Bains! Unissez vos forces! 542 01:03:46,862 --> 01:03:49,382 Tirez-le! 543 01:03:50,262 --> 01:03:51,782 Ho hisse! 544 01:03:52,462 --> 01:03:54,022 Ho hisse! 545 01:04:04,702 --> 01:04:05,422 Un vélo? 546 01:04:06,462 --> 01:04:09,422 Je m'en doutais! 547 01:04:09,982 --> 01:04:11,542 Tirez fort! 548 01:04:12,542 --> 01:04:14,262 Ho hisse! 549 01:04:44,102 --> 01:04:46,382 Sen, ça va? 550 01:04:56,782 --> 01:04:59,422 Bien joué... 551 01:05:29,022 --> 01:05:31,062 Des pépites! De I'or! 552 01:05:31,222 --> 01:05:33,662 Pas touche! Ça appartient aux Bains! 553 01:05:34,062 --> 01:05:37,292 Du calme! Notre client est encore Ià! 554 01:05:43,382 --> 01:05:46,292 Sen, tu bloques le chemin! Dégage! 555 01:05:46,462 --> 01:05:48,742 Ouvrez le portail! Le vénérable part! 556 01:06:15,782 --> 01:06:19,932 Sen, tu as été formidable! On a gagné une fortune! 557 01:06:20,622 --> 01:06:23,092 Ce dieu des rivières est célèbre. 558 01:06:23,262 --> 01:06:24,702 Prenez tous Sen pour modèle. 559 01:06:25,622 --> 01:06:27,932 Ce soir, c'est ma tournée. 560 01:06:28,742 --> 01:06:31,212 Aboulez I'or que vous avez ramassé. 561 01:07:32,822 --> 01:07:35,382 Il y a une ville... On dirait la mer... 562 01:07:35,542 --> 01:07:38,342 Normal! Avec tout ce qu'il a plu! 563 01:07:40,502 --> 01:07:44,702 Je te jure qu'un jour, j'irai Ià-bas. Je me tirerai d'ici. 564 01:08:08,902 --> 01:08:10,182 Qu'y a-t-il? 565 01:08:39,862 --> 01:08:41,092 Une pépite! 566 01:08:44,142 --> 01:08:47,102 Vous, qui êtes-vous? Vous n'êtes pas un client! 567 01:08:47,262 --> 01:08:48,782 Interdit d'entrer. 568 01:08:55,702 --> 01:08:58,582 De I'or! De I'or! C'est pour moi? 569 01:09:05,262 --> 01:09:06,222 Tu en fabriques? 570 01:09:12,022 --> 01:09:12,692 Donne! 571 01:09:21,142 --> 01:09:22,622 Qui va Ià? 572 01:09:23,902 --> 01:09:26,342 L'heure du couvre-feu est passée. 573 01:09:29,862 --> 01:09:32,902 Sieur a^iné, je meurs de faim. 574 01:09:33,182 --> 01:09:34,462 J'ai faim! 575 01:09:34,622 --> 01:09:37,142 - Cette voix... - Une avance. Prends. 576 01:09:38,102 --> 01:09:40,782 Je suis un client. Je veux un bain. 577 01:09:40,942 --> 01:09:42,302 Réveille-les tous! 578 01:09:47,982 --> 01:09:51,422 Papa, maman, le dieu des rivières m'a donné ces boulettes. 579 01:09:51,582 --> 01:09:54,782 Si vous en mangez, vous redeviendrez humains. 580 01:09:58,462 --> 01:10:00,612 Papa, maman, où êtes-vous? 581 01:10:00,862 --> 01:10:01,902 Papa! 582 01:10:13,422 --> 01:10:14,142 Un cauchemar. 583 01:10:16,022 --> 01:10:17,302 Lin? 584 01:10:21,262 --> 01:10:23,092 ll n'y a personne... 585 01:10:30,222 --> 01:10:32,582 C'est vraiment la mer maintenant! 586 01:10:37,462 --> 01:10:40,532 Je vois où sont papa et maman. 587 01:10:44,182 --> 01:10:48,462 Kamaji a déjà allumé les feux. J'ai dormi tant que ça? 588 01:10:51,942 --> 01:10:54,622 Le client attend. Dépêchez-vous! 589 01:10:55,102 --> 01:10:58,732 Servez tout ce que vous avez. Même les restes. 590 01:11:00,982 --> 01:11:03,022 - Sen! - Mme Lin! 591 01:11:03,182 --> 01:11:05,702 J'allais te réveiller. Regarde! 592 01:11:06,302 --> 01:11:08,182 Du vrai or. Un cadeau. 593 01:11:08,862 --> 01:11:10,692 D'un client au coeur d'or. 594 01:11:10,982 --> 01:11:14,262 - Venez goûter ce délice! - Essayez cette merveille! 595 01:11:17,542 --> 01:11:19,292 Une pièce, par pitié! 596 01:11:21,102 --> 01:11:22,012 Par pitié! 597 01:11:22,182 --> 01:11:25,252 Je meurs de faim. Apportez-moi tout. 598 01:11:27,382 --> 01:11:28,582 S'il vous pla^it! 599 01:11:30,062 --> 01:11:31,102 Ce client... 600 01:11:31,742 --> 01:11:35,372 Allez, viens. Yubaba dort encore. C'est I'occasion ou jamais! 601 01:11:35,582 --> 01:11:37,102 Je dois aller voir Kamaji. 602 01:11:37,982 --> 01:11:40,022 Ce n'est pas le moment! 603 01:11:40,182 --> 01:11:42,412 Il n'aime pas qu'on le réveille! 604 01:11:42,582 --> 01:11:44,462 Lin, retournons-y! 605 01:12:09,662 --> 01:12:13,292 Comment faire si je ne reconnais pas papa et maman? 606 01:12:13,862 --> 01:12:16,742 J'espère que papa n'a pas trop grossi. 607 01:12:44,822 --> 01:12:46,102 Le dragon du pont! 608 01:12:46,822 --> 01:12:48,382 Il vient par ici! 609 01:12:51,062 --> 01:12:52,132 C'est quoi? Des oiseaux? 