1 00:01:30,100 --> 00:01:31,700 On est baisés. 2 00:01:31,800 --> 00:01:33,400 Plus de Wi-Fi gratuit. 3 00:01:34,900 --> 00:01:35,900 Hey, Ki-jung ! 4 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Quoi ? 5 00:01:37,100 --> 00:01:41,200 La voisine a mis un mot de passe. 6 00:01:41,300 --> 00:01:43,000 Un mot de passe ? 7 00:01:43,100 --> 00:01:44,800 T'as essayé 123456789 ? 8 00:01:44,900 --> 00:01:45,900 Ça marche pas. 9 00:01:46,000 --> 00:01:47,400 Tente dans l'autre sens. 10 00:01:47,500 --> 00:01:48,900 J'ai essayé aussi ! 11 00:01:49,000 --> 00:01:53,300 Merde, alors on peut pas aller sur WhatsApp ? 12 00:01:53,400 --> 00:01:54,500 Rien. 13 00:01:55,100 --> 00:01:57,300 Hey, Jim Ki-taek. 14 00:01:57,900 --> 00:02:01,300 Fais pas semblant de dormir putain. T'en penses quoi ? 15 00:02:01,900 --> 00:02:07,900 On n'a plus de téléphone. Maintenant on n'a plus de Wi-Fi. 16 00:02:08,400 --> 00:02:11,500 C'est quoi ton plan ? 17 00:02:13,800 --> 00:02:15,000 - Ki-woo. - Oui papa ? 18 00:02:15,100 --> 00:02:19,100 Pour le Wi-Fi, lève bien ton téléphone en l'air. 19 00:02:20,700 --> 00:02:24,300 Essaye dans tous les coins. 20 00:02:27,800 --> 00:02:31,900 Putains de bestioles. 21 00:02:32,400 --> 00:02:34,600 Ici ! J'en ai ! 22 00:02:34,700 --> 00:02:36,000 Sérieux ? T'as du signal ? 23 00:02:36,100 --> 00:02:37,900 Ouais, regarde ? 24 00:02:38,000 --> 00:02:40,700 Celui-là, "coffeeland 2G". 25 00:02:40,800 --> 00:02:42,800 Il y a un nouveau café qui a ouvert ? 26 00:02:42,900 --> 00:02:44,500 Pourquoi je l'ai pas ? 27 00:02:44,600 --> 00:02:46,200 Monte ici. 28 00:02:46,300 --> 00:02:47,600 Les enfants. 29 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 - Ça marche ? - Ouais. 30 00:02:50,100 --> 00:02:52,600 Alors regarde sur WhatsApp. 31 00:02:53,100 --> 00:02:55,500 Pizza Generation devaient me recontacter. 32 00:02:56,000 --> 00:02:57,400 Attends. 33 00:02:57,900 --> 00:03:00,300 Ah, voilà. Pizza Generation. 34 00:03:03,300 --> 00:03:07,000 Wow ! Regardez ça. 35 00:03:07,100 --> 00:03:10,300 Si on va aussi vite qu'elle, on peut finir aujourd'hui. 36 00:03:10,400 --> 00:03:11,700 Et après on sera payés. 37 00:03:11,800 --> 00:03:15,200 - On doit faire ça debout ? - C'est une pro. 38 00:03:15,400 --> 00:03:18,400 Quoi ? Des fumigènes ? 39 00:03:20,000 --> 00:03:21,500 Ils font encore ce genre de trucs ? 40 00:03:21,600 --> 00:03:22,500 On dirait. 41 00:03:22,600 --> 00:03:23,400 Ferme la fenêtre. 42 00:03:23,500 --> 00:03:26,000 Non, laisse ouvert. Extermination gratuite. 43 00:03:26,100 --> 00:03:27,800 Pour tuer ces sales bestioles. 44 00:03:27,900 --> 00:03:30,800 Ouais, il y a beaucoup trop de bestioles ces derniers temps... 45 00:03:32,900 --> 00:03:35,200 Mon dieu, ça pue ! 46 00:03:37,700 --> 00:03:39,500 Je t'avais dit de fermer la fenêtre ! 47 00:03:39,600 --> 00:03:41,700 Je ferme papa ? 48 00:03:52,500 --> 00:03:54,300 C'est quoi le problème exactement ? 49 00:03:55,300 --> 00:03:58,100 Regardez celle-là par exemple. 50 00:03:58,200 --> 00:04:00,600 Vous trouvez ça normal ? 51 00:04:01,100 --> 00:04:03,000 Pourquoi c'est corné ici ? 52 00:04:03,100 --> 00:04:04,700 Et pourquoi ça ne tient pas ? 53 00:04:04,800 --> 00:04:07,400 Vous l'avez même pas pliée. 54 00:04:08,400 --> 00:04:12,200 Un quart des boîtes sont comme ça. 55 00:04:12,300 --> 00:04:14,900 Ça en fait une sur quatre à la poubelle. 56 00:04:18,000 --> 00:04:21,900 Vous allez vraiment nous enlever 10% de notre paye ? 57 00:04:22,200 --> 00:04:25,900 En considérant les déchets vous vous en sortez pas trop mal non ? 58 00:04:26,800 --> 00:04:30,000 On est déjà mal payés ! Comment c'est possible ? 59 00:04:32,100 --> 00:04:33,100 Écoutez. 60 00:04:33,200 --> 00:04:36,000 C'est pas juste un petit problème. 61 00:04:36,100 --> 00:04:41,100 Et notre image de marque dans tout ça ? 62 00:04:41,500 --> 00:04:44,900 Votre image de marque ? Vous n'avez même pas d'employés ! 63 00:04:45,100 --> 00:04:46,200 Quoi ? 64 00:04:47,300 --> 00:04:48,400 Écoutez. 65 00:04:49,400 --> 00:04:50,600 Tout ça c'est à cause de ce mec, pas vrai ? 66 00:04:50,700 --> 00:04:51,500 Quel mec ? 67 00:04:51,600 --> 00:04:55,500 Celui qui était à mi-temps. Il a disparu, c'est ça ? 68 00:04:55,600 --> 00:04:58,700 Juste au moment de cette grosse commande de l'Église des Adorateurs de Dieu. 69 00:04:58,800 --> 00:05:01,900 Comment tu sais ça ? 70 00:05:02,100 --> 00:05:03,700 Qui t'a dit ça ? 71 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 Ma sœur le connaît. 72 00:05:05,900 --> 00:05:10,400 Il a toujours été étrange. Très mauvaise réputation. 73 00:05:10,500 --> 00:05:12,600 En parlant de ça, Boss. 74 00:05:13,100 --> 00:05:15,100 On accepte les 10% de moins. 75 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 Mais en retour. 76 00:05:16,300 --> 00:05:17,700 En retour ? 77 00:05:17,800 --> 00:05:20,300 Vous n’avez pas pensé à engager quelqu'un d'autre à mi-temps ? 78 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 Allez ! On en aurait besoin ! 79 00:05:24,300 --> 00:05:27,700 Débarrassez-vous de ce mec. Juste, virez-le. 80 00:05:28,500 --> 00:05:31,700 Et demain je viens passer un entretien. Quelle heure ? 81 00:05:31,900 --> 00:05:33,300 Attends une seconde. 82 00:05:33,900 --> 00:05:36,200 Laisse-moi y penser. 83 00:05:36,700 --> 00:05:40,000 Alors paye-nous, juste pour les boîtes. 84 00:05:46,500 --> 00:05:49,900 Nous sommes tous réunis aujourd'hui. 85 00:05:50,200 --> 00:05:53,600 Pour célébrer la reconnexion de nos téléphones, 86 00:05:53,700 --> 00:05:57,500 Et de ce béni Wi-Fi ! 87 00:05:57,600 --> 00:06:01,200 Regarde ce connard. Il ne fait même pas nuit. 88 00:06:01,700 --> 00:06:05,400 Pourquoi t'as pas mis une affiche 'Ne pas pisser' ? 89 00:06:05,500 --> 00:06:06,100 Je te l'avais dit ! 90 00:06:06,200 --> 00:06:10,600 Non, ça leur donne encore plus envie de pisser là. 91 00:06:11,200 --> 00:06:12,900 Alors va lui gueuler dessus ! 92 00:06:13,000 --> 00:06:14,700 Ne crie pas. 93 00:06:14,800 --> 00:06:16,900 "Arrêtez de pisser là !" 94 00:06:18,400 --> 00:06:21,500 Hey, ce serait pas Min ? 95 00:06:22,100 --> 00:06:24,100 Hey monsieur, ce ne sont pas des toilettes. 96 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 Et voilà, c'est parti. 97 00:06:25,700 --> 00:06:27,700 Hey, connard ! 98 00:06:27,800 --> 00:06:31,000 Tu veux ma photo ? 99 00:06:31,200 --> 00:06:34,700 Viens-là ! Espèce de petite merde. 100 00:06:36,300 --> 00:06:38,800 Ressaisis-toi, connard ! 101 00:06:39,800 --> 00:06:41,800 Ça, c'est un ami impressionnant. 102 00:06:41,900 --> 00:06:45,000 Les étudiants sont vraiment pleins de vigueur. 103 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 Pas comme mon frère. 104 00:06:46,200 --> 00:06:49,600 Mais, il vient là ? Tu l'as invité ? 105 00:06:49,700 --> 00:06:50,800 Non. 106 00:06:50,900 --> 00:06:51,900 Salut ! 107 00:06:52,000 --> 00:06:53,600 Oh salut, Min ! 108 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Min ! 109 00:06:54,900 --> 00:06:55,600 Tout va bien monsieur ? 110 00:06:55,700 --> 00:06:58,400 - Ça va. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 111 00:06:58,500 --> 00:07:00,100 Je t'ai envoyé un message. Tu l'as pas vu ? 112 00:07:00,700 --> 00:07:01,700 Désolé, vous étiez en train de manger ? 113 00:07:01,800 --> 00:07:03,000 Non, on mangeait pas. 114 00:07:03,100 --> 00:07:05,400 - Comment ça va Ki-jung ? - Bien, et toi ? 115 00:07:05,500 --> 00:07:08,200 On aurait pu se retrouver dehors, pourquoi t'es venu ici ? 116 00:07:08,300 --> 00:07:09,100 À cause de ça. 117 00:07:09,200 --> 00:07:12,000 C'est pour toi, mais c'est très lourd. 118 00:07:12,100 --> 00:07:14,400 Vraiment ? Mets-le ici. 119 00:07:16,400 --> 00:07:18,100 Wow, c'est quoi ? 120 00:07:18,200 --> 00:07:19,700 Quand j'ai dit que je venais voir Ki-woo, 121 00:07:19,800 --> 00:07:23,100 mon grand-père a insisté pour que je te ramène ça. 122 00:07:27,600 --> 00:07:29,800 C'est une sorte de rocher ? 123 00:07:30,900 --> 00:07:32,800 C'est comme de l'art abstrait. 124 00:07:32,900 --> 00:07:34,600 Wow, vous vous y connaissez ! 125 00:07:34,700 --> 00:07:38,700 Mon grand-père les collectionne depuis qu'il est à l'école. 126 00:07:38,800 --> 00:07:42,300 Maintenant le garage, son bureau, toute la maison 127 00:07:42,400 --> 00:07:44,400 est pleine de ces machins. 128 00:07:44,500 --> 00:07:48,300 Mais cette pierre est supposée apporter richesse matérielle aux familles... 129 00:07:48,400 --> 00:07:49,800 Min ! 130 00:07:49,900 --> 00:07:53,100 C'est tellement métaphorique. 131 00:07:53,200 --> 00:07:56,500 C'est sûr. C'est un cadeau qui tombe bien. 132 00:07:56,600 --> 00:07:57,300 Bien sûr. 133 00:07:57,400 --> 00:08:01,400 Envoie tous nos remerciements à ton grand-père. 134 00:08:01,900 --> 00:08:03,700 J'aurais préféré de la nourriture. 135 00:08:13,500 --> 00:08:16,600 T'appelles ça comment ? Une roche naturelle ? 136 00:08:16,700 --> 00:08:18,100 Tu les collectionnes aussi ? 137 00:08:18,200 --> 00:08:22,900 Au moins grâce à cette pierre j'ai pu voir tes parents, ça a l'air d'aller. 138 00:08:24,400 --> 00:08:28,400 Ils vont bien, ils ont juste pas de boulot. 139 00:08:30,500 --> 00:08:33,500 Ki-jung a des cours en ce moment ? 140 00:08:34,000 --> 00:08:37,100 Elle en a pas les moyens. 141 00:08:45,700 --> 00:08:47,300 Pas mal hein ? 142 00:08:48,200 --> 00:08:50,500 C'est à elle que tu donnes des cours ? 143 00:08:50,600 --> 00:08:53,000 Park Da-hye. En deuxième année. 144 00:08:53,100 --> 00:08:56,500 Et tu vas être son nouveau professeur d'anglais. 145 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 Qu'est-ce que tu veux dire ? 146 00:08:57,900 --> 00:09:00,400 Donner des cours à des riches ça paye bien. 147 00:09:01,400 --> 00:09:02,500 C'est une fille gentille. 148 00:09:02,600 --> 00:09:06,000 Prends juste soin d'elle pendant que je suis à l'étranger. 149 00:09:06,500 --> 00:09:09,900 Et tes amis de l'université ? 150 00:09:10,000 --> 00:09:13,600 Pourquoi tu demandes à un loser comme moi ? 151 00:09:14,100 --> 00:09:15,500 Qu'est-ce que tu crois ? 152 00:09:16,000 --> 00:09:18,100 Ça me rend malade, 153 00:09:18,200 --> 00:09:22,300 rien que d'imaginer ces requins friqués tourner autour de Da-hye ? 154 00:09:22,400 --> 00:09:24,800 Ça me fait gerber. 155 00:09:30,300 --> 00:09:31,800 Elle te plaît ? 156 00:09:36,800 --> 00:09:39,000 C'est du sérieux. 157 00:09:40,000 --> 00:09:44,400 Quand elle rentrera à l'université, Je lui ferai ma demande. 158 00:09:44,500 --> 00:09:46,300 Et toi tu t'occupes d'elle en attendant. 159 00:09:46,400 --> 00:09:50,900 Si c'est toi, j'ai confiance. 