610 01:13:03,782 --> 01:13:06,662 Dragon blanc! Tiens bon!Je suis Ià! 611 01:13:06,862 --> 01:13:07,582 Haku? 612 01:13:08,462 --> 01:13:09,662 Haku... 613 01:13:28,982 --> 01:13:29,892 Du papier! 614 01:13:58,422 --> 01:14:00,702 Haku? C'est bien toi, non? 615 01:14:06,742 --> 01:14:10,022 Tu es blessé? Les oiseaux de papier sont partis. 616 01:14:10,182 --> 01:14:11,222 Tu es sauvé. 617 01:14:24,702 --> 01:14:26,142 Il va chez Yubaba... 618 01:14:27,022 --> 01:14:29,172 Comment faire? Haku va mourir! 619 01:14:37,142 --> 01:14:41,422 Regardez-moi qui approche Ià 620 01:14:41,902 --> 01:14:45,692 C'est le millionnaire le plus riche du monde 621 01:14:47,062 --> 01:14:48,812 Bienvenue! 622 01:14:49,142 --> 01:14:51,742 C'est le moment de quémander 623 01:14:53,342 --> 01:14:56,102 M. le millionnaire, par ici! 624 01:14:56,262 --> 01:14:57,462 Quémandez! 625 01:14:57,782 --> 01:14:59,142 Quémandez! 626 01:14:59,622 --> 01:15:01,342 L'or jaillit de ses paumes. 627 01:15:02,422 --> 01:15:05,492 Déversez-en par ici! 628 01:15:09,542 --> 01:15:11,932 - Dis donc, que fais-tu? - Je vais en haut. 629 01:15:12,102 --> 01:15:13,852 Pas question! 630 01:15:14,982 --> 01:15:15,862 Du sang! 631 01:15:20,142 --> 01:15:22,022 Ecarte-toi! Laisse passer. 632 01:15:23,862 --> 01:15:25,612 Merci pour I'autre jour. 633 01:15:26,022 --> 01:15:28,012 Ne reste pas Ià. Dépêche... 634 01:15:50,502 --> 01:15:51,782 Pas envie. Pas besoin. 635 01:15:54,942 --> 01:15:57,382 Je n'ai pas le temps. Excusez-moi! 636 01:16:08,862 --> 01:16:11,542 Du calme! Calmez-vous donc! 637 01:16:12,582 --> 01:16:14,222 Arrière! Reculez! 638 01:16:14,622 --> 01:16:16,422 Pardon pour son impolitesse. 639 01:16:16,742 --> 01:16:20,372 Ce n'est qu'une jeune humaine, nouvelle recrue... 640 01:16:22,862 --> 01:16:25,542 Qu'est-ce que ce rire? Tu as ri, non? 641 01:16:25,702 --> 01:16:27,182 Je n'oserais pas... 642 01:18:01,262 --> 01:18:02,622 Yubaba? 643 01:19:15,142 --> 01:19:18,132 On est dans de beaux draps! 644 01:19:18,702 --> 01:19:20,742 En fait, c'est un Sans Visage. 645 01:19:20,902 --> 01:19:22,572 Un Sans Visage! 646 01:19:23,182 --> 01:19:25,822 Tu as vu le client que tu nous as amené! 647 01:19:26,662 --> 01:19:29,382 Ne fais rien jusqu'à ce que j'arrive. 648 01:19:31,302 --> 01:19:33,902 Le tapis est dans un état! Enlevez-moi Haku! 649 01:19:35,342 --> 01:19:36,902 Il ne me sert plus à rien. 650 01:19:59,742 --> 01:20:02,462 Tu es encore sorti de ton berceau! 651 01:20:06,782 --> 01:20:10,782 Excuse-moi! Tu dormais si bien comme un bon bébé! 652 01:20:10,942 --> 01:20:13,902 Baba a encore du travail... 653 01:20:16,822 --> 01:20:19,542 Sois un gentil bébé, rendors-toi. 654 01:20:48,142 --> 01:20:49,782 Aïe, lâche-moi! 655 01:20:49,942 --> 01:20:51,822 Merci de m'avoir aidée... 656 01:20:51,982 --> 01:20:55,182 mais je suis pressée. Tu veux bien me lâcher? 657 01:20:55,342 --> 01:20:58,062 Tu es venue me contaminer. 658 01:20:58,222 --> 01:21:00,582 Dehors, c'est plein de microbes. 659 01:21:01,782 --> 01:21:05,332 Je suis un humain. On n'en voit pas beaucoup par ici. 660 01:21:05,862 --> 01:21:08,012 Dehors, on tombe malade. 661 01:21:08,222 --> 01:21:10,052 Reste jouer avec moi. 662 01:21:10,582 --> 01:21:11,982 Tu es malade? 663 01:21:12,182 --> 01:21:14,942 Mais non, puisque je ne vais pas dehors. 664 01:21:15,142 --> 01:21:17,612 Si tu restes ici, tu tomberas malade! 665 01:21:17,782 --> 01:21:21,382 Ecoute. Un ami très cher s'est gravement blessé. 666 01:21:21,542 --> 01:21:24,452 Je dois le rejoindre. Je t'en prie, lâche-moi. 667 01:21:25,022 --> 01:21:26,462 Si tu pars, je pleure. 668 01:21:26,622 --> 01:21:29,982 Si je pleure, Baba viendra et elle te tuera. 669 01:21:30,342 --> 01:21:31,822 Ton bras, je le casse facile. 670 01:21:31,982 --> 01:21:33,212 Tu me fais mal. 671 01:21:33,382 --> 01:21:35,612 Je reviendrai jouer avec toi. 672 01:21:36,102 --> 01:21:37,332 Je veux jouer maintenant! 673 01:21:41,702 --> 01:21:44,012 Du sang! Tu vois? Du sang! 674 01:21:55,462 --> 01:21:56,782 Haku! 675 01:21:57,302 --> 01:21:59,262 Que faites-vous? Ecartez-vous! 676 01:21:59,422 --> 01:22:02,222 Haku! C'est bien toi, Haku? Tiens bon! 677 01:22:02,502 --> 01:22:03,492 Taisez-vous! 678 01:22:10,262 --> 01:22:11,222 Laisse-moi! 679 01:22:14,182 --> 01:22:15,412 Non! 680 01:22:30,582 --> 01:22:34,052 Le sang, je m'en fiche. Si tu ne joues pas, je pleure. 681 01:22:34,502 --> 01:22:36,062 Attends-moi. Sois gentil. 682 01:22:36,902 --> 01:22:39,892 Si tu ne joues pas avec moi, je pleure... 683 01:22:41,862 --> 01:22:43,142 Je t'en prie, attends! 684 01:22:43,302 --> 01:22:46,292 Quel boucan! Baissez le ton! 685 01:22:47,862 --> 01:22:50,822 T'es un peu trop gros, toi. 686 01:22:58,142 --> 01:23:00,182 Je suis encore un peu transparente. 687 01:23:00,342 --> 01:23:01,012 Baba... 688 01:23:01,982 --> 01:23:06,132 Bravo le gamin! Tu ne vois pas que je ne suis pas ta mère? 689 01:23:14,222 --> 01:23:17,772 C'est plus facile de bouger comme ça, non? Voyons... 690 01:23:18,422 --> 01:23:20,142 en quoi vais-je vous changer? 691 01:23:38,382 --> 01:23:43,012 C'est un secret entre nous. Si tu parles, je te déchire la bouche. 692 01:23:44,822 --> 01:23:45,782 Qui êtes-vous? 693 01:23:46,262 --> 01:23:48,492 La jumelle a^inée de Yubaba. 694 01:23:48,662 --> 01:23:52,452 Grâce à toi, je visite cet endroit. Je m'amuse bien. 695 01:23:52,622 --> 01:23:54,292 Passe-moi ce dragon. 696 01:23:54,742 --> 01:23:56,892 Qu'allez-vous en faire? Il est blessé. 697 01:23:57,502 --> 01:24:00,542 Ce dragon est un voleur, âme damnée de ma soeur. 698 01:24:00,702 --> 01:24:03,542 Il a volé chez moi mon sceau personnel. 699 01:24:03,822 --> 01:24:06,422 Haku ne ferait jamais ça! Il est si gentil! 700 01:24:07,302 --> 01:24:10,692 Tous les dragons sont gentils. Gentils et bêtes. 701 01:24:10,902 --> 01:24:15,182 Désireux de devenir sorcier, il s'est fait disciple de ma soeur. 702 01:24:15,822 --> 01:24:19,422 Ce jeune homme obéit au doigt et à I'oeil à cette rapace. 703 01:24:19,622 --> 01:24:21,742 Allez, ôte-toi de Ià. 704 01:24:21,902 --> 01:24:24,372 De toute façon, il est perdu. 705 01:24:24,582 --> 01:24:27,542 Mon sceau était protégé par un sortilège. 706 01:24:27,702 --> 01:24:29,662 Celui qui le vole doit mourir. 707 01:24:30,662 --> 01:24:32,182 Non, impossible! 708 01:24:39,862 --> 01:24:41,932 Qu'est-ce qu'il leur prend? 709 01:24:42,142 --> 01:24:44,422 Hé, arrête! Retourne dans ta chambre. 710 01:24:52,342 --> 01:24:53,982 Allons bon! Je me déconcentre! 711 01:24:54,902 --> 01:24:56,492 Haku! Non! 712 01:25:46,942 --> 01:25:49,822 Qu'est-ce qu'il se passe? Attends! 713 01:25:53,102 --> 01:25:54,062 Haku! 714 01:25:57,742 --> 01:25:59,332 Tu souffres? 715 01:26:03,142 --> 01:26:05,182 C'est grave! 716 01:26:07,182 --> 01:26:08,382 Haku, tiens bon! 717 01:26:08,542 --> 01:26:10,062 Comment faire? Il va mourir. 718 01:26:10,782 --> 01:26:13,502 Il a quelque chose en lui qui le dévore. 719 01:26:13,662 --> 01:26:14,652 En lui? 720 01:26:14,822 --> 01:26:17,942 Un sortilège puissant. Je suis incompétent. 721 01:26:18,502 --> 01:26:21,652 Haku, le dieu des rivières m'a donné cette boulette. 722 01:26:21,862 --> 01:26:23,822 Ça peut te sauver. Mange. 723 01:26:26,382 --> 01:26:28,292 Haku, ouvre la bouche. 724 01:26:28,902 --> 01:26:31,462 Haku, je t'en prie, mange! 725 01:26:33,142 --> 01:26:34,702 Regarde, c'est bon. 726 01:26:35,302 --> 01:26:37,052 C'est une boulette amère? 727 01:26:37,542 --> 01:26:40,382 Ouvre! Sois gentil! 728 01:26:44,502 --> 01:26:46,092 Voilà! 729 01:26:46,342 --> 01:26:47,702 Avale! 730 01:27:06,182 --> 01:27:07,222 Il I'a craché! Voilà! 731 01:27:20,262 --> 01:27:21,142 Le sceau! 732 01:27:21,622 --> 01:27:23,142 Il s'est sauvé! Là-bas! 733 01:27:43,222 --> 01:27:45,532 C'est cra-cra! C'est cra-cra! 734 01:27:50,102 --> 01:27:50,772 Fini! 735 01:27:50,942 --> 01:27:53,542 C'est le sceau de la soeur de Yubaba. 736 01:27:54,222 --> 01:27:56,582 De Zeniba? Le sceau d'une sorcière! 737 01:27:57,222 --> 01:27:59,692 C'est un sacré butin! 738 01:28:02,862 --> 01:28:03,852 C'est bien Haku! 739 01:28:04,022 --> 01:28:05,542 Regardez monsieur, c'est Haku! 740 01:28:07,822 --> 01:28:08,942 Haku! 741 01:28:12,742 --> 01:28:14,702 Monsieur! Il ne respire pas! 742 01:28:14,862 --> 01:28:18,172 Si, il respire encore, mais il souffre d'un sortilège... 