160 00:09:52,500 --> 00:09:55,100 Merci de me faire confiance, 161 00:09:55,200 --> 00:09:59,100 mais je dois faire semblant d'être étudiant ? 162 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 Ki-woo, penses-y. 163 00:10:04,100 --> 00:10:07,500 Ça fait des années, et même pendant ton service, 164 00:10:07,600 --> 00:10:09,900 t'as passé le concours d'entrée 4 fois. 165 00:10:10,000 --> 00:10:13,100 Grammaire, vocabulaire, rédaction, conversation... 166 00:10:13,600 --> 00:10:15,100 Pour ce qui est de l'anglais, 167 00:10:15,200 --> 00:10:19,500 t'es 10 fois meilleur que ces connards d'étudiants. 168 00:10:21,100 --> 00:10:23,700 - J'imagine. - C'est certain ! 169 00:10:23,800 --> 00:10:27,500 Mais ils vont m'embaucher ? Je suis même pas étudiant. 170 00:10:27,600 --> 00:10:29,100 Fais semblant. 171 00:10:29,200 --> 00:10:33,400 T'en fais pas, je te recommanderai, et puis... 172 00:10:33,900 --> 00:10:37,100 Comment décrire la mère... ? 173 00:10:39,100 --> 00:10:40,500 Elle est un peu simple. 174 00:10:40,600 --> 00:10:41,800 Jeune et simple. 175 00:10:41,900 --> 00:10:43,000 Simple ? 176 00:10:43,500 --> 00:10:44,900 Comment ça ? 177 00:10:45,000 --> 00:10:49,300 Enfin bref, c'était cool. J'y ai passé de bons moments. 178 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 Alors t'es d'accord ? 179 00:10:50,900 --> 00:10:52,700 J'imagine. 180 00:10:53,700 --> 00:10:57,600 Hey, t'avais pas dit que ta sœur s'y connaissait en art ? 181 00:10:57,700 --> 00:11:01,900 Elle sait utiliser Photoshop ? 182 00:11:02,000 --> 00:11:06,100 C'est génial, pourquoi t'es pas en école d'art ? 183 00:11:06,200 --> 00:11:07,900 Ta gueule. 184 00:11:10,000 --> 00:11:12,200 Hey, on ne fume pas ici. 185 00:11:12,300 --> 00:11:13,700 Ouais ouais. Donne-moi ça. 186 00:11:13,800 --> 00:11:15,000 Ouais. 187 00:11:19,300 --> 00:11:22,300 Et maintenant la cerise sur le gâteau... 188 00:11:23,800 --> 00:11:28,200 Wow, ils ont des diplômes de faussaires à Oxford ? 189 00:11:28,300 --> 00:11:31,600 Ki-jung serait major de promotion. 190 00:11:31,700 --> 00:11:34,400 Elle est géniale, hein ? 191 00:11:34,500 --> 00:11:40,000 Notre fils a un entretien d'embauche. Souhaite lui bonne chance. 192 00:11:40,600 --> 00:11:41,700 Fiston. 193 00:11:42,600 --> 00:11:45,600 Je suis fier de toi. 194 00:11:45,700 --> 00:11:46,800 Papa. 195 00:11:47,700 --> 00:11:50,900 Ne voyez pas ça comme un faux. 196 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 J'irai à l'université l'année prochaine. 197 00:11:53,100 --> 00:11:56,600 Alors t'as un plan ! 198 00:11:56,700 --> 00:12:00,900 Je l'ai juste imprimé avec un peu d'avance. 199 00:12:36,000 --> 00:12:37,300 Qui est-ce ? 200 00:12:37,800 --> 00:12:39,600 Madame ? Bonjour. 201 00:12:39,700 --> 00:12:41,500 C'est Min qui m'a recommandé... 202 00:12:41,600 --> 00:12:43,800 Oh bien sûr, rentrez. 203 00:12:44,800 --> 00:12:45,900 Merci. 204 00:13:17,800 --> 00:13:19,000 Bonjour ! 205 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 Bonjour, Madame. 206 00:13:21,300 --> 00:13:24,700 Je suis juste la gouvernante. Par ici. 207 00:13:25,200 --> 00:13:26,900 Le jardin est très joli. 208 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 L'intérieur est joli aussi. 209 00:13:29,100 --> 00:13:32,400 Vous connaissez l'architecte Namgoong ? Il est très reconnu. 210 00:13:32,500 --> 00:13:35,200 Il habitait dans cette maison. 211 00:13:37,400 --> 00:13:39,600 Il en a aussi dessiné les plans. 212 00:13:42,600 --> 00:13:47,600 Comme vous le voyez, c'est devenu une salle de jeu. 213 00:13:48,100 --> 00:13:49,200 Par ici. 214 00:13:51,600 --> 00:13:54,000 Asseyez vous ici. J'appelle madame. 215 00:13:54,100 --> 00:13:55,200 Oui. 216 00:14:07,400 --> 00:14:08,600 Madame. 217 00:14:09,700 --> 00:14:10,900 Madame ? 218 00:14:16,400 --> 00:14:17,900 Madame ? 219 00:14:21,400 --> 00:14:23,800 Il est là. Pour les cours de soutien. 220 00:14:27,400 --> 00:14:29,600 Je me fiche des documents. 221 00:14:30,100 --> 00:14:32,700 Après tout, Min t'a recommandé. 222 00:14:33,400 --> 00:14:39,400 Vous savez, Min est tellement brillant. 223 00:14:40,000 --> 00:14:42,200 Da-hye et moi étions très heureuses de lui. 224 00:14:42,300 --> 00:14:45,500 Malgré ses résultats. Vous voyez ce que je veux dire ? 225 00:14:45,600 --> 00:14:46,700 Oui. 226 00:14:47,300 --> 00:14:48,900 Il était merveilleux. 227 00:14:49,000 --> 00:14:55,900 Alors pour être franche, on aurait voulu le garder. 228 00:14:56,800 --> 00:15:00,100 Mais tout d'un coup, il part à l'étranger. 229 00:15:02,300 --> 00:15:07,700 Enfin, excusez-moi, mais si je peux être directe, 230 00:15:07,800 --> 00:15:12,700 si vous n'êtes pas aussi bon que Min, alors 231 00:15:12,800 --> 00:15:15,200 Je pense qu'on perd notre temps. 232 00:15:17,200 --> 00:15:20,900 Enfin, ce que je veux dire, 233 00:15:21,000 --> 00:15:26,700 c'est que j'aimerais être là pour votre premier cours. 234 00:15:26,800 --> 00:15:30,800 Je veux pouvoir assister à une leçon complète. 235 00:15:32,800 --> 00:15:34,900 Est-ce que c'est bon pour vous ? 236 00:16:03,000 --> 00:16:04,800 Tu es sure pour la 24 ? 237 00:16:12,800 --> 00:16:17,400 Da-hye, tu as continué puis tu es revenue à la 24. 238 00:16:17,500 --> 00:16:19,200 N'est-ce pas ? 239 00:16:20,800 --> 00:16:22,100 Yes. 240 00:16:29,700 --> 00:16:35,200 Si c'était la première question de l'examen, tu serais fichue. 241 00:16:35,700 --> 00:16:39,300 Regarde. Ton pouls s'emballe. 242 00:16:41,900 --> 00:16:45,300 Le cœur ne ment pas. 243 00:16:46,500 --> 00:16:49,400 Un examen c'est comme être dans la jungle. 244 00:16:49,500 --> 00:16:52,300 Si tu t'arrêtes, t'es morte. 245 00:16:52,500 --> 00:16:54,900 La réponse à la question 24 ? On s'en fiche. 246 00:16:55,000 --> 00:17:00,300 Fraye ton chemin dans l'examen, domine-le ! 247 00:17:00,900 --> 00:17:02,800 C'est tout ce qui importe. 248 00:17:03,800 --> 00:17:07,500 Tu as besoin de vigueur. 249 00:17:08,600 --> 00:17:10,000 Vigueur. 250 00:17:11,000 --> 00:17:12,500 Tu comprends ? 251 00:17:23,500 --> 00:17:26,300 Je vous paierai à cette date, chaque mois. 252 00:17:26,400 --> 00:17:29,600 3 cours de 2 heures par semaine, ça ira ? 253 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 Et pour le montant, 254 00:17:31,500 --> 00:17:35,200 je vous paierai comme Min, j'ai indexé sur l'inflation. 255 00:17:35,300 --> 00:17:36,900 Merci. 256 00:17:38,400 --> 00:17:40,400 Je vais vous présenter. 257 00:17:40,500 --> 00:17:43,400 Le professeur de Da-hye, on l'appellera Kevin. 258 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 M. Kevin ! 259 00:17:46,300 --> 00:17:49,700 Si vous avez un petit creux pendant les cours, appelez-moi. 260 00:17:49,800 --> 00:17:51,900 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, demandez-lui. 261 00:17:52,000 --> 00:17:54,600 Elle connaît mieux cette maison que... 262 00:17:54,700 --> 00:17:58,100 Da-song, stop ! 263 00:17:58,900 --> 00:17:59,900 Désolée, il ne vous a pas fait peur ? 264 00:18:00,000 --> 00:18:02,500 Il est mignon. Il s'appelle Da-song ? 265 00:18:02,600 --> 00:18:04,400 Oui, c'est notre petit dernier. 266 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Da-song, viens dire bonjour ! 267 00:18:06,100 --> 00:18:07,800 Je te présente M. Kevin ! 268 00:18:10,400 --> 00:18:14,400 C'est une flèche indienne. Je l'ai fait venir des États-Unis. 269 00:18:14,500 --> 00:18:17,800 Depuis l'année dernière il est obsédé par les indiens. 270 00:18:19,900 --> 00:18:21,000 Les indiens ? 271 00:18:21,500 --> 00:18:24,300 Il a l'air de beaucoup les aimer. 272 00:18:24,400 --> 00:18:27,900 Et bien, il a une personnalité plutôt excentrique et hyperactive. 273 00:18:28,000 --> 00:18:30,800 Il ne tient jamais en place ! 274 00:18:31,000 --> 00:18:33,200 Alors l'année dernière je l'ai inscrit chez les scouts. 275 00:18:33,300 --> 00:18:36,200 En espérant qu'il apprenne à se concentrer. 276 00:18:36,300 --> 00:18:37,800 Mais regardez. 277 00:18:38,800 --> 00:18:40,000 C'est encore pire. 278 00:18:42,600 --> 00:18:47,700 Le chef scout est fanatique des indiens, ça doit venir de là. 279 00:18:48,200 --> 00:18:52,400 Les scouts respectent les principes des indiens d'Amérique. 280 00:18:52,500 --> 00:18:53,400 C'est une bonne chose. 281 00:18:53,600 --> 00:18:56,700 Vous étiez scout, Kevin ? 282 00:18:56,800 --> 00:19:00,000 Bien sûr, je suis un scout né. 283 00:19:00,100 --> 00:19:04,400 Da-song est un artiste né. Regardez cette peinture. 284 00:19:04,800 --> 00:19:08,200 C'est tellement métaphorique. C'est très fort. 285 00:19:08,300 --> 00:19:10,000 C'est fort, n'est-ce pas ? 286 00:19:10,100 --> 00:19:12,400 Vous avez l'œil. 287 00:19:13,500 --> 00:19:15,000 C'est un chimpanzé, c'est ça ? 288 00:19:15,100 --> 00:19:16,800 Un autoportrait. 289 00:19:19,900 --> 00:19:21,700 Bien sûr ! 290 00:19:22,700 --> 00:19:26,000 Le point de vue d'un jeune artiste dépasse notre compréhension. 291 00:19:26,100 --> 00:19:28,500 C'est là tout le génie expressionniste de Da-song... 292 00:19:28,600 --> 00:19:34,000 Nous avons eu tellement de professeurs de peinture. 293 00:19:34,100 --> 00:19:36,400 Aucun n'a tenu plus d'un mois. 294 00:19:37,400 --> 00:19:41,000 Et Da-song est si difficile à contrôler. 295 00:19:43,600 --> 00:19:46,000 - Excusez-moi. Madame. - Oui ? 296 00:19:46,600 --> 00:19:49,900 Quelque chose vient de me traverser l'esprit. 297 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 Comment elle s'appelait déjà ? 298 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 Jessica ! Oui, Jessica... 299 00:19:55,100 --> 00:19:59,400 Elle était dans la même école d'art que mon cousin. 300 00:19:59,500 --> 00:20:02,100 Je ne me souviens plus de son nom coréen... 301 00:20:02,200 --> 00:20:07,200 En tout cas, après avoir étudié dans l'Université d'Illinois, 302 00:20:07,300 --> 00:20:09,200 Elle est revenue en Corée 303 00:20:09,300 --> 00:20:11,700 Illinois... dites m'en plus. 304 00:20:11,800 --> 00:20:18,200 Sa méthode est particulière, mais elle sait gérer les enfants. 305 00:20:18,800 --> 00:20:21,600 Elle a une très bonne réputation dans son domaine. 306 00:20:22,100 --> 00:20:24,300 Même si ses méthodes sont uniques, 307 00:20:24,400 --> 00:20:26,700 elle peut aider les enfants à intégrer les plus grandes écoles d'art. 308 00:20:26,800 --> 00:20:30,900 Vous m'avez rendue curieuse. Comment est-elle ? 309 00:20:31,500 --> 00:20:33,100 Voulez-vous la rencontrer ? 310 00:20:33,200 --> 00:20:36,500 Même si je sais qu'elle a beaucoup de demande... 311 00:20:42,400 --> 00:20:43,600 Attends. 312 00:20:45,200 --> 00:20:48,700 Jessica, fille unique, Illinois Chicago, 313 00:20:48,800 --> 00:20:52,000 camarade de Kim Jin-mo, c'est ton cousin. 