743 01:28:27,742 --> 01:28:30,942 J'espère que cela va I'apaiser un peu. 744 01:28:33,142 --> 01:28:37,982 Haku est arrivé ici comme toi, à I'improviste. 745 01:28:38,142 --> 01:28:40,532 Il voulait devenir sorcier. 746 01:28:41,302 --> 01:28:43,182 Je m'y suis opposé, 747 01:28:43,342 --> 01:28:47,022 car servir une sorcière n'apporte rien de bon. 748 01:28:47,982 --> 01:28:49,622 Il ne m'a pas écouté. 749 01:28:50,142 --> 01:28:52,742 Il m'a dit n'avoir nulle part où rentrer 750 01:28:52,902 --> 01:28:55,782 et il est devenu disciple de Yubaba. 751 01:28:55,942 --> 01:28:59,172 De jour en jour, son visage pâlit davantage 752 01:28:59,342 --> 01:29:02,332 et son regard se durcit de plus en plus. 753 01:29:04,222 --> 01:29:07,932 M. Kamaji, je vais aller rendre ceci à la soeur de Yubaba. 754 01:29:08,342 --> 01:29:11,942 Je vais lui demander pardon et la supplier d'aider Haku. 755 01:29:12,102 --> 01:29:13,822 Dites-moi où elle habite. 756 01:29:14,542 --> 01:29:16,982 Tu veux aller chez Zeniba? 757 01:29:17,222 --> 01:29:18,972 Elle est terrible, tu sais! 758 01:29:19,142 --> 01:29:19,812 Je vous en prie. 759 01:29:20,302 --> 01:29:24,062 Haku m'a aidée. Je veux I'aider à mon tour! 760 01:29:26,022 --> 01:29:29,062 Tu pourras certainement y aller... 761 01:29:29,222 --> 01:29:31,212 mais pour revenir... 762 01:29:31,742 --> 01:29:33,102 Attends-moi. 763 01:29:35,822 --> 01:29:38,812 Voyons... ce doit être par Ià... 764 01:29:39,702 --> 01:29:42,582 S'il vous pla^it, donnez-moi mes chaussures... 765 01:29:51,262 --> 01:29:54,462 Sen!Je t'ai cherchée partout! 766 01:29:56,902 --> 01:29:57,782 Mme Lin! 767 01:29:57,942 --> 01:30:00,622 C'est Haku? Que s'est-il passé ici? 768 01:30:01,422 --> 01:30:02,092 Qui sont ces gens? 769 01:30:03,422 --> 01:30:05,492 Mes nouveaux amis. 770 01:30:06,022 --> 01:30:09,172 Yubaba est furieuse. Elle te cherche partout! 771 01:30:09,342 --> 01:30:12,732 Le client généreux, c'était un spectre, un "Sans Visage". 772 01:30:13,462 --> 01:30:15,982 Yubaba t'accuse de I'avoir introduit. 773 01:30:19,302 --> 01:30:20,292 Peut-être bien... 774 01:30:21,502 --> 01:30:22,622 C'est vrai? 775 01:30:22,782 --> 01:30:24,582 J'ai pensé que c'était un client. 776 01:30:24,742 --> 01:30:27,542 Tu plaisantes! Il a déjà avalé trois personnes! 777 01:30:28,262 --> 01:30:31,252 Ça y est, j'ai trouvé! Sen, regarde! 778 01:30:31,662 --> 01:30:34,022 - Grand-père, on n'a pas le temps. - Prends ça. 779 01:30:36,462 --> 01:30:39,222 Des billets de train? Où les as-tu trouvés? 780 01:30:39,382 --> 01:30:41,772 Je les ai cachés depuis 40 ans. 781 01:30:41,942 --> 01:30:45,382 Ecoute. Tu descends au 6ème arrêt: Fond de I'étang. 782 01:30:45,942 --> 01:30:49,012 - Fond de I'étang? - Oui. C'est le 6ème arrêt. 783 01:30:49,182 --> 01:30:49,902 Le sixième... 784 01:30:50,502 --> 01:30:54,102 Ne te trompe pas! Autrefois, il y avait un train pour revenir, 785 01:30:54,262 --> 01:30:57,652 mais maintenant, c'est un aller simple. Toujours partante? 786 01:30:57,942 --> 01:31:01,172 Pour rentrer, je marcherai le long de la voie. 787 01:31:03,022 --> 01:31:04,612 Et Yubaba, qu'en fais-tu? 788 01:31:04,782 --> 01:31:06,452 Je vais aller la voir. 789 01:31:07,062 --> 01:31:10,452 Haku, je te promets de revenir. Ne meurs pas! 790 01:31:11,382 --> 01:31:13,212 Qu'est-ce qu'il se passe? 791 01:31:13,582 --> 01:31:15,782 Tu ne vois pas? Elle I'aime... d'amour. 792 01:31:23,942 --> 01:31:25,982 Il grossit de plus en plus. 793 01:31:26,142 --> 01:31:27,812 Je ne veux pas être mangée. 794 01:31:27,982 --> 01:31:28,812 La voilà. 795 01:31:36,622 --> 01:31:38,022 Sen, te voilà enfin! 796 01:31:38,182 --> 01:31:40,702 Yubaba n'arrive pas à le contrôler. 797 01:31:43,502 --> 01:31:47,582 Ne vous agitez pas comme ça! Sen va sûrement venir. 798 01:31:47,862 --> 01:31:50,092 Où est Sen? Je veux Sen! 799 01:31:50,742 --> 01:31:51,942 Vas-y. Vite! 800 01:31:57,702 --> 01:31:59,422 Mme Yubaba, Sen est Ià. 801 01:31:59,582 --> 01:32:01,022 Enfin! 802 01:32:01,222 --> 01:32:05,532 Cher client, Sen est arrivée. Un instant, je vous prie. 803 01:32:06,742 --> 01:32:09,732 Pourquoi arrives-tu si tard? C'est un désastre! 804 01:32:09,942 --> 01:32:13,332 Tu vas le flatter et lui soutirer autant d'or que tu peux. 805 01:32:16,742 --> 01:32:17,972 C'est quoi ce sale rat? 806 01:32:20,822 --> 01:32:23,022 Vous ne le reconnaissez pas? 807 01:32:23,502 --> 01:32:26,022 Bien sûr que non! Quelle sale bête! 808 01:32:26,462 --> 01:32:27,582 Allez, vas-y! 809 01:32:29,262 --> 01:32:31,172 Prenez tout votre temps! 810 01:32:32,382 --> 01:32:34,852 On peut la laisser seule avec lui? 811 01:32:35,022 --> 01:32:36,342 Tu veux la remplacer? 812 01:32:57,342 --> 01:33:00,252 Goûte-moi ça. C'est délicieux. 813 01:33:02,382 --> 01:33:06,742 Tu veux de I'or? Je n'en donne plus à personne d'autre que toi. 814 01:33:10,822 --> 01:33:12,622 Viens par ici. 815 01:33:12,782 --> 01:33:14,932 De quoi as-tu envie? 816 01:33:15,102 --> 01:33:16,142 Dis-le moi. 817 01:33:16,782 --> 01:33:20,902 D'où venez-vous? Moi, je dois partir très vite. 818 01:33:23,502 --> 01:33:26,022 Vous devriez retourner Ià d'où vous venez. 819 01:33:26,222 --> 01:33:28,982 Vous ne pouvez me donner ce que je veux. 820 01:33:31,022 --> 01:33:33,782 Où est votre maison? Vous n'avez pas de parents? 821 01:33:34,942 --> 01:33:37,742 Je ne veux pas... je ne veux pas... 822 01:33:39,262 --> 01:33:42,102 Je me sens seul... si seul... 823 01:33:43,782 --> 01:33:44,982 Vous êtes perdu? 824 01:33:45,742 --> 01:33:48,782 Je veux Sen... je veux Sen... 825 01:33:49,742 --> 01:33:50,652 Prends I'or. 826 01:33:51,582 --> 01:33:53,412 - Vous voulez me manger? - Prends! 827 01:33:53,622 --> 01:33:54,262 Prends! 828 01:34:03,822 --> 01:34:06,262 Si vous voulez me manger, mangez ça d'abord. 829 01:34:07,262 --> 01:34:11,052 Je le gardais pour mes parents, mais je vous le donne. 830 01:34:31,902 --> 01:34:33,102 Sen! 831 01:34:35,822 --> 01:34:39,342 Petite fille! Que m'as-tu donné à manger? 832 01:34:54,622 --> 01:34:55,942 Ecartez-vous tous! 833 01:34:57,342 --> 01:34:59,092 Je n'admets ça d'aucun client! 834 01:35:12,622 --> 01:35:14,022 Je suis Ià! 835 01:35:14,822 --> 01:35:15,972 Venez! 836 01:36:00,782 --> 01:36:02,582 Tu me le paieras! 837 01:36:20,142 --> 01:36:21,862 Sen!Je suis Ià! 838 01:36:38,582 --> 01:36:40,652 Le voilà. Venez! 839 01:36:40,822 --> 01:36:42,222 Ne I'appelle pas! 840 01:36:46,422 --> 01:36:49,732 Il gêne s'il reste à I'intérieur. Il doit sortir. 841 01:36:49,942 --> 01:36:53,252 - Mais où vas-tu I'emmener? - Je ne sais pas... 842 01:36:53,422 --> 01:36:54,902 Tu ne sais pas! 843 01:36:56,062 --> 01:36:57,732 Il va nous suivre. 844 01:37:15,462 --> 01:37:17,132 A partir d'ici, tu marches. 845 01:37:17,702 --> 01:37:20,902 - Tu verras tout de suite la gare. - Merci. 846 01:37:21,622 --> 01:37:24,012 - Reviens sans faute! - Oui. 847 01:37:28,702 --> 01:37:31,932 Sen!J'ai dit que t'étais lourdingue... 848 01:37:32,102 --> 01:37:33,622 je retire ce que j'ai dit! 849 01:37:42,062 --> 01:37:45,942 Sans Visage! Si tu lui fais du mal, tu me le paieras! 850 01:37:49,462 --> 01:37:50,582 Voilà la gare. 851 01:38:02,342 --> 01:38:04,702 Le train arrive. C'est parti. 852 01:38:28,182 --> 01:38:30,222 Pour Fond de I'étang, s'il vous pla^it. 853 01:38:36,982 --> 01:38:38,342 Vous voulez venir? 854 01:38:40,182 --> 01:38:41,982 Lui aussi, s'il vous pla^it. 855 01:39:22,782 --> 01:39:23,982 Viens. 856 01:39:24,702 --> 01:39:26,772 Sois bien sage, d'accord? 857 01:41:28,502 --> 01:41:29,862 Grand-père... 858 01:41:32,462 --> 01:41:34,852 Haku, tu es réveillé? 859 01:41:35,022 --> 01:41:36,422 Grand-père, où est Sen? 860 01:41:37,102 --> 01:41:39,412 Il s'est passé quelque chose. Raconte. 861 01:41:40,062 --> 01:41:42,532 Tu ne te souviens de rien? 862 01:41:43,382 --> 01:41:45,502 Que de bribes décousues. 863 01:41:45,742 --> 01:41:48,622 Dans les ténèbres, Chihiro m'appelait sans cesse. 864 01:41:49,062 --> 01:41:52,772 Sa voix m'a aidé à me battre et je me réveille ici... 865 01:41:53,382 --> 01:41:55,422 Ah oui? Chihiro? 866 01:41:55,582 --> 01:41:58,542 Elle s'appelle donc Chihiro? 867 01:41:59,502 --> 01:42:02,182 C'est formidable, la force de I'amour! 868 01:42:06,142 --> 01:42:09,132 Trop peu d'or pour tout payer! 