314 00:20:59,300 --> 00:21:02,900 Regardez comment il a dessiné les plats sur le set de table 315 00:21:03,000 --> 00:21:05,400 dans cette mosaïque harmonieuse. 316 00:21:05,500 --> 00:21:08,200 Mais il y a aussi toute cette répétition de motifs. 317 00:21:08,300 --> 00:21:11,500 Gochujang est rouge, le riz... enfin, tout, 318 00:21:11,600 --> 00:21:16,600 il a le style de Basquiat alors qu'il n'a que 9 ans ! 319 00:21:17,200 --> 00:21:18,700 Très intéressant. 320 00:21:18,800 --> 00:21:24,000 Je suis sûr que Mademoiselle Jessica l'avait déjà repéré, 321 00:21:24,100 --> 00:21:28,100 alors je vous laisse toutes les deux et je monte pour le cours de Da-hye. 322 00:21:28,800 --> 00:21:30,400 Bonne chance, Jessica. 323 00:21:30,500 --> 00:21:32,400 Merci pour la présentation. 324 00:21:36,500 --> 00:21:42,000 Alors comme vous pouvez voir, Le génie excentrique de Da-song... 325 00:21:44,500 --> 00:21:45,600 Da-hye. 326 00:21:46,100 --> 00:21:49,400 On commence par le numéro 38 ? 327 00:21:53,900 --> 00:21:54,900 Kevin. 328 00:21:55,000 --> 00:21:56,200 Oui ? 329 00:21:56,300 --> 00:22:01,600 Tu es conscient que Da-song fait semblant ? 330 00:22:01,700 --> 00:22:04,300 Hein ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 331 00:22:04,400 --> 00:22:06,100 C'est une imposture. 332 00:22:06,200 --> 00:22:10,000 Ces histoires de génie excentrique, c'est n'importe quoi. 333 00:22:10,100 --> 00:22:11,700 Il fait semblant d'être artiste. 334 00:22:12,200 --> 00:22:13,500 Da-song ? 335 00:22:15,000 --> 00:22:16,200 Tu vois cette attitude, 336 00:22:16,300 --> 00:22:20,700 quand il se fige est fixe le ciel, comme pris d'une soudaine inspiration. 337 00:22:21,300 --> 00:22:27,000 Alors il se promène, et fixe les nuages pendant 10 minutes. 338 00:22:27,600 --> 00:22:29,200 Tu vois ce que je veux dire ? 339 00:22:29,300 --> 00:22:31,900 Ça m'énerve tellement. 340 00:22:32,000 --> 00:22:35,400 Il prétend qu'il ne peut pas avoir de vie normale. 341 00:22:35,900 --> 00:22:37,200 J'en ai la nausée. 342 00:22:37,300 --> 00:22:40,500 Alors Da-song fait semblant... 343 00:22:41,100 --> 00:22:45,300 Mais qu'est-ce que ça a à voir avec tes études ? 344 00:22:49,300 --> 00:22:53,000 Rien, je le disais juste. 345 00:22:55,500 --> 00:22:57,500 D'accord, alors si c'est comme ça, 346 00:22:58,600 --> 00:23:02,900 ce que tu m'as dit sur Da-song est très intéressant, 347 00:23:03,400 --> 00:23:05,300 alors écrivons là-dessus en anglais. 348 00:23:05,400 --> 00:23:11,500 En prenant garde d'utiliser le mot prétendre au moins deux fois. 349 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Est-ce que je peux te poser une question ? 350 00:23:15,100 --> 00:23:16,100 Bien sûr. 351 00:23:16,200 --> 00:23:18,700 Cette professeur, Jessica. 352 00:23:19,700 --> 00:23:26,300 C'est vraiment la cousine de ton ancien camarade ? 353 00:23:27,900 --> 00:23:29,400 Qu'est-ce que tu veux dire ? 354 00:23:29,500 --> 00:23:31,900 C'est ta petite-amie, pas vrai ? 355 00:23:34,900 --> 00:23:39,000 Mais non... Je viens juste de la rencontrer. 356 00:23:43,100 --> 00:23:46,100 Jessica est très belle, non ? 357 00:23:46,600 --> 00:23:48,800 Elle ne t'intéresse pas ? 358 00:23:49,800 --> 00:23:51,400 Tu l'as vue ? 359 00:23:51,500 --> 00:23:55,900 Oui, elle est jolie. C'est une jolie fille. 360 00:23:56,000 --> 00:23:57,100 Oui. 361 00:23:59,300 --> 00:24:02,500 Je le savais. 362 00:24:03,100 --> 00:24:05,300 Alors elle t'intéresse. 363 00:24:07,900 --> 00:24:09,500 Da-hye... 364 00:24:11,600 --> 00:24:18,300 Si je devais comparer Jessica à une rose, 365 00:24:18,400 --> 00:24:20,000 tu serais... 366 00:25:06,000 --> 00:25:07,400 - Allez, au travail. - Oui. 367 00:25:07,500 --> 00:25:12,800 Il faut bien comprendre que mon garçon a beaucoup de mal à tenir en place. 368 00:25:12,900 --> 00:25:14,400 Je comprends. 369 00:25:15,000 --> 00:25:16,100 Da-song ! 370 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 Da-song, lève-toi ! 371 00:25:17,900 --> 00:25:19,700 Allez, viens Da-song ! 372 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 Tes fesses... 373 00:25:21,600 --> 00:25:24,500 - Madame, je vous prie de nous laisser. - Quoi ? 374 00:25:24,600 --> 00:25:27,000 Je n'enseigne jamais en présence des parents. 375 00:25:27,500 --> 00:25:29,800 Mais c'est notre premier jour, et vous voyez, il est... 376 00:25:29,900 --> 00:25:32,000 Attendez-nous en bas. 377 00:25:33,500 --> 00:25:34,500 Park Da-song ? 378 00:25:34,600 --> 00:25:35,800 Da-song ! 379 00:25:39,800 --> 00:25:41,200 Madame ? 380 00:25:42,300 --> 00:25:43,600 Un peu de sirop de prune ? 381 00:25:43,700 --> 00:25:44,700 Quoi ? 382 00:25:44,800 --> 00:25:48,100 Mélangé à du miel. Ça vous détendra. 383 00:25:48,200 --> 00:25:50,600 Oui, ce serait très bien. 384 00:26:05,100 --> 00:26:06,900 - Hey. - Oui ? 385 00:26:07,400 --> 00:26:08,500 J'ai une idée. 386 00:26:08,600 --> 00:26:11,900 Apportez deux verres de sirop de prune dans la chambre de Da-song. 387 00:26:12,400 --> 00:26:15,200 Vous n'êtes pas un parent, alors vous pouvez entrer ! 388 00:26:15,300 --> 00:26:16,700 Oh, quelle bonne idée ! 389 00:26:16,800 --> 00:26:19,700 Et après je viendrai vous raconter ce qu'il se passe... 390 00:26:19,800 --> 00:26:22,500 Pourquoi n'y ai-je pas pensé plus tôt ? 391 00:26:24,800 --> 00:26:25,900 Quoi ? 392 00:26:26,000 --> 00:26:27,500 Ils sont sortis ? 393 00:26:27,600 --> 00:26:29,200 Oui. 394 00:26:31,300 --> 00:26:34,400 Ça y est, vous avez terminé ? 395 00:26:36,000 --> 00:26:37,300 Madame. 396 00:26:37,800 --> 00:26:39,800 Asseyez-vous. 397 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 Da-song, monte dans ta chambre. 398 00:26:45,500 --> 00:26:46,600 Dépêche-toi ! 399 00:26:53,200 --> 00:26:55,100 Da-son vient de peindre ceci. 400 00:26:55,200 --> 00:26:56,600 Je vois... 401 00:26:58,100 --> 00:27:00,600 Je préfèrerais parler avec Madame, seule. 402 00:27:00,700 --> 00:27:01,900 Oh, mais elle est... 403 00:27:02,000 --> 00:27:04,900 Non, laissez-nous. 404 00:27:09,000 --> 00:27:15,200 Madame, je vous ai dit que j'avais étudié la psychologie de l'art et la thérapie par l'art ? 405 00:27:15,300 --> 00:27:16,500 Oui. 406 00:27:17,500 --> 00:27:20,000 Est-ce qu'il est arrivé quelque chose à Da-song en CE1 ? 407 00:27:22,600 --> 00:27:25,000 Pour être franche, 408 00:27:25,600 --> 00:27:28,600 Avant de décider si je souhaite enseigner à Da-song, 409 00:27:28,700 --> 00:27:31,400 J'ai besoin de savoir ça. 410 00:27:31,500 --> 00:27:35,500 Mais c'est tellement difficile d'en parler. 411 00:27:35,600 --> 00:27:36,500 Qu'est-ce que je dois faire ? 412 00:27:36,600 --> 00:27:38,200 Passons alors. 413 00:27:38,800 --> 00:27:43,700 Le coin inférieur-droit d'un tableau est appelé "zone de la schizophrénie". 414 00:27:43,800 --> 00:27:46,300 Les symptômes psychotiques se révèlent souvent ici. 415 00:27:46,400 --> 00:27:47,300 Oh, phrénie... 416 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 Regardez. 417 00:27:48,500 --> 00:27:51,100 Da-song a peint cette forme, vous voyez ? 418 00:27:51,200 --> 00:27:52,400 Je vois. 419 00:27:54,600 --> 00:27:57,300 Et là, c'est la même ! C'est la même, n'est-ce pas ? 420 00:27:57,400 --> 00:27:59,500 Oui, exactement. 421 00:27:59,700 --> 00:28:03,300 Une forme similaire dans une zone similaire, vous voyez maintenant ? 422 00:28:03,400 --> 00:28:04,700 Oui. 423 00:28:05,200 --> 00:28:09,600 J'ai regardé cette peinture à chaque repas ! 424 00:28:09,700 --> 00:28:11,800 Mais je n'avais jamais fait attention. 425 00:28:11,900 --> 00:28:15,000 Calmez-vous. Prenons un instant. 426 00:28:15,600 --> 00:28:18,600 Il y a une boîte noire dans l'esprit de Da-song. 427 00:28:19,100 --> 00:28:22,900 Voulez-vous l'ouvrir, Madame ? 428 00:28:23,900 --> 00:28:25,100 Je veux l'ouvrir. 429 00:28:25,200 --> 00:28:29,600 Alors il va nous falloir 4 sessions de 2 heures par semaine, 430 00:28:29,700 --> 00:28:34,000 et ce n'est pas juste un cours, c'est de la thérapie par l'art, vous comprenez ? 431 00:28:34,100 --> 00:28:34,900 Bien sûr. 432 00:28:35,000 --> 00:28:38,900 En conséquence, mes tarifs seront assez élevés. 433 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 C'est bon pour vous ? 434 00:28:40,600 --> 00:28:42,300 Avec plaisir. 435 00:28:43,800 --> 00:28:45,500 Le père de Da-song vient d'arriver. 436 00:28:52,100 --> 00:28:56,200 Chéri, la nouvelle enseignante de Da-song est là. 437 00:28:58,800 --> 00:29:01,100 Elle s'appelle Jessica, elle vient d'Illinois. 438 00:29:01,600 --> 00:29:03,600 Jessica ! Voici Dong-ik. 439 00:29:03,800 --> 00:29:05,600 - Bonjour. - Salut. 440 00:29:05,700 --> 00:29:07,500 Merci pour votre aide. 441 00:29:07,900 --> 00:29:08,900 Le cours est déjà fini ? 442 00:29:09,000 --> 00:29:10,100 Oui, à l'instant. 443 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 - Yoon. - Oui ? 444 00:29:11,700 --> 00:29:13,200 - Vous êtes libre ? - Oui, je le suis. 445 00:29:13,300 --> 00:29:15,900 Alors déposez-là, voulez-vous ? 446 00:29:16,000 --> 00:29:20,400 Bien sûr, nous ne pouvons pas la laisser rentrer seule, n'est-ce pas ? 447 00:29:20,500 --> 00:29:21,800 Évidemment. 448 00:29:21,900 --> 00:29:23,300 Mademoiselle Jessica ? 449 00:29:23,900 --> 00:29:29,400 Voulez-vous que je vous ramène chez vous ? 450 00:29:30,400 --> 00:29:32,800 - Quel quartier ? - Non, ça ira. 451 00:29:32,900 --> 00:29:36,700 Vous pouvez juste me déposer à la station Hyehwa. 452 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 Merci. 453 00:29:37,900 --> 00:29:39,200 Je me fiche de la distance. 454 00:29:39,300 --> 00:29:43,500 - J'ai fini mon service de toute façon. - Je descendrai à Hyehwa. 455 00:29:43,600 --> 00:29:47,000 On dirait qu'il va pleuvoir. 456 00:29:48,500 --> 00:29:50,800 Une bonne Merco vaut mieux que le métro ! 457 00:29:50,900 --> 00:29:54,300 Je retrouve mon petit-ami, sortie 3 à Hyehwa ! 458 00:29:55,900 --> 00:29:57,000 D'accord. 459 00:30:31,400 --> 00:30:35,700 Papa, quand t'étais chauffeur, t'as conduit beaucoup de Mercedes ? 460 00:30:36,200 --> 00:30:42,600 Mercedes ? Pas à l'époque, mais j'en ai conduit quand j'étais voiturier. 461 00:30:43,100 --> 00:30:45,600 T'as été voiturier ? 462 00:30:45,700 --> 00:30:49,400 Oui, après que le restaurant ait fait faillite, avant la boutique de pâtisseries de Taïwan, 463 00:30:49,500 --> 00:30:51,300 Dans ces 6 mois ? 464 00:30:51,400 --> 00:30:55,200 Non, c'était après que la boutique de pâtisseries de Taïwan ne fasse faillite. 465 00:30:57,900 --> 00:31:00,000 On passe déjà à la prochaine étape ? 466 00:31:00,600 --> 00:31:04,200 J'ai mis un piège dans la Merco. 467 00:31:04,300 --> 00:31:06,200 Là ça y est, on y va. 468 00:31:06,700 --> 00:31:08,600 Wow, c'est tellement métaphorique. 