869 01:42:09,302 --> 01:42:11,982 Cette idiote de Sen laisse échapper une fortune! 870 01:42:12,702 --> 01:42:15,982 Mais Sen nous a sauvé la vie. 871 01:42:16,502 --> 01:42:17,652 Silence! 872 01:42:17,822 --> 01:42:20,212 C'est elle qui a semé le vent... 873 01:42:20,422 --> 01:42:22,572 et maintenant elle s'est enfuie. 874 01:42:22,742 --> 01:42:25,182 Elle a même abandonné ses parents! 875 01:42:26,102 --> 01:42:29,702 Ils doivent être juste à point. Faites-en du lard ou du jambon. 876 01:42:30,302 --> 01:42:31,742 Veuillez attendre. 877 01:42:33,022 --> 01:42:34,172 Messire Haku! 878 01:42:34,342 --> 01:42:36,332 Tu es vivant, toi!? 879 01:42:39,022 --> 01:42:42,092 Vous n'avez pas vu qu'on vous avait volé un trésor? 880 01:42:42,782 --> 01:42:45,252 Tu es devenu bien insolent. 881 01:42:45,662 --> 01:42:47,972 Depuis quand tu parles sur ce ton? 882 01:43:39,782 --> 01:43:41,372 Bébé... 883 01:43:47,382 --> 01:43:49,102 Bébé! 884 01:43:49,302 --> 01:43:50,342 De la terre! 885 01:43:50,742 --> 01:43:52,622 Bébé! 886 01:43:53,982 --> 01:43:56,622 Où es-tu, bébé? 887 01:43:58,302 --> 01:44:00,422 Sors de Ià, je t'en prie! 888 01:44:13,102 --> 01:44:15,332 Toi! 889 01:44:18,902 --> 01:44:21,052 Parle! 890 01:44:23,582 --> 01:44:27,502 Où as-tu caché mon bébé? 891 01:44:28,262 --> 01:44:29,902 Il est chez Zeniba. 892 01:44:30,062 --> 01:44:31,702 Chez Zeniba? 893 01:44:53,062 --> 01:44:56,692 Je vois! Cette garce démoniaque! 894 01:44:56,862 --> 01:45:00,092 Elle pense m'avoir battue comme ça... 895 01:45:01,302 --> 01:45:03,262 Alors, que comptes-tu faire? 896 01:45:03,982 --> 01:45:06,022 Je vais vous ramener bébé. 897 01:45:06,182 --> 01:45:10,262 En échange, vous rendrez Sen et ses parents au monde des humains. 898 01:45:10,582 --> 01:45:12,782 Et toi, que vas-tu devenir? 899 01:45:13,382 --> 01:45:16,772 Après tout ça, je me vois bien te mettre en pièces! 900 01:46:03,942 --> 01:46:05,692 C'est cette gare, non? 901 01:46:06,742 --> 01:46:08,022 Allons-y. 902 01:46:34,982 --> 01:46:36,572 Tu peux monter sur mon dos. 903 01:47:55,262 --> 01:47:56,822 Entrez donc. 904 01:48:01,902 --> 01:48:03,462 Excusez-nous. 905 01:48:05,662 --> 01:48:08,222 Allez, tu entres, oui ou non? 906 01:48:08,582 --> 01:48:09,652 Viens. 907 01:48:13,142 --> 01:48:14,732 Vous voilà donc tous! 908 01:48:14,942 --> 01:48:15,692 En fait... 909 01:48:16,102 --> 01:48:17,332 Asseyez-vous donc. 910 01:48:17,622 --> 01:48:19,262 Je vous fais du thé. 911 01:48:25,742 --> 01:48:29,662 Mme Zeniba, Haku vous I'a volé. Je viens vous le rendre. 912 01:48:33,182 --> 01:48:35,332 Tu sais ce que c'est? 913 01:48:35,942 --> 01:48:38,822 Non, mais je sais que c'est très précieux. 914 01:48:38,982 --> 01:48:42,342 Je suis venue vous prier d'excuser Haku. Pardon! 915 01:48:43,502 --> 01:48:46,622 Tu n'as rien ressenti en me I'apportant? 916 01:48:47,742 --> 01:48:50,212 Quoi? Le charme est rompu? 917 01:48:51,702 --> 01:48:54,772 Pardon! Il y avait un gros insecte dessus... 918 01:48:54,982 --> 01:48:56,462 je I'ai écrasé. 919 01:48:57,182 --> 01:48:58,932 Tu I'as écrasé? 920 01:49:01,502 --> 01:49:04,782 Ma soeur avait fait avaler cet insecte au dragon 921 01:49:04,942 --> 01:49:07,542 pour pouvoir contrôler son disciple. 922 01:49:07,742 --> 01:49:09,652 Et tu I'as écrasé! 923 01:49:13,222 --> 01:49:14,782 Assieds-toi donc! 924 01:49:14,942 --> 01:49:17,582 C'est toi Sans Visage, non? Assieds-toi, toi aussi. 925 01:49:18,822 --> 01:49:22,262 S'il vous pla^it, rendez-leur leur identité d'origine. 926 01:49:22,662 --> 01:49:25,652 Mes chéris, le sortilège est dissipé depuis longtemps. 927 01:49:25,822 --> 01:49:28,182 Vous pouvez repartir si vous voulez. 928 01:49:35,622 --> 01:49:39,302 Bien que moitiés d'une même personne, nous ne nous entendons pas. 929 01:49:39,462 --> 01:49:41,932 Elle est ringarde, non? 930 01:49:42,102 --> 01:49:45,412 Des sorcières jumelles, ce n'est pas un cadeau! 931 01:49:49,342 --> 01:49:53,572 Je voudrais bien t'aider, mais je suis impuissante. 932 01:49:53,742 --> 01:49:55,622 C'est une règle de ce monde. 