469 00:31:08,700 --> 00:31:12,100 Regarde papa, on mange dans un restaurant de routiers déjà ! 470 00:31:12,900 --> 00:31:14,900 C'est ça, un restaurant de routiers ! 471 00:31:15,400 --> 00:31:17,300 Mangez autant que vous le voudrez les enfants. 472 00:31:17,400 --> 00:31:20,300 T'as même pas payé. C'est eux qui ont payé ! 473 00:31:20,700 --> 00:31:23,400 Allez fiston, prends-en plus. Mange ! 474 00:31:23,500 --> 00:31:24,300 Oui papa. 475 00:31:24,400 --> 00:31:25,500 Mange tout ! 476 00:31:25,600 --> 00:31:27,800 Qu'est-ce ce que tu lui as fait à la femme hier ? 477 00:31:27,900 --> 00:31:28,600 Quoi ? 478 00:31:28,700 --> 00:31:30,300 Elle était en transe. 479 00:31:30,500 --> 00:31:32,800 Elle disait qu'elle était chamboulée, en état de choc. 480 00:31:32,900 --> 00:31:34,300 Merde. Je savais pas ! 481 00:31:34,400 --> 00:31:38,200 J'ai juste googlé "thérapie par l'art" et improvisé le reste. 482 00:31:38,400 --> 00:31:40,900 Et là tout d'un coup elle pleurait. 483 00:31:41,000 --> 00:31:43,400 Quelle tarée, J'y croyais pas. 484 00:32:16,600 --> 00:32:19,000 Oh, t'es rentré ? 485 00:32:19,100 --> 00:32:20,800 T'as déjà mangé ? 486 00:32:22,600 --> 00:32:24,100 Quelque chose ne va pas ? 487 00:32:24,200 --> 00:32:25,500 La gouvernante est sortie ? 488 00:32:25,600 --> 00:32:27,700 Elle promène les chiens. 489 00:32:28,200 --> 00:32:29,700 Chérie. 490 00:32:30,700 --> 00:32:32,900 C'était en dessous de mon siège de voiture. 491 00:32:35,500 --> 00:32:37,700 Yoon est vraiment un connard. 492 00:32:37,800 --> 00:32:39,100 Qu'est-ce que c'est ? 493 00:32:40,200 --> 00:32:41,400 Je suis désolée, chéri. 494 00:32:41,500 --> 00:32:43,600 Je ne savais pas que c'était ce genre de mec. 495 00:32:43,700 --> 00:32:46,800 Tu ne le payes pas suffisamment ? 496 00:32:47,300 --> 00:32:50,300 Il économise ses frais de motel ? 497 00:32:50,400 --> 00:32:51,900 C'est sûrement un pervers. 498 00:32:52,000 --> 00:32:53,200 Il aime faire ça dans la voiture. 499 00:32:53,300 --> 00:32:57,200 Oh, c'est dégoûtant. Dans la voiture de son patron ! 500 00:32:57,300 --> 00:33:02,000 La vie sexuelle d'un jeune homme ne regarde que lui, et c'est tant mieux. 501 00:33:05,500 --> 00:33:08,000 Mais pourquoi dans ma voiture ? 502 00:33:09,500 --> 00:33:13,100 Et en plus, pourquoi sur mon siège ? Pourquoi faut-il qu'il franchisse la ligne ainsi ? 503 00:33:13,200 --> 00:33:14,700 Tu as raison. 504 00:33:15,200 --> 00:33:18,100 Ça l'excite d'éjaculer sur mon siège ? 505 00:33:18,200 --> 00:33:20,400 Je n'arrive pas à y croire. 506 00:33:25,000 --> 00:33:29,100 Mais tu sais ce qui est le plus bizarre ? 507 00:33:29,800 --> 00:33:31,000 Quoi ? 508 00:33:32,000 --> 00:33:34,400 D'habitude si tu baises dans une voiture, 509 00:33:34,500 --> 00:33:39,700 Tu peux laisser quelques cheveux, ou une boucle d'oreille. 510 00:33:39,800 --> 00:33:40,900 Oui. 511 00:33:41,000 --> 00:33:44,900 Mais comment tu peux oublier ta culotte ? 512 00:33:45,400 --> 00:33:49,300 C'est vrai. C'est difficile à oublier. 513 00:33:50,300 --> 00:33:54,600 Alors ça me fait me questionner sur cette fille. 514 00:33:55,600 --> 00:33:56,800 Tu me suis ? 515 00:34:06,400 --> 00:34:08,000 Oh mon... meth ou cocaïne ? 516 00:34:08,100 --> 00:34:09,800 Chut ! Les enfants... 517 00:34:10,300 --> 00:34:11,500 Qu'est-ce qu'on va faire ? 518 00:34:11,600 --> 00:34:14,300 Et si on trouvait de la poudre dans ta voiture ? 519 00:34:14,400 --> 00:34:17,000 Calme-toi, relax. 520 00:34:17,500 --> 00:34:19,000 Relax. 521 00:34:19,500 --> 00:34:22,800 Pour l'instant, ce ne sont que des suppositions. 522 00:34:23,400 --> 00:34:25,000 Pas la peine d'appeler la police. 523 00:34:25,100 --> 00:34:27,000 Pas ça ! 524 00:34:27,500 --> 00:34:33,300 Mais je ne vais quand même pas lui demander "Pourquoi tu baises dans ma bagnole ?" 525 00:34:33,400 --> 00:34:34,500 C'est sûr. 526 00:34:34,600 --> 00:34:36,400 Alors à la place... 527 00:34:36,500 --> 00:34:41,600 Tu pourrais trouver une excuse simple pour le virer ? 528 00:34:41,700 --> 00:34:43,000 Bien sûr. 529 00:34:43,100 --> 00:34:46,500 Pas la peine mentionner la culotte ou le sexe dans la voiture. 530 00:34:46,600 --> 00:34:48,600 On n’a pas besoin de le faire, pas vrai ? 531 00:34:48,700 --> 00:34:50,700 Sûrement pas ! 532 00:34:51,200 --> 00:34:54,100 Et s’il allait nous accuser sur internet... 533 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 Donne-lui juste de bonnes indemnités. 534 00:34:56,700 --> 00:35:00,000 Comment allait Da-song aujourd'hui ? 535 00:35:00,100 --> 00:35:02,200 Il allait bien. 536 00:35:02,700 --> 00:35:04,800 - Alors le cours est terminé ? - Oui. 537 00:35:04,900 --> 00:35:07,500 Jessica, la dernière fois que vous êtes venue, 538 00:35:07,600 --> 00:35:10,000 notre chauffeur vous a déposé, n'est-ce pas ? 539 00:35:10,100 --> 00:35:11,000 C'est exact. 540 00:35:11,100 --> 00:35:13,400 Ça va peut-être vous paraître bizarre, 541 00:35:13,500 --> 00:35:15,400 mais il ne s'est rien passé ? 542 00:35:15,500 --> 00:35:16,900 Non, il a été très gentil. 543 00:35:17,000 --> 00:35:18,900 Je lui ai demandé de me déposer à Hyehwa, 544 00:35:19,000 --> 00:35:22,200 mais il a insisté pour me ramener à la maison. 545 00:35:22,300 --> 00:35:25,500 Quel salaud ! Il vous a ramené chez vous, tard dans la nuit ? 546 00:35:25,600 --> 00:35:27,300 Il sait où vous vivez ? 547 00:35:28,300 --> 00:35:30,600 Non, je suis descendue à Hyehwa. 548 00:35:30,700 --> 00:35:33,000 Oh, c'est bien. Très très bien. 549 00:35:33,100 --> 00:35:34,700 Jessica... 550 00:35:34,800 --> 00:35:37,100 Il s'est passé quelque chose avec lui ? 551 00:35:37,200 --> 00:35:42,400 Il ne travaillera plus pour nous, suite à un regrettable incident. 552 00:35:42,500 --> 00:35:44,500 Quel incident ? 553 00:35:44,600 --> 00:35:47,500 Oh, vous ne voulez pas savoir. 554 00:35:49,100 --> 00:35:52,700 Mais je suis surprise. Il a été très correct et très cool. 555 00:35:52,800 --> 00:35:56,100 Oh Jessica, vous êtes si jeune et innocente ! 556 00:35:56,200 --> 00:35:58,300 Vous avez beaucoup à apprendre sur le monde. 557 00:35:59,300 --> 00:36:03,900 Mais on était enthousiastes à l'idée d'avoir un jeune chauffeur aussi. 558 00:36:04,000 --> 00:36:07,200 Est-ce qu'un chauffeur expérimenté ne serait pas meilleur ? 559 00:36:07,300 --> 00:36:11,300 C'est vrai, ils conduisent mieux, et ont de meilleures manières. 560 00:36:11,400 --> 00:36:14,000 Le frère de mon père avait ce genre de chauffeur. 561 00:36:14,100 --> 00:36:18,600 M. Kim. Il était très gentil et très poli, 562 00:36:18,700 --> 00:36:21,200 Je l'appelais tonton quand j'étais plus jeune. 563 00:36:21,300 --> 00:36:23,300 Vous connaissez un tel homme ? 564 00:36:23,400 --> 00:36:26,400 Oui, il était si délicat. 565 00:36:27,000 --> 00:36:31,700 Oh, mais ma famille s'est installée à Chicago. 566 00:36:32,800 --> 00:36:35,000 Je me demande si M. Kim est libre maintenant ? 567 00:36:35,100 --> 00:36:39,100 Je suis très intéressée ! Pourrais-je le rencontrer ? 568 00:36:39,200 --> 00:36:40,200 Vraiment ? 569 00:36:40,300 --> 00:36:42,700 Je ne fais plus confiance à personne. 570 00:36:43,300 --> 00:36:46,200 Je ne ferais plus confiance qu'aux personnes que l'on me recommande. 571 00:36:46,300 --> 00:36:50,900 Mais si vous le connaissez bien, ça me rassure énormément. 572 00:36:53,500 --> 00:36:55,600 Vous souhaitez vraiment le rencontrer ? 573 00:36:56,100 --> 00:36:57,600 Je suis extrêmement sérieuse. 574 00:36:58,100 --> 00:37:01,700 Cette chaîne de recommandations est vraiment idéale. 575 00:37:02,200 --> 00:37:03,400 Comment la décrire ? 576 00:37:03,600 --> 00:37:05,000 Une ceinture de confiance ? 577 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 - Celle-là est différente. - Ici. 578 00:37:06,600 --> 00:37:07,200 Oh, oui. 579 00:37:07,300 --> 00:37:08,900 Et là. 580 00:37:09,000 --> 00:37:10,600 On dirait un écran tactile. 581 00:37:10,700 --> 00:37:13,600 C'est pas tactile, il faut le tourner. 582 00:37:13,700 --> 00:37:15,700 Wow, ce truc ? 583 00:37:16,200 --> 00:37:17,200 Monsieur ? 584 00:37:17,300 --> 00:37:19,600 Alors, on regarde ? 585 00:37:22,200 --> 00:37:24,000 C'est une belle voiture. 586 00:37:27,000 --> 00:37:28,200 Celle-là ! Regarde. 587 00:37:31,900 --> 00:37:33,400 Il est en réunion pour le moment. 588 00:37:38,500 --> 00:37:40,500 Asseyez-vous et attendez-le ici. 589 00:37:49,100 --> 00:37:52,600 Bonjour, enchanté... 590 00:37:55,700 --> 00:37:57,200 C'est compatible avec un téléphone ? 591 00:37:57,300 --> 00:38:03,900 Oh, non pas pour l'instant. Il y a besoin de beaucoup trop de puissance de calcul. 592 00:38:05,000 --> 00:38:09,700 Ne soyez pas nerveux, ils ne s'agit pas d'un test. 593 00:38:10,400 --> 00:38:13,500 J'avais besoin de souffler un peu, loin du bureau. 594 00:38:14,000 --> 00:38:15,200 Je comprends. 595 00:38:15,300 --> 00:38:19,800 Cette agitation constante. La voiture est plus calme. 596 00:38:22,300 --> 00:38:23,600 Merci. 597 00:38:24,600 --> 00:38:25,800 Vous avez l'air de bien connaître la route ? 598 00:38:25,900 --> 00:38:29,200 Tout ce qui se trouve en dessous de la 38ème parallèle. 599 00:38:29,300 --> 00:38:32,600 Après 30 ans d'expérience, elle se conduit presque toute seule. 600 00:38:33,100 --> 00:38:35,700 Je respecte ceux qui savent se concentrer sur un domaine. 601 00:38:36,000 --> 00:38:38,900 Et bien, pour être honnête C'est une vocation simple. 602 00:38:39,000 --> 00:38:42,100 Mais... que ce soit un chef de famille, 603 00:38:42,600 --> 00:38:43,700 un chef d'entreprise, 604 00:38:43,800 --> 00:38:49,300 Ou juste un homme seul qui prend la route tous les matins... 605 00:38:50,200 --> 00:38:52,000 C'est une sorte de compagnon, 606 00:38:52,100 --> 00:38:55,000 C'est comme ça que je vois les choses. 607 00:38:55,100 --> 00:38:57,000 Les années passent doucement. 608 00:39:00,700 --> 00:39:03,300 En tout cas vos virages sont vraiment excellents. 609 00:39:04,000 --> 00:39:10,400 Ça a l'air simple comme ça, mais ça fait partie des fondamentaux. 610 00:39:10,500 --> 00:39:15,300 Elle a peut-être l'air d'un agneau, mais intérieurement, c'est un loup. 611 00:39:15,400 --> 00:39:18,500 Des fois elle se comporte comme si c'était sa propre maison. 612 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 C'est vrai. 613 00:39:20,100 --> 00:39:24,600 De tous les habitants, elle est là depuis le plus longtemps. 614 00:39:24,700 --> 00:39:28,300 C’était déjà la gouvernante de l'architecte Namgoong, 615 00:39:28,400 --> 00:39:33,100 mais après elle s'est mise à travailler pour cette famille. 616 00:39:33,600 --> 00:39:35,000 Quand l'architecte a déménagé, 617 00:39:35,100 --> 00:39:38,000 il l'a présentée à la famille Park, 618 00:39:38,100 --> 00:39:41,400 il leur a dit que c'était la meilleure, et qu'ils devaient l'embaucher. 619 00:39:41,500 --> 00:39:44,900 Elle a survécu au changement de propriétaire. 620 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Alors elle sera très difficile à déloger. 621 00:39:48,500 --> 00:39:51,700 Pour bien se débarrasser d'elle, Nous devons bien nous préparer. 622 00:39:53,400 --> 00:39:55,700 On a besoin d'un plan. 623 00:39:56,800 --> 00:40:00,300 Je veux des pêches. Je préfère les pêches. 624 00:40:00,800 --> 00:40:01,900 Pourquoi tu n'en demandes pas ? 625 00:40:02,100 --> 00:40:05,800 On en a pas ici. C'est un fruit interdit. 626 00:40:13,500 --> 00:40:16,300 Alors, d'après ce que m'a dit Da-hye, 627 00:40:16,400 --> 00:40:21,000 elle a une très sévère allergie aux pêches. 628 00:40:21,100 --> 00:40:24,400 Tu vois ce duvet sur la peau des pêche ? 629 00:40:24,500 --> 00:40:28,100 Si elle se trouve à côté, elle est prise violentes démangeaisons, 630 00:40:28,200 --> 00:40:32,100 des troubles respiratoires, de l'asthme, une crise totale ! 631 00:40:36,700 --> 00:40:40,800 Non non, je t'assure qu'il n'y avait pas de pêches autour. 632 00:40:42,500 --> 00:40:44,900 C'est ce que je te dit ! 633 00:40:45,200 --> 00:40:47,700 D'habitude quand j'ai ces symptômes, 634 00:40:47,800 --> 00:40:51,200 Je cours à ma chambre et je prends mon traitement, 635 00:40:51,300 --> 00:40:56,600 mais c'était si soudain, Je ne savais même plus où il était. 636 00:40:56,700 --> 00:41:01,700 Madame, cette femme derrière moi, est-ce que c'est ? 637 00:41:01,800 --> 00:41:03,700 Oh, c'est notre gouvernante ! 638 00:41:03,800 --> 00:41:06,500 Alors c'est vrai. Quelle tristesse. 639 00:41:06,600 --> 00:41:09,600 Je n'étais pas tout à fait sûr. 640 00:41:09,700 --> 00:41:13,400 Je l'ai seulement vue quelque fois dans le salon. 641 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 C'était à l'hôpital ? 642 00:41:16,100 --> 00:41:20,000 Il y a quelques jours j'y suis allé pour un bilan complet. 643 00:41:20,500 --> 00:41:24,500 J'ai pris un selfie pour ma femme et elle était là, derrière moi. 644 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Elle était au téléphone ? 645 00:41:27,200 --> 00:41:32,400 Enfin bref, j'essayais de ne pas écouter... 646 00:41:32,500 --> 00:41:34,300 Mais j'entendais tout très clairement ! 647 00:41:34,400 --> 00:41:36,100 - j'essayais de ne pas écouter.. - Coupez, coupez ! 648 00:41:36,200 --> 00:41:39,100 Papa, tes émotions arrivent là. 649 00:41:39,200 --> 00:41:41,400 Essaie de les descendre jusque-là. 650 00:41:42,000 --> 00:41:44,400 ...mais j'entendais tout très clairement. 651 00:41:44,500 --> 00:41:47,300 Canalise ton énergie ! 652 00:41:48,800 --> 00:41:51,100 Ce que j'essaie de dire, c'est juste que... 653 00:41:51,200 --> 00:41:55,400 Elle parle assez fort, vous voyez ? 654 00:41:55,600 --> 00:41:59,100 Je sais, ne paniquez pas. Dites moi tout, d'accord ? 655 00:41:59,200 --> 00:42:02,000 Elle disait avoir été diagnostiquée de la tuberculose, 656 00:42:02,100 --> 00:42:04,200 et elle criait au téléphone, 657 00:42:04,300 --> 00:42:07,300 elle était si tendue, elle ne se contrôlait plus ! 658 00:42:07,400 --> 00:42:09,700 La tuberculose ? Enfin... 659 00:42:09,800 --> 00:42:15,200 Je vous assure, elle disait que le diagnostic était formel. 660 00:42:15,700 --> 00:42:20,300 Les gens attrapent encore la tuberculose ? 661 00:42:20,500 --> 00:42:21,600 Papa... 662 00:42:21,800 --> 00:42:26,800 Vous vous souvenez quand les gens achetaient encore les timbres de la Croix Rouge ? 663 00:42:26,900 --> 00:42:28,200 Ça semble être il y a une éternité. 664 00:42:28,300 --> 00:42:30,000 Mais j'ai regardé sur internet. 665 00:42:30,100 --> 00:42:33,900 La Corée a le plus haut taux de tuberculose de tout l'OCDE. 666 00:42:34,000 --> 00:42:37,500 Et elle continue de travailler, comme si de rien n'était. 667 00:42:37,600 --> 00:42:39,600 Avec un enfant comme Da-song dans la maison. 668 00:42:39,700 --> 00:42:43,000 Vous imaginez, un jeune garçon comme Da-song, 669 00:42:43,100 --> 00:42:46,300 et une tuberculeuse, qui qui cuisine, fait la vaisselle... 670 00:42:46,400 --> 00:42:48,000 Arrêtez, par pitié ! 671 00:42:52,300 --> 00:42:54,300 Papa : arrivée dans 3 minutes. 672 00:43:40,800 --> 00:43:44,800 Et là, la cerise sur le gâteau. 673 00:44:15,000 --> 00:44:16,700 Madame 674 00:44:16,800 --> 00:44:20,100 2ème étage Sauna. 675 00:44:30,200 --> 00:44:31,800 - Asseyez-vous. - Oui. 676 00:44:33,900 --> 00:44:34,900 M. Kim. 677 00:44:35,000 --> 00:44:39,100 Promettez-moi de ne pas en parler à mon mari, d'accord ? 678 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 Je comprends. 679 00:44:40,300 --> 00:44:45,000 S'il apprend que j'ai laissé entrer une tuberculeuse à la maison, 680 00:44:45,100 --> 00:44:47,900 Je serai pendue et écartelée ! 681 00:44:48,000 --> 00:44:49,900 Ne vous en faites pas, Madame. 682 00:44:50,000 --> 00:44:53,600 Et si je peux juste rajouter quelque chose. 683 00:44:53,700 --> 00:44:57,000 Je n'ai rien contre cette femme. 684 00:44:57,500 --> 00:45:04,600 Je pensais juste devoir en parler au nom de l'hygiène et de la santé publique. 685 00:45:05,000 --> 00:45:08,500 Mais je ne veux pas avoir l'air d'un mouchard... 686 00:45:08,600 --> 00:45:10,000 Ne vous en faites pas. 687 00:45:10,100 --> 00:45:12,700 Je ne mentionnerais pas la tuberculose. 688 00:45:12,800 --> 00:45:15,200 J'inventerai juste une excuse pour la congédier. 689 00:45:15,300 --> 00:45:16,800 Gentiment et simplement. 690 00:45:18,400 --> 00:45:21,100 C'est une méthode qui a fait ses preuves. C'est le mieux. 691 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 D'accord, alors. 692 00:45:34,200 --> 00:45:37,400 Vous avez... lavé vos mains ? 693 00:46:22,800 --> 00:46:26,900 M. Kim, vous connaissez un bon restaurant de côtes de bœuf bouillies ? 694 00:46:27,000 --> 00:46:28,600 Dans le coin. 695 00:46:28,700 --> 00:46:30,100 Bien sûr. 696 00:46:30,200 --> 00:46:33,900 - Vous mangez dehors ? - Oui. 697 00:46:34,600 --> 00:46:37,500 J'ai passé la journée à rêver de côtes de bœuf bouillies, 698 00:46:38,000 --> 00:46:40,900 Notre gouvernante les réussissait à la perfection. 699 00:46:41,900 --> 00:46:44,000 Celle qui est partie cette semaine ? 700 00:46:44,100 --> 00:46:49,100 Ma femme n'a même pas voulu me dire pourquoi elle l'avait virée. 701 00:46:51,700 --> 00:46:57,100 Bien sûr, ce sera facile d'en trouver une nouvelle. 702 00:46:58,100 --> 00:47:02,700 Mais quand même, c'était une excellente gouvernante. 703 00:47:02,800 --> 00:47:03,700 Je vois. 704 00:47:03,800 --> 00:47:06,400 Elle savait prendre soin de la maison, 705 00:47:06,500 --> 00:47:09,200 Et elle n'a jamais franchi la ligne. 706 00:47:09,700 --> 00:47:12,600 Je ne supporte pas les gens qui franchissent la ligne. 707 00:47:13,100 --> 00:47:15,800 Elle avait peut-être juste une faiblesse 708 00:47:16,400 --> 00:47:17,900 Elle mangeait trop. 709 00:47:18,000 --> 00:47:20,900 Elle mangeait toujours pour deux. 710 00:47:21,600 --> 00:47:25,400 Mais compte tenu de tout le travail qu'elle faisait... 711 00:47:25,500 --> 00:47:30,900 Alors il va falloir en trouver une autre. Une nouvelle gouvernante. 712 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 On est dans le pétrin. 713 00:47:33,100 --> 00:47:37,600 Dans une semaine, notre maison sera une vraie poubelle. 714 00:47:38,600 --> 00:47:41,600 Mes habits vont commencer à sentir. 715 00:47:42,600 --> 00:47:45,500 Ma femme n'a pas l'étoffe d'une ménagère. 716 00:47:45,600 --> 00:47:48,900 Elle ne sait pas faire le ménage, et sa cuisine est une catastrophe. 717 00:47:50,000 --> 00:47:51,900 Mais vous l'aimez n'est-ce pas ? 718 00:47:59,500 --> 00:48:02,900 Bien sûr. Je l'aime. 719 00:48:03,900 --> 00:48:05,800 On peut appeler ça de l'amour. 720 00:48:07,400 --> 00:48:09,600 Est-ce que ceci peut vous aider ? 721 00:48:13,600 --> 00:48:15,800 The Care ? Qu'est-ce que c'est ? 722 00:48:15,900 --> 00:48:18,400 J'en ai entendu parler récemment. 723 00:48:18,500 --> 00:48:23,300 Comment les décrire ? C'est un service par adhésion. 724 00:48:23,900 --> 00:48:30,400 Cette entreprise propose des services de qualité à des clients VIP tels que vous. 725 00:48:30,500 --> 00:48:36,400 Par exemple des bonnes, des voituriers. ou des chauffeurs, comme moi. 726 00:48:36,500 --> 00:48:39,700 On voit à leur carte que c'est du haut de gamme. 727 00:48:40,300 --> 00:48:41,900 Un joli design. 728 00:48:42,900 --> 00:48:44,900 Et comment avez-vous entendu parler d'eux ? 729 00:48:45,000 --> 00:48:49,500 Il m'ont contacté, en tant que chauffeur expérimenté. 730 00:48:49,600 --> 00:48:51,900 On peut dire qu'ils m'ont bien repéré. 731 00:48:53,400 --> 00:48:59,100 Mais lorsqu'ils m'ont appelé, j'avais déjà rendez-vous avec vous. 732 00:48:59,200 --> 00:49:02,400 Je vois... 733 00:49:03,400 --> 00:49:06,700 Vous avez refusé leur proposition pour venir travailler pour moi. 734 00:49:07,200 --> 00:49:08,700 Je n'oublierai pas ça. 735 00:49:10,200 --> 00:49:12,400 Quel connard ! 736 00:49:14,400 --> 00:49:18,300 Vous pensez que je peux donner cette carte à ma femme ? 737 00:49:18,400 --> 00:49:20,200 Oui, c'est pour ça que je l'ai emmenée. 738 00:49:20,300 --> 00:49:22,400 Et pas la peine de me mentionner. 739 00:49:23,900 --> 00:49:27,000 Vous pouvez lui dire que vous avez trouvé cette entreprise tout seul. 740 00:49:27,600 --> 00:49:28,900 Génial. 741 00:49:29,000 --> 00:49:31,400 Grâce à vous je peux jouer au mari modèle. 742 00:49:31,500 --> 00:49:36,300 À l'arrière il y a le numéro de leur service. 743 00:49:36,400 --> 00:49:37,500 Dites-lui d'appeler plutôt... 744 00:49:37,600 --> 00:49:39,200 Regardez la route ! 745 00:49:44,200 --> 00:49:47,400 Bonjour, ici Yeo, responsable conseillère de The Care. 746 00:49:47,600 --> 00:49:51,000 Oui, je suis bien au siège de The Care ? 747 00:49:51,800 --> 00:49:55,200 Si elle le voulait, ce serait une putain d'arnaqueuse. 748 00:49:55,300 --> 00:49:58,000 Ecoute sa voix ? On dirait la mienne. 749 00:49:59,500 --> 00:50:02,000 D'après ce que j'ai entendu, c'est un service sur adhésion ? 750 00:50:02,100 --> 00:50:06,000 Alors j'imagine que vous n'êtes pas encore membre ? 751 00:50:06,100 --> 00:50:08,600 C'est exact, Que dois-je faire pour le devenir ? 752 00:50:08,700 --> 00:50:12,800 Nous allons avoir besoin de quelques documents. 753 00:50:12,900 --> 00:50:15,900 Vous avez de quoi noter ? 754 00:50:16,000 --> 00:50:20,900 Votre livret de famille, vos cartes d'identités... 