933 01:49:56,422 --> 01:49:59,302 Que ce soit pour tes parents ou pour ton petit ami le dragon, 934 01:49:59,502 --> 01:50:01,142 tu es la seule à pouvoir agir. 935 01:50:01,302 --> 01:50:03,862 Mais vous n'auriez pas une idée? 936 01:50:04,622 --> 01:50:07,982 J'ai I'impression que Haku et moi, on s'est connus autrefois. 937 01:50:08,142 --> 01:50:09,862 Dans ce cas, c'est facile. 938 01:50:10,462 --> 01:50:12,932 On n'oublie jamais ce qui s'est passé. 939 01:50:13,142 --> 01:50:15,532 Simplement on ne peut s'en souvenir. 940 01:50:16,702 --> 01:50:20,062 Il se fait tard. Reste ici cette nuit. 941 01:50:20,582 --> 01:50:23,052 Vous tous, venez m'aider. 942 01:50:29,422 --> 01:50:31,542 Allez, courage! 943 01:50:34,422 --> 01:50:38,382 Très bien, vous êtes formidables. Vous m'avez bien aidée. 944 01:50:39,582 --> 01:50:42,862 Avec la magie, on n'obtient pas ce résultat. 945 01:50:44,102 --> 01:50:48,302 Vous faites passer en-dessous, c'est ça, puis vous recommencez... 946 01:50:48,622 --> 01:50:51,422 Grand-mère, je dois rentrer. 947 01:50:51,982 --> 01:50:55,372 Pendant que je suis Ià, Haku va peut-être mourir. 948 01:50:55,542 --> 01:50:58,902 Papa et maman seront peut-être mangés. 949 01:51:01,342 --> 01:51:03,982 Attends encore un peu. 950 01:51:04,182 --> 01:51:05,382 Ça y est, voilà. 951 01:51:06,462 --> 01:51:08,852 Sers-t-en pour nouer tes cheveux. 952 01:51:13,382 --> 01:51:14,262 Comme c'est joli! 953 01:51:14,782 --> 01:51:19,382 C'est un talisman. Fait avec les fils qu'on a tous filés ensemble. 954 01:51:20,062 --> 01:51:21,022 Merci. 955 01:51:30,822 --> 01:51:34,582 Tu es venue au bon moment. Nous avons un invité. Va le chercher. 956 01:51:34,742 --> 01:51:35,892 Entendu. 957 01:51:49,102 --> 01:51:49,982 Haku! 958 01:51:53,502 --> 01:51:55,302 Quel bonheur! 959 01:51:55,462 --> 01:51:57,932 Et ta blessure? Tu es guéri? 960 01:51:58,102 --> 01:51:58,852 Quel bonheur! 961 01:52:01,022 --> 01:52:03,172 Juste au bon moment, non? 962 01:52:03,982 --> 01:52:06,452 Grand-mère, Haku est vivant! 963 01:52:07,022 --> 01:52:10,902 Dragon Blanc, je ne te reproche plus ce que tu as fait. 964 01:52:11,262 --> 01:52:14,252 En échange, protège-la de toutes tes forces. 965 01:52:14,982 --> 01:52:17,782 Allez, les gars, il est temps de repartir. 966 01:52:17,942 --> 01:52:19,342 Revenez me voir. 967 01:52:20,742 --> 01:52:24,622 Toi, reste avec moi. Tu vas pouvoir m'aider. 968 01:52:27,262 --> 01:52:28,252 Grand-mère! 969 01:52:29,182 --> 01:52:31,302 Merci!Je dois y aller maintenant. 970 01:52:31,462 --> 01:52:34,452 Ne t'inquiète pas. Avec toi, ça va aller. 971 01:52:34,662 --> 01:52:37,732 Mon vrai nom, c'est Chihiro. 972 01:52:38,062 --> 01:52:40,502 Chihiro... quel joli nom! 973 01:52:40,702 --> 01:52:43,302 Prends bien soin de ton nom. 974 01:52:43,462 --> 01:52:44,942 Allez, file! 975 01:52:47,062 --> 01:52:49,782 Grand-mère, merci! Au revoir! 976 01:53:39,062 --> 01:53:40,702 Haku, écoute... 977 01:53:40,862 --> 01:53:44,252 Moi, je ne m'en souvenais pas mais maman me I'a raconté. 978 01:53:44,942 --> 01:53:48,252 Quand j'étais petite, je suis tombée dans une rivière. 979 01:53:49,142 --> 01:53:52,982 Elle a été remblayée depuis et couverte d'immeubles. 980 01:53:53,142 --> 01:53:55,212 Maintenant, je m'en souviens. 981 01:53:56,342 --> 01:53:58,062 Le nom de cette rivière, 982 01:53:58,582 --> 01:54:01,342 cette rivière, c'était la Kohaku. 983 01:54:02,142 --> 01:54:05,102 Ton vrai nom est Kohaku comme la rivière. 984 01:54:26,662 --> 01:54:28,102 Chihiro, merci. 985 01:54:28,262 --> 01:54:31,252 Mon vrai nom, c'est Nigihayami Kohaku Nushi. 986 01:54:32,022 --> 01:54:33,062 Nigihayami? 987 01:54:33,222 --> 01:54:35,342 L 'esprit de la rivière Kohaku. 988 01:54:35,502 --> 01:54:37,732 Quel nom! On dirait le nom d'un dieu! 989 01:54:38,382 --> 01:54:42,502 Moi aussi, je me souviens... quand tu es tombée en moi... 990 01:54:42,982 --> 01:54:44,342 pour repêcher ta chaussure. 991 01:54:44,942 --> 01:54:48,982 Oui et tu m'as transportée jusqu'au gué. 992 01:54:50,022 --> 01:54:51,012 Quel bonheur! 993 01:55:24,182 --> 01:55:25,662 Ils sont revenus! 994 01:55:38,902 --> 01:55:41,742 Vous avez bien ramené Bébé avec vous? 995 01:55:44,462 --> 01:55:45,262 Baba! 996 01:55:45,422 --> 01:55:49,782 Bébé! Tu n'es pas blessé? Tu en as vu de dures, mon chéri! 