755 00:50:21,600 --> 00:50:24,500 des justificatifs de revenus, 756 00:50:24,600 --> 00:50:27,100 une copie de votre titre de propriété, etc. 757 00:50:27,200 --> 00:50:29,600 Notre titre de propriété ? D'accord. 758 00:50:38,100 --> 00:50:39,400 Wow, des pêches ! 759 00:50:39,500 --> 00:50:41,700 Prenez-en aussi, M. Kevin. 760 00:50:41,800 --> 00:50:43,100 Merci. 761 00:50:51,600 --> 00:50:54,600 Laissez-les dehors la prochaine fois. 762 00:50:54,700 --> 00:50:56,900 - Et frappez ! - Oui. 763 00:50:59,400 --> 00:51:01,100 On n'entre pas en pleine séance ! 764 00:51:01,200 --> 00:51:02,600 Oui, miss ! 765 00:51:04,700 --> 00:51:06,100 Park Da-song ! 766 00:51:06,200 --> 00:51:07,400 Papa ! 767 00:51:07,500 --> 00:51:09,000 Où es-tu ? 768 00:51:13,500 --> 00:51:14,500 Papa ! 769 00:51:14,600 --> 00:51:15,500 Mon fils ! 770 00:51:15,600 --> 00:51:18,500 Talkie-walkies ! 771 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 Talkie-walkies ! 772 00:51:19,700 --> 00:51:22,700 Tu préfères qui, ton père ou les talkie-walkies ? 773 00:51:23,000 --> 00:51:26,300 Da-song, qui t'a laissé partir de ta leçon ? 774 00:51:26,400 --> 00:51:30,000 Quand est-ce que tu as acheté tout ça ? 775 00:51:30,100 --> 00:51:31,000 Ce n’est pas grand-chose. 776 00:51:31,100 --> 00:51:32,200 Quoi ? 777 00:51:35,100 --> 00:51:36,300 Quoi ? 778 00:51:36,800 --> 00:51:38,500 Qu'est-ce qu'il se passe ? 779 00:51:41,000 --> 00:51:42,500 Qu'est-ce qu'il fait ? 780 00:51:43,300 --> 00:51:44,700 Da-song, arrête ça ! 781 00:51:44,800 --> 00:51:48,600 C'est la même ! Ils sentent pareil ! 782 00:51:48,700 --> 00:51:52,300 De quoi tu parles ? Retourne avec Jessica. 783 00:51:52,400 --> 00:51:56,500 Jessica sent pareil aussi. 784 00:51:57,500 --> 00:52:00,800 Est-ce qu'on doit utiliser des savons différents maintenant ? 785 00:52:00,900 --> 00:52:04,800 Papa, il faudrait qu'on ait des lessives différentes aussi. 786 00:52:04,900 --> 00:52:06,000 Et des adoucissants. 787 00:52:06,100 --> 00:52:10,400 Vous voulez dire faire quatre machines différentes ? 788 00:52:10,500 --> 00:52:12,500 Ça suffira pas. 789 00:52:13,100 --> 00:52:15,300 C'est l'odeur de l'entresol. 790 00:52:16,300 --> 00:52:19,100 Il faut qu'on parte d'ici pour se débarrasser de l'odeur. 791 00:52:20,800 --> 00:52:26,800 Quelle chance d'avoir ce genre de préoccupations. 792 00:52:26,900 --> 00:52:27,900 Oui. 793 00:52:28,000 --> 00:52:31,100 Dans une époque comme la nôtre, 794 00:52:31,200 --> 00:52:35,900 quand rien qu'un poste d'agent de sécurité attire 500 candidatures. 795 00:52:36,000 --> 00:52:39,200 Toute notre famille a du boulot ! 796 00:52:39,800 --> 00:52:41,400 T'as raison papa ! 797 00:52:41,900 --> 00:52:44,400 Si on ajoute nos 4 salaires, 798 00:52:44,500 --> 00:52:48,800 Tout le cash qui passe par cette maison, c'est énorme. 799 00:52:49,400 --> 00:52:53,900 Alors prions à la santé de ce cher M. Park. 800 00:52:54,000 --> 00:52:55,100 Et à Min ! 801 00:52:55,200 --> 00:52:57,900 Ki-woo, cet ami s'est révélé être un si gentil garçon, 802 00:52:58,000 --> 00:53:02,300 et grâce à lui on a tous... Putain, encore lui ! 803 00:53:06,900 --> 00:53:07,800 Je le vais le buter. 804 00:53:08,000 --> 00:53:10,500 Ki-woo va le massacrer ! 805 00:53:10,600 --> 00:53:13,200 N'en rajoute pas ! 806 00:53:14,300 --> 00:53:16,800 Prends ça plutôt. 807 00:53:20,400 --> 00:53:22,000 Saloperie ! 808 00:53:24,500 --> 00:53:25,800 Arrête-ça ! 809 00:53:25,900 --> 00:53:27,800 Arrête-ça ! 810 00:53:29,800 --> 00:53:31,600 Wow ! 811 00:53:35,600 --> 00:53:38,000 C'est le déluge ! 812 00:53:54,500 --> 00:53:58,300 Le temps est clair, terminé. Les nuages bougent. 813 00:53:58,400 --> 00:54:00,800 Mais ce ne sont pas des nuages de pluie, terminé. 814 00:54:00,900 --> 00:54:02,200 Bien reçu, terminé. 815 00:54:02,300 --> 00:54:08,600 En ce moment les lèvres de ta sœur sont prêtes à s'effondrer, terminé. 816 00:54:08,700 --> 00:54:11,700 Elle est très contrariée, terminé. 817 00:54:11,800 --> 00:54:16,600 Je ne peux pas rester ici et travailler mon anglais ? Avec Kevin ? 818 00:54:16,700 --> 00:54:20,000 Hey ! Ne nous fais pas une scène juste au moment de partir. 819 00:54:20,100 --> 00:54:22,400 Si on doit y aller, au moins amusons nous. 820 00:54:22,500 --> 00:54:25,200 Da-hye, on ne va pas juste au camping. 821 00:54:25,300 --> 00:54:26,000 C'est vrai ! 822 00:54:26,100 --> 00:54:27,900 Comment peux-tu oublier l'anniversaire de ton frère ? 823 00:54:28,000 --> 00:54:28,900 C'est clair ! 824 00:54:29,000 --> 00:54:31,300 J'ai même pris un congé pour y aller. 825 00:54:31,400 --> 00:54:34,300 C'est vrai ! Et si tu n'y vas pas, tu vas le regretter ! 826 00:54:36,700 --> 00:54:38,800 Oh, c'est vrai. Vous pouvez prendre le projecteur ? 827 00:54:38,900 --> 00:54:39,900 Pour projeter les films ? 828 00:54:40,000 --> 00:54:42,100 Voilà, apportez le projecteur. 829 00:54:42,600 --> 00:54:47,100 Et après on ira chercher l'anorak de Da-song. 830 00:54:47,200 --> 00:54:49,100 Il adore être sous la pluie. 831 00:54:49,700 --> 00:54:53,400 Vous avez retenu ? Zoonie, Berry, et Fofoo. 832 00:54:53,500 --> 00:54:54,500 Zoome et Berry auront ceci. 833 00:54:54,600 --> 00:54:57,400 Oui, Natural Balance Original Ultra. 834 00:54:57,500 --> 00:55:00,000 Voilà, et pour Foofoo... 835 00:55:00,500 --> 00:55:01,700 Des bâtonnets de crabe japonais. 836 00:55:01,800 --> 00:55:02,900 Oui. 837 00:55:03,000 --> 00:55:05,900 Quand vous promènerez Zoonie, prenez la grande laisse. 838 00:55:06,000 --> 00:55:08,400 Il a besoin de courir un peu partout pour se sentir heureux. 839 00:55:08,500 --> 00:55:11,900 Un peu comme une version canine de Da-song ! 840 00:55:37,400 --> 00:55:39,200 Mon fils ! 841 00:55:39,300 --> 00:55:42,300 Pourquoi tu restes couché par terre ? 842 00:55:42,400 --> 00:55:45,300 Il doit crever de chaud ? 843 00:55:45,800 --> 00:55:50,500 Je profite du ciel de la maison. 844 00:55:52,100 --> 00:55:53,700 C'est si bon. 845 00:55:57,200 --> 00:55:59,200 Maman, tu veux de l'eau ? 846 00:55:59,300 --> 00:56:00,700 Oui, pétillante. 847 00:56:00,800 --> 00:56:03,300 Ki-jung, de l'eau ? 848 00:56:03,400 --> 00:56:05,500 Tu lis dans mes pensées... merci. 849 00:56:27,700 --> 00:56:29,300 Whoa. 850 00:56:31,400 --> 00:56:34,400 Wow, toutes ces sortes d'alcools. 851 00:56:35,500 --> 00:56:38,900 Papa ! Laisse-moi en rajouter une ! 852 00:56:39,000 --> 00:56:43,500 C'est tellement classe. 853 00:56:44,000 --> 00:56:49,200 La pluie tombe dans le jardin, et on boit nos whiskys... 854 00:56:49,300 --> 00:56:54,000 Ki-woo, c'est quoi ce petit carnet jaune ? 855 00:56:54,700 --> 00:56:58,100 Ça ? C'est le journal intime de Da-hye. 856 00:56:58,200 --> 00:56:59,700 Son journal intime ? 857 00:56:59,800 --> 00:57:04,000 Quel bâtard. Comment tu peux lire son journal intime ? 858 00:57:04,600 --> 00:57:09,900 C'est juste pour la comprendre plus profondément. 859 00:57:10,000 --> 00:57:12,700 Merde, vous êtes ensemble ? 860 00:57:12,800 --> 00:57:17,300 C'est du sérieux. Et elle m'aime beaucoup aussi. 861 00:57:19,100 --> 00:57:20,700 Il y a quelques temps... 862 00:57:21,700 --> 00:57:23,000 On s'en fiche. 863 00:57:24,000 --> 00:57:26,900 Quand elle entrera à l'université, je lui ferai ma demande. 864 00:57:27,000 --> 00:57:28,400 Sérieusement. 865 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Mon fils ! 866 00:57:35,200 --> 00:57:39,800 Alors cette demeure sera celle de notre belle-famille ? 867 00:57:42,200 --> 00:57:43,100 C'est ça. 868 00:57:43,300 --> 00:57:47,100 Merde, alors ça veut dire que je fais la vaisselle de ma future belle-fille ? 869 00:57:47,200 --> 00:57:50,800 C'est ça, et tu laves ses chaussettes sales ! 870 00:58:02,400 --> 00:58:07,800 Je l'aime bien, c'est une gentille fille. 871 00:58:07,900 --> 00:58:12,200 Elle est jolie, et pas farouche. 872 00:58:13,300 --> 00:58:17,400 Et bien, pendant qu'on est en train de rêver... 873 00:58:18,500 --> 00:58:21,100 Si je me marie avec Da-hye, 874 00:58:21,200 --> 00:58:25,000 on pourra prendre des acteurs pour jouer papa et maman. 875 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Regardez-là. 876 00:58:27,100 --> 00:58:31,000 Elle a bossé dans tellement de mariages cette année... 877 00:58:31,100 --> 00:58:35,400 J'ai même attrapé le bouquet d'une connasse que j'avais jamais vue. 878 00:58:35,500 --> 00:58:38,500 Si t'attrapes le bouquet, c'est 10 dollars de bonus. 879 00:58:38,600 --> 00:58:40,600 C'est dire à quel point tu joues bien ! 880 00:58:40,700 --> 00:58:46,200 Jouer c'est quelque chose, mais cette famille est tellement crédule... 881 00:58:46,300 --> 00:58:48,500 Madame en particulier. 882 00:58:48,600 --> 00:58:50,600 Tu l'as dit. 883 00:58:52,100 --> 00:58:55,700 Elle est si naïve, et si gentille. 884 00:58:55,800 --> 00:58:57,700 Elle est riche mais elle reste gentille. 885 00:58:57,800 --> 00:59:00,200 Non, c'est pas "riche mais elle reste gentille." 886 00:59:00,300 --> 00:59:04,200 C'est "Gentille parce qu'elle est riche." Tu vois ? 887 00:59:04,700 --> 00:59:11,200 Putain, si j'avais autant d'argent... 888 00:59:12,300 --> 00:59:16,200 Je serais gentille aussi ! 889 00:59:16,300 --> 00:59:17,800 Encore plus gentille même ! 890 00:59:17,900 --> 00:59:20,200 C'est vrai. Votre mère a raison. 891 00:59:20,300 --> 00:59:22,700 Les riches sont naïfs. Pas de ressentiment. 892 00:59:22,800 --> 00:59:25,100 Aucun faux-pli. 893 00:59:25,200 --> 00:59:28,600 Tout est repassé. L'argent est un fer à repasser. 894 00:59:28,700 --> 00:59:31,100 Tous ces faux-plis sont effacées. 895 00:59:31,200 --> 00:59:32,800 Hey, Ki-woo. 896 00:59:33,400 --> 00:59:38,400 Tu sais l'ancien chauffeur, Yoon ? C'était Yoon ? 897 00:59:39,000 --> 00:59:41,200 Celui d'avant moi. 898 00:59:41,300 --> 00:59:42,500 Ouais, Yoon. 899 00:59:42,600 --> 00:59:47,200 Il doit travailler ailleurs maintenant, pas vrai ? 900 00:59:47,300 --> 00:59:49,600 C'est sûr. 901 00:59:49,700 --> 00:59:53,300 Il est jeune, plutôt beau garçon. 902 00:59:53,800 --> 00:59:56,900 Il a dû trouver un bien meilleur travail. 903 00:59:57,000 --> 00:59:59,100 Bordel de merde ! 904 00:59:59,600 --> 01:00:02,100 Qu'est-ce qu'elle a ? 905 01:00:02,200 --> 01:00:08,600 C'est nous qui avons besoin d'aide. On s'en branle des autres. 906 01:00:08,800 --> 01:00:12,200 Papa ! Regarde, papa ! 907 01:00:12,300 --> 01:00:16,600 Concentre-toi sur nous, ok ? Sur nous ! 908 01:00:16,700 --> 01:00:21,000 Pas sur Yoon, mais sur moi, je t'en supplie. 909 01:00:21,100 --> 01:00:23,300 Timing parfait, hein ? 910 01:00:23,400 --> 01:00:27,500 Elle parle, et la foudre tombe ! 911 01:00:29,200 --> 01:00:32,300 Hey, Jessica. Santé. 912 01:00:33,300 --> 01:00:38,700 Hey, quand je suis monté tout à l'heure, t'étais dans le bain... 913 01:00:38,800 --> 01:00:40,800 Et alors ? 914 01:00:41,300 --> 01:00:44,700 Comment dire ? T'avais l'air à ta place. 915 01:00:44,800 --> 01:00:47,400 La vie de riche te va bien. C'est pas comme nous. 916 01:00:47,500 --> 01:00:48,500 Ta gueule. 917 01:00:48,600 --> 01:00:49,500 Je te promets ! 918 01:00:49,600 --> 01:00:51,200 Papa, tout à l'heure... 919 01:00:51,300 --> 01:00:54,200 Elle était dans la baignoire, elle regardait la télé. 920 01:00:54,800 --> 01:00:57,300 Comme si elle avait toujours été ici. 921 01:00:58,900 --> 01:01:04,800 En parlant de ça, si ça devient notre maison, 922 01:01:04,900 --> 01:01:09,200 si on vivait ici, tu choisirais quelle chambre ? 923 01:01:09,300 --> 01:01:14,400 Quelle chambre du chef d'œuvre de ce grand Namgoong ? 924 01:01:14,500 --> 01:01:16,400 Putain, je sais pas. 925 01:01:16,500 --> 01:01:20,300 Donne-moi la maison déjà. On verra après. 926 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 On vit déjà ici, pas vrai ? 927 01:01:23,500 --> 01:01:27,300 On se bourre la gueule dans le salon. 928 01:01:27,400 --> 01:01:30,200 Ouais, on vit déjà là. Et pourquoi pas ? 929 01:01:30,300 --> 01:01:34,900 C'est notre maison, ça y est. C'est cosy. 930 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 Cosy ? Tu trouves ça cosy ? 931 01:01:38,100 --> 01:01:43,200 Bien sûr, mais imagine que les Park débarquent là, maintenant. 932 01:01:43,700 --> 01:01:45,000 Il ferait quoi ton père ? 933 01:01:45,100 --> 01:01:48,800 Il irait tout suite se cacher, comme un cafard. 934 01:01:49,300 --> 01:01:51,400 Les enfants, vous savez, à la maison, quand on éteint la lumière, 935 01:01:51,600 --> 01:01:57,300 quand on éteint la lumière, et que les bestioles s'excitent ? 936 01:01:57,400 --> 01:01:59,300 Vous voyez ? 937 01:01:59,800 --> 01:02:03,200 J'en peux plus de toute cette merde. 938 01:02:03,700 --> 01:02:05,600 - Un cafard ? - Ouais. 939 01:02:09,100 --> 01:02:11,000 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 940 01:02:11,100 --> 01:02:12,200 Qu'est-ce qu'il se passe ? 941 01:02:12,300 --> 01:02:16,300 Papa, arrête. Fais pas le con. 942 01:02:23,300 --> 01:02:25,000 C'est quoi ce bordel ? 943 01:02:25,100 --> 01:02:26,700 Je vous ai eus, pas vrai ? 944 01:02:26,800 --> 01:02:28,200 Putain, papa. 945 01:02:28,300 --> 01:02:32,300 Je t'ai eu aussi, Ki-woo ? Ça avait l'air vrai ? 946 01:02:32,400 --> 01:02:36,100 Si c'était vrai, je t'aurais buté. 947 01:02:36,200 --> 01:02:40,300 Qu'est-ce qu'il y a ? Saloperies de chiens. 948 01:02:45,800 --> 01:02:48,000 Qui ça peut bien être ? 949 01:02:48,100 --> 01:02:50,000 Qu'est-ce que c'est ? 950 01:02:56,200 --> 01:02:57,300 Qu'est-ce qu'elle fout là ? 951 01:02:57,400 --> 01:03:00,500 L'ancienne gouvernante ? 952 01:03:01,000 --> 01:03:02,900 Qu'est-ce qu'elle veut ? 953 01:03:03,400 --> 01:03:07,300 Elle va pas arrêter de sonner. 954 01:03:08,300 --> 01:03:11,200 Quelle emmerdeuse. 955 01:03:12,200 --> 01:03:13,200 Qui est-ce ? 956 01:03:13,300 --> 01:03:18,100 Oh, bonjour ! Je suis... 957 01:03:18,200 --> 01:03:19,800 Madame n'est pas là ? 958 01:03:19,900 --> 01:03:20,800 Quoi ? 959 01:03:20,900 --> 01:03:25,500 J'ai travaillé ici pendant très longtemps. 960 01:03:26,000 --> 01:03:31,500 Au-dessus de l'interphone, vous voyez la photo des 3 chiens ? 961 01:03:31,600 --> 01:03:33,100 Zoome, Berry, Foofoo. 962 01:03:33,200 --> 01:03:37,700 J'ai compris, mais qu'est-ce que vous faites là ? 963 01:03:37,800 --> 01:03:42,400 Vous êtes la gouvernante qui m'a remplacée, c'est ça ? 964 01:03:47,500 --> 01:03:49,200 Bref... 965 01:03:49,800 --> 01:03:53,000 Je suis vraiment désolée de vous déranger si tard. 966 01:03:53,100 --> 01:03:55,000 C'est juste que... 967 01:03:55,600 --> 01:04:02,300 J'ai oublié quelque chose, dans le sous-sol de la cuisine. 968 01:04:02,800 --> 01:04:09,200 Quand je suis partie, Ils m'ont renvoyée si vite... 969 01:04:12,300 --> 01:04:14,500 Vous pourriez me laisser entrer ? 970 01:04:16,500 --> 01:04:18,600 Qu'est-ce qu'on fait ? 971 01:04:19,100 --> 01:04:21,400 Ce n'est pas dans le plan. 972 01:04:28,900 --> 01:04:30,600 Désolée du dérangement. 973 01:04:31,200 --> 01:04:32,200 Par ici. 974 01:04:32,300 --> 01:04:33,900 Oui, merci. 975 01:04:36,000 --> 01:04:37,900 Vous pouvez mettre votre parapluie... 976 01:04:38,000 --> 01:04:40,600 Ça ne prendra qu'une seconde. 977 01:04:41,200 --> 01:04:44,800 Quel festin. Vous allez avoir du travail pour tout nettoyer. 978 01:04:44,900 --> 01:04:48,300 Qu'est-ce que vous avez oublié ? 979 01:04:52,800 --> 01:04:55,400 Vous voulez descendre avec moi ? 980 01:04:56,500 --> 01:04:59,800 Non, c'est bon, allez-y. 981 01:05:52,800 --> 01:05:56,200 Aidez-moi à pousser ça ! 982 01:05:56,300 --> 01:05:58,800 Tirez-le ! De l'autre côté. 983 01:05:58,900 --> 01:06:00,500 Quoi ? 984 01:06:00,600 --> 01:06:01,700 Tirez ! 985 01:06:04,500 --> 01:06:06,000 Tirez fort ! 986 01:06:09,600 --> 01:06:11,100 Ça va ? 987 01:06:12,600 --> 01:06:13,900 Vous avez eu peur, hein ? 988 01:06:16,400 --> 01:06:18,000 Merci ! 989 01:06:19,100 --> 01:06:20,500 Merci. 990 01:06:28,500 --> 01:06:29,500 Chéri ! 991 01:06:29,600 --> 01:06:30,700 C'est quoi ce bordel ? 992 01:06:32,200 --> 01:06:33,300 Hey ! 993 01:06:33,400 --> 01:06:34,900 Chéri ! 994 01:06:36,000 --> 01:06:37,500 Chéri ! 995 01:06:39,900 --> 01:06:40,900 Attendez ! 996 01:06:41,000 --> 01:06:43,200 Chéri, Je suis là ! 997 01:06:43,300 --> 01:06:44,600 Qu'est-ce qu'il se passe ? 998 01:06:47,100 --> 01:06:48,200 Chéri ! 999 01:06:48,500 --> 01:06:50,200 Chérie, tout va bien. 1000 01:06:50,300 --> 01:06:52,000 Non ça ne va pas ! 1001 01:06:52,100 --> 01:06:53,100 Je te promets, ça va. 1002 01:06:53,200 --> 01:06:54,500 Comment tu peux dire ça ? 1003 01:06:54,600 --> 01:06:56,300 J'ai tellement faim. 1004 01:06:56,400 --> 01:06:57,300 Bois ça ! 1005 01:06:57,400 --> 01:07:00,700 Ça fait combien de jours ? 1006 01:07:00,800 --> 01:07:02,500 Tu dois être affamé ! 1007 01:07:04,500 --> 01:07:05,800 Ça va. 1008 01:07:05,900 --> 01:07:08,600 C'est une femme adorable. Elle m'a laissé entrer. 1009 01:07:08,700 --> 01:07:10,800 Il y avait une grille en fer, une grille de barbecue. 1010 01:07:10,900 --> 01:07:12,300 Elle était coincée sous l'étagère. 1011 01:07:12,400 --> 01:07:13,500 C'est pour ça. 1012 01:07:13,600 --> 01:07:17,000 Je ne pouvais pas ouvrir de l'intérieur. 1013 01:07:17,100 --> 01:07:20,600 - Qu'est-ce qu'il se passe ici ? - Je sais, vous devez être surprise. 1014 01:07:20,700 --> 01:07:23,300 Je le serais aussi dans une telle situation. 1015 01:07:23,400 --> 01:07:28,000 Mais entre travailleuses dévouées... N'est-ce pas, Chung-sook ? 1016 01:07:28,100 --> 01:07:30,900 Comment connaissez-vous mon nom ? 1017 01:07:31,400 --> 01:07:36,100 Pour être tout à fait honnête, j'écris encore au petit Da-song. 1018 01:07:36,200 --> 01:07:40,800 Je savais qu'ils allaient camper, alors je suis venue aujourd'hui. 1019 01:07:40,900 --> 01:07:43,700 Je voulais vous parler seule à seule. 1020 01:07:43,800 --> 01:07:44,900 De cette situation. 1021 01:07:47,500 --> 01:07:49,800 Ne vous inquiétez pas, Chung-sook. 1022 01:07:49,900 --> 01:07:53,600 J'ai coupé les câbles de la caméra de surveillance. 1023 01:07:53,700 --> 01:07:57,300 Personne ne sait que je suis là. Ça vous va, ma belle ? 1024 01:07:57,400 --> 01:07:59,500 Ne m'appelez pas "ma belle" ! 1025 01:07:59,600 --> 01:08:02,600 Ma belle, mon nom est Moon-gwang. 1026 01:08:03,100 --> 01:08:07,200 Et voici mon mari Oh Geun-sae. Dis bonjour, chéri. 1027 01:08:07,300 --> 01:08:10,600 C'est super bon. Qu'est-ce qu'il t'est arrivé au visage ? 1028 01:08:10,700 --> 01:08:13,500 Je t'expliquerai plus tard. 1029 01:08:14,100 --> 01:08:18,000 Alors comme ça, vous voliez tous les jours de la nourriture dans la cuisine. 1030 01:08:18,100 --> 01:08:19,100 Pour nourrir votre mari. 1031 01:08:19,200 --> 01:08:23,900 Pas du tout ! J'ai tout acheté avec mon salaire. 1032 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 Je vous le promets ! 1033 01:08:27,100 --> 01:08:29,800 Mais ça fait combien de temps que votre mari est là ? 1034 01:08:29,900 --> 01:08:32,700 Laissez-moi réfléchir. 4 ans ? 1035 01:08:33,200 --> 01:08:35,900 4 ans, 3 mois et 17 jours. 1036 01:08:36,000 --> 01:08:37,900 Ah oui, on est en juin. 1037 01:08:38,500 --> 01:08:44,400 Il y a 4 ans, quand M. Namgoong est parti vivre à Paris, 1038 01:08:44,500 --> 01:08:47,500 Juste avant que la famille de M. Park n'emménage, 1039 01:08:47,700 --> 01:08:51,100 J'ai emmené mon mari ici. 1040 01:08:51,200 --> 01:08:56,300 Beaucoup de maisons de riches ont des bunkers secrets, 1041 01:08:56,400 --> 01:09:00,900 en cas d'attaque de la Corée du Nord, ou si les huissiers arrivent. 1042 01:09:01,000 --> 01:09:07,200 Mais on dirait que M. Namgoong était un peu gêné à cette idée, 1043 01:09:07,300 --> 01:09:11,200 parce qu'il ne l'a jamais mentionné à la famille de M. Park. 1044 01:09:11,300 --> 01:09:12,600 Alors j'étais la seule à savoir. 1045 01:09:12,700 --> 01:09:15,200 Voilà comment c'est arrivé. 1046 01:09:15,300 --> 01:09:19,400 Mais maintenant que je sais, je vais être obligée d'appeler la police ! 1047 01:09:19,500 --> 01:09:21,900 Non pitié, ma belle ! 1048 01:09:22,500 --> 01:09:24,800 Entre personnes dans le besoin, je vous en supplie. 1049 01:09:24,900 --> 01:09:26,300 Je ne suis pas dans le besoin ! 1050 01:09:26,400 --> 01:09:30,200 Mais nous le sommes ! 1051 01:09:30,300 --> 01:09:34,800 On n’a pas de maison, pas d'argent, Que des dettes ! 1052 01:09:34,900 --> 01:09:36,000 Ma belle, je vous en prie ! 1053 01:09:36,100 --> 01:09:40,500 Même après 4 ans à se cacher, les créanciers ne nous lâchent pas. 1054 01:09:40,600 --> 01:09:44,800 Ils sont toujours à sa recherche, ils menacent de le poignarder. 1055 01:09:44,900 --> 01:09:46,700 Vous avez traité avec des usuriers ? 1056 01:09:47,400 --> 01:09:49,600 C'est entièrement de ma faute. 1057 01:09:50,100 --> 01:09:51,400 La boutique de gâteaux de Taïwan. 1058 01:09:51,900 --> 01:09:55,700 Ma boutique de gâteaux de Taïwan a coulé. 1059 01:09:55,800 --> 01:09:58,100 Je croulais sous les dettes. 1060 01:09:58,200 --> 01:09:59,900 Prenez ça, je vous en prie. 1061 01:10:00,100 --> 01:10:01,400 Qu'est-ce que c'est ? 1062 01:10:02,000 --> 01:10:05,800 Presque rien, juste une petite somme. 1063 01:10:05,900 --> 01:10:08,900 Mais on vous l'enverra chaque mois. 1064 01:10:09,000 --> 01:10:10,800 En échange, une fois tous les deux jours. 1065 01:10:10,900 --> 01:10:14,300 Laissez-lui à manger. 1066 01:10:14,900 --> 01:10:17,900 Non non, juste une fois par semaine. 1067 01:10:18,400 --> 01:10:20,600 Il y a un réfrigérateur ici. Juste une fois par semaine. 