997 01:55:51,062 --> 01:55:53,902 Dis donc! Tu tiens debout tout seul maintenant! 998 01:55:54,782 --> 01:55:56,822 Mme Yubaba, vous I'avez promis... 999 01:55:57,022 --> 01:55:59,662 rendez Chihiro et ses parents au monde des humains! 1000 01:56:01,302 --> 01:56:02,782 Ce n'est pas si simple! 1001 01:56:02,982 --> 01:56:06,422 Dans le monde, il y a des règles à respecter! 1002 01:56:06,862 --> 01:56:07,902 Silence! 1003 01:56:08,062 --> 01:56:10,502 Baba, tu es trop dure! Arrête! 1004 01:56:10,982 --> 01:56:13,132 Je me suis bien amusé, moi. 1005 01:56:13,982 --> 01:56:16,702 M... mais, la règle doit être respectée. 1006 01:56:16,862 --> 01:56:18,902 Sinon, je ne peux rompre le charme. 1007 01:56:19,582 --> 01:56:22,262 Si tu fais pleurer Sen, je te détesterai. 1008 01:56:23,022 --> 01:56:24,142 Comment... 1009 01:56:24,342 --> 01:56:25,492 Grand-mère! 1010 01:56:25,782 --> 01:56:26,772 Grand-mère!? 1011 01:56:27,462 --> 01:56:29,372 J'arrive. 1012 01:56:40,942 --> 01:56:43,382 Haku m'a parlé de la règle. 1013 01:56:43,582 --> 01:56:45,022 Tu es bien intrépide, toi. 1014 01:56:45,182 --> 01:56:48,412 Voilà ton contrat. Suis-moi. 1015 01:56:48,582 --> 01:56:51,052 Bébé, je reviens tout de suite. 1016 01:56:51,742 --> 01:56:53,022 Ne t'inquiète pas. 1017 01:56:57,622 --> 01:57:01,222 Essaie de retrouver tes parents parmi eux. 1018 01:57:10,742 --> 01:57:12,262 Tu n'as pas droit à I'erreur. 1019 01:57:12,422 --> 01:57:14,652 Si tu tombes juste, vous serez libres. 1020 01:57:26,822 --> 01:57:30,182 Grand-mère, ça ne va pas. Ni papa ni maman n'est Ià. 1021 01:57:30,662 --> 01:57:33,942 Pas Ià? C'est ta réponse? 1022 01:57:35,782 --> 01:57:36,612 Oui. 1023 01:57:39,702 --> 01:57:41,532 Bravo! 1024 01:57:43,102 --> 01:57:45,222 Formidable! 1025 01:57:49,502 --> 01:57:50,622 Merci à tous! 1026 01:57:50,782 --> 01:57:54,012 File! Tu as gagné. Va-t-en vite maintenant! 1027 01:57:54,582 --> 01:57:56,382 Merci pour tout. 1028 01:57:57,102 --> 01:57:58,222 Au revoir! 1029 01:57:59,222 --> 01:58:01,212 - Merci! - Reviens nous voir! 1030 01:58:01,822 --> 01:58:03,262 - Haku! - Partons d'ici. 1031 01:58:04,302 --> 01:58:06,532 - Où sont mes parents? - Déjà partis. 1032 01:58:14,382 --> 01:58:15,452 Il n'y a pas d'eau! 1033 01:58:15,702 --> 01:58:17,102 Je ne peux aller plus loin. 1034 01:58:17,902 --> 01:58:20,132 Tu n'as qu'à suivre le chemin de I'aller. 1035 01:58:20,302 --> 01:58:23,102 Mais ne te retourne jamais. Pas avant le tunnel. 1036 01:58:23,662 --> 01:58:25,332 Et toi, que vas-tu faire? 1037 01:58:26,142 --> 01:58:28,862 Dire à Yubaba que je cesse d'être son disciple. 1038 01:58:29,022 --> 01:58:31,222 C'est facile. Avec mon vrai nom! 1039 01:58:32,102 --> 01:58:33,902 Moi aussi, je rentrerai chez moi. 1040 01:58:34,062 --> 01:58:36,292 - Nous nous reverrons? - Sûrement. 1041 01:58:36,462 --> 01:58:38,022 - Sûrement! - Sûrement. 1042 01:58:38,262 --> 01:58:40,462 Allez, vas-y. Ne te retourne pas. 1043 01:59:03,422 --> 01:59:04,822 Chihiro! 1044 01:59:05,422 --> 01:59:07,732 Que faisais-tu? Viens vite! 1045 01:59:11,542 --> 01:59:13,342 Maman! Papa! 1046 01:59:13,502 --> 01:59:15,142 Ne disparais pas comme ça! 1047 01:59:15,342 --> 01:59:16,742 Allons-y. 1048 01:59:17,062 --> 01:59:19,182 Maman, tu vas bien? 1049 01:59:20,302 --> 01:59:22,262 Les déménageurs doivent être Ià. 1050 01:59:33,102 --> 01:59:35,172 Chihiro, dépêche-toi. 1051 01:59:44,062 --> 01:59:45,732 Attention où vous marchez. 1052 01:59:45,902 --> 01:59:48,892 Chihiro, tu m'empêches de marcher! 1053 02:00:01,502 --> 02:00:02,822 La sortie du tunnel. 1054 02:00:03,222 --> 02:00:04,212 Regardez! 1055 02:00:04,902 --> 02:00:05,892 Quoi? 1056 02:00:06,822 --> 02:00:08,222 C'est horrible! 1057 02:00:10,062 --> 02:00:12,372 Plein de poussière dedans aussi! 1058 02:00:12,542 --> 02:00:13,742 - Une farce? - Peut-être... 1059 02:00:14,662 --> 02:00:16,702 Je te I'avais bien dit... 1060 02:00:22,822 --> 02:00:25,212 Vas-y, ça passe! 1061 02:00:26,582 --> 02:00:28,732 Chihiro, on est partis. 1062 02:00:28,902 --> 02:00:31,502 Chihiro, dépêche-toi.