1068 01:10:20,700 --> 01:10:23,100 Vous avez du culot ! J'appelle la police. 1069 01:10:23,200 --> 01:10:24,400 Ma belle ! 1070 01:10:27,500 --> 01:10:28,700 C'est qui ça ? 1071 01:10:31,700 --> 01:10:33,600 Quoi... Jessica ? 1072 01:10:34,200 --> 01:10:35,200 M. Kim ? 1073 01:10:35,300 --> 01:10:36,400 C'est quoi ce bordel ? 1074 01:10:37,900 --> 01:10:38,900 Papa, ma cheville ! 1075 01:10:39,000 --> 01:10:40,200 Tout va bien ? Je suis désolé. 1076 01:10:40,300 --> 01:10:42,200 Papa, mon pied. 1077 01:10:42,300 --> 01:10:44,000 Arrête de m'appeler papa ! 1078 01:10:51,500 --> 01:10:55,300 J'avais trouvé ça bizarre quand le chauffeur s'est fait virer. 1079 01:10:55,600 --> 01:10:56,500 Hey. 1080 01:10:56,700 --> 01:10:59,100 - On peut discuter. - C'est quoi ça ? 1081 01:10:59,200 --> 01:11:00,600 Vous êtes une famille d'escrocs ? 1082 01:11:00,700 --> 01:11:01,500 Ma belle... 1083 01:11:01,600 --> 01:11:04,100 M'appelle pas comme ça, espèce de sale pute ! 1084 01:11:04,600 --> 01:11:09,400 Je vais tout envoyer à Madame, qu'est-ce que t'en dis ? 1085 01:11:09,500 --> 01:11:11,700 Papa, mon pied. 1086 01:11:11,800 --> 01:11:14,000 On ne capte pas ici, pas vrai ? 1087 01:11:14,500 --> 01:11:16,400 - On capte parfaitement. - Merde. 1088 01:11:16,500 --> 01:11:21,100 Madame, pour être honnête, ces jobs que nous avont... 1089 01:11:21,200 --> 01:11:24,200 Ta gueule ! Il est trop tard maintenant ! 1090 01:11:24,300 --> 01:11:27,600 On va tous aller en taule ! Et on va couler tous ensemble ! 1091 01:11:27,700 --> 01:11:31,200 Vieille folle, c'est quoi votre problème ? 1092 01:11:31,700 --> 01:11:36,700 S'ils voient la vidéo, M. Park et sa femme vont être dévastés ! 1093 01:11:36,800 --> 01:11:40,200 Qu'est-ce que ces adorables personnes vous ont fait ? 1094 01:11:40,500 --> 01:11:41,500 Pourquoi vouloir leur faire ça ? 1095 01:11:41,600 --> 01:11:43,300 N'avancez pas ! 1096 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 Ou j'appuie sur le bouton "envoyer". 1097 01:11:45,900 --> 01:11:47,800 Suis-moi. 1098 01:11:48,400 --> 01:11:50,800 Calmez-vous, madame. 1099 01:11:54,300 --> 01:11:56,400 N'appuyez pas ! 1100 01:11:57,400 --> 01:11:58,900 Allez chéri, on monte. 1101 01:11:59,400 --> 01:12:02,300 Il est temps que tu prennes un peu l'air ! 1102 01:12:19,400 --> 01:12:25,700 Chérie, ce bouton "envoyer", c'est comme un bouton de missile. 1103 01:12:25,800 --> 01:12:27,600 Tu vois ce que je veux dire, chéri ? 1104 01:12:28,200 --> 01:12:33,400 Si nous menaçons d'appuyer, ils ne peuvent plus bouger. 1105 01:12:33,500 --> 01:12:38,000 C'est comme un missile nord-coréen. Un bouton de missile nord-coréen ! 1106 01:12:39,600 --> 01:12:43,000 Aujourd'hui, notre vénéré Grand Leader Kim Jong-un, 1107 01:12:43,100 --> 01:12:46,200 après avoir visionné la vidéo de cette famille d'arnaqueurs, 1108 01:12:46,300 --> 01:12:49,000 a été incapable de contenir sa rage et sa colère 1109 01:12:49,100 --> 01:12:52,300 face à leur horrible, et pathétique provocation ! 1110 01:12:52,400 --> 01:12:54,200 Ton humour m'avait manqué, ma chérie ! 1111 01:12:54,300 --> 01:12:58,800 Alors, notre Grand Leader, malgré la désescalade nucléaire, 1112 01:12:58,900 --> 01:13:04,700 a commandé que les dernières têtes nucléaires de la nation, 1113 01:13:04,800 --> 01:13:07,300 soient dirigées vers les gorges de cette immonde famille ! 1114 01:13:07,400 --> 01:13:12,100 Personne n'imite les journalistes nord-coréennes mieux que toi ! 1115 01:13:12,200 --> 01:13:17,200 Et alors que leurs gorges puantes font office de dernier des cimetières nucléaires, 1116 01:13:17,300 --> 01:13:22,200 Notre Grand Leader souhaite la dénucléarisation et la paix dans le monde... 1117 01:13:22,300 --> 01:13:24,300 Mains en l'air, bande de connards ! 1118 01:13:24,900 --> 01:13:26,000 Plus haut ! 1119 01:13:27,900 --> 01:13:29,900 Famille de bâtards. 1120 01:13:30,000 --> 01:13:31,100 Mari ? 1121 01:13:31,200 --> 01:13:32,000 Mari. 1122 01:13:32,100 --> 01:13:32,900 Femme ? 1123 01:13:33,000 --> 01:13:33,800 Oui. 1124 01:13:33,900 --> 01:13:34,900 Fils ? 1125 01:13:35,000 --> 01:13:35,800 Oui. 1126 01:13:35,900 --> 01:13:37,000 - Fille ? - Fille. 1127 01:13:37,100 --> 01:13:39,000 Bande de primates. 1128 01:13:39,100 --> 01:13:43,500 C'est tout ce que vous savez faire ? Vous bourrer la gueule ? 1129 01:13:43,600 --> 01:13:48,800 Dans cette maison, bourrée du génie créatif de M. Namgoong ? 1130 01:13:48,900 --> 01:13:50,000 Crétins ! 1131 01:13:50,100 --> 01:13:51,400 Qu'est-ce que vous y connaissez à l'art ? 1132 01:13:51,500 --> 01:13:53,700 Qu'est-ce qu'ils y connaissent ? 1133 01:13:54,400 --> 01:14:02,300 Quand le soleil brillait dans le jardin, et qu'on se prélassait dans ses rayons, 1134 01:14:03,200 --> 01:14:07,800 dans ces moments on pouvait totalement ressentir sa touche artistique. 1135 01:14:55,600 --> 01:14:59,100 Donne-moi ça ! 1136 01:15:18,200 --> 01:15:21,700 Bien joué ! Supprime tout ! 1137 01:15:22,700 --> 01:15:25,300 Fais attention, n'envoie pas par accident. 1138 01:15:39,800 --> 01:15:40,900 Oui ? 1139 01:15:41,500 --> 01:15:45,000 Excusez-moi, vous savez cuisiner le ram-don ? 1140 01:15:45,500 --> 01:15:46,700 Ram-don ? 1141 01:15:46,800 --> 01:15:50,500 Da-song adore le ram-don, plus que tout au monde. 1142 01:15:50,700 --> 01:15:54,400 Si vous mettez l'eau à chauffer, le timing sera parfait. 1143 01:15:54,500 --> 01:15:57,200 Il y a de l'aloyau au réfrigérateur, ajoutez-en. 1144 01:15:57,300 --> 01:15:58,800 Et le camping... ? 1145 01:15:58,900 --> 01:16:02,600 Mon dieu, quel désastre. 1146 01:16:03,200 --> 01:16:08,400 La rivière a débordé et tout à été évacué, 1147 01:16:08,500 --> 01:16:11,600 Da-song pleurait, il ne voulait pas rentrer. 1148 01:16:11,700 --> 01:16:15,800 Bref, du ram-don dès qu'on arrive, d'accord ? 1149 01:16:15,900 --> 01:16:18,400 Ça veut dire que vous arrivez ? 1150 01:16:18,500 --> 01:16:21,000 Dans 8 minutes, d'après le GPS. 1151 01:16:21,400 --> 01:16:22,400 Vous arrivez dans 8 minutes... 1152 01:16:22,500 --> 01:16:26,300 Mettez l'eau à bouillir tout de suite. 1153 01:16:30,300 --> 01:16:32,000 C'est quoi un putain de ram-don ? 1154 01:16:41,000 --> 01:16:42,800 Vite, dépêchez-vous ! 1155 01:16:44,600 --> 01:16:45,700 Plus vite ! 1156 01:16:52,600 --> 01:16:54,500 Ramen et Udon. 1157 01:16:56,100 --> 01:16:59,100 Papa, je ne pourrais pas la porter plus longtemps ! 1158 01:17:10,200 --> 01:17:12,000 Qu'est-ce que tu fais ? 1159 01:17:13,200 --> 01:17:15,000 Papa ! 1160 01:17:18,000 --> 01:17:21,300 Monte vite ! Aide en haut. 1161 01:17:28,800 --> 01:17:29,900 Prends ça ! 1162 01:17:49,200 --> 01:17:50,400 Bienvenue ! 1163 01:17:50,500 --> 01:17:53,800 Da-song, regarde ! On va manger du ram-don ! 1164 01:17:56,000 --> 01:17:57,500 Da-song ! 1165 01:18:00,100 --> 01:18:02,100 Da-song ! 1166 01:18:08,700 --> 01:18:10,000 Madame ! 1167 01:18:28,600 --> 01:18:30,500 Voulez-vous du ram-don ? 1168 01:18:30,600 --> 01:18:31,400 Je peux ? 1169 01:18:31,500 --> 01:18:34,500 Non, attendez. Je vais proposer à mon mari. 1170 01:18:34,600 --> 01:18:36,700 Il y a de l'aloyau. 1171 01:18:39,200 --> 01:18:43,000 Il est cuit à la perfection. 1172 01:19:08,000 --> 01:19:13,900 De retour d'une dure journée... Je vous aime tant, M. Park ! 1173 01:19:14,000 --> 01:19:20,500 De retour de son travail, M. Park va se reposer. 1174 01:19:22,200 --> 01:19:26,500 De retour d'une dure journée... Je vous aime tant, M. Park ! 1175 01:19:26,600 --> 01:19:28,700 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ta gueule ! 1176 01:19:40,200 --> 01:19:42,600 Chéri, tu veux du ram-don ? 1177 01:19:42,700 --> 01:19:43,700 Da-song n'en veut pas ? 1178 01:19:43,800 --> 01:19:44,500 Non. 1179 01:19:44,600 --> 01:19:46,500 Non, je suis trop fatigué. Je vais me coucher. 1180 01:19:47,000 --> 01:19:49,800 Qu'est-ce que tu regardes ? 1181 01:19:50,800 --> 01:19:54,300 M. Park, vous me logez, vous me nourrissez. 1182 01:19:54,400 --> 01:19:55,900 Respect ! 1183 01:19:58,000 --> 01:19:59,600 Tu fais ça tous les jours ? 1184 01:20:00,200 --> 01:20:05,600 Bien sûr, parfois je lui envoie même des phrases entières. 1185 01:20:06,200 --> 01:20:08,300 A ton âge, tu devrais connaître. 1186 01:20:08,400 --> 01:20:09,200 Quoi ? 1187 01:20:09,300 --> 01:20:11,100 Le Morse. 1188 01:20:11,700 --> 01:20:15,700 Ce capteur fait encore des siennes. 1189 01:20:23,900 --> 01:20:27,400 Da-song comprendra, il est scout. 1190 01:20:27,500 --> 01:20:29,200 C'est ridicule, vous ne trouvez pas ? 1191 01:20:29,300 --> 01:20:32,800 De courir partout, juste pour faire plaisir à un enfant. 1192 01:20:32,900 --> 01:20:34,900 Ce n’est pas un prince non plus. 1193 01:20:35,000 --> 01:20:37,700 C'est le plus jeune. C'est normal. 1194 01:20:38,800 --> 01:20:40,300 Comprenez... 1195 01:20:40,800 --> 01:20:44,600 Da-song est un peu... spécial. 1196 01:20:44,800 --> 01:20:47,800 Il suit une thérapie, et même une thérapie par l'art. 1197 01:20:48,800 --> 01:20:50,800 Il y a eu un incident. 1198 01:20:50,900 --> 01:20:52,300 Quel incident ? 1199 01:20:52,500 --> 01:20:56,500 Ma belle, vous croyez aux fantômes vous ? 1200 01:20:57,600 --> 01:21:01,500 Da-song a vu un fantôme dans la maison quand il était en CE1. 1201 01:21:08,000 --> 01:21:10,400 C'était le jour de son anniversaire. 1202 01:21:10,500 --> 01:21:13,000 Ce soir-là, tout le monde dormait, 1203 01:21:13,100 --> 01:21:17,700 Da-song s'est faufilé dans la cuisine et a sorti le gâteau. 1204 01:21:17,800 --> 01:21:20,800 Le glaçage du gâteau était fantastique. 1205 01:21:20,900 --> 01:21:23,800 Même couché, il ne pouvait pas s'empêcher d'y penser. 1206 01:21:24,400 --> 01:21:29,800 Da-song était là, assis, à manger son gâteau... 1207 01:21:39,300 --> 01:21:42,300 Il a crié, j'ai descendu les escaliers à toute vitesse, 1208 01:21:42,800 --> 01:21:44,800 Et il était tout... 1209 01:21:45,300 --> 01:21:50,600 Ses yeux étaient révulsés, il avait des convulsions, de l'écume au bord des lèvres. 1210 01:21:52,700 --> 01:21:54,900 Vous avez déjà vu un enfant faire une crise ? 1211 01:21:55,000 --> 01:21:55,700 Non. 1212 01:21:55,800 --> 01:22:01,100 Il faut traiter dans les 15 minutes, sinon c'est fichu. 1213 01:22:01,200 --> 01:22:06,400 C'est le temps d'arriver aux urgences, 15 minutes. 1214 01:22:07,900 --> 01:22:12,200 Comment peux-tu vivre dans un tel endroit ? 1215 01:22:12,300 --> 01:22:15,400 Beaucoup de gens vivent en sous-sol. 1216 01:22:15,500 --> 01:22:17,400 Surtout en comptant les entresols. 1217 01:22:17,500 --> 01:22:22,100 Qu'est-ce que tu vas faire ? Tu n'as pas de plan ? 1218 01:22:22,300 --> 01:22:25,900 Je me sens juste bien ici. 1219 01:22:27,000 --> 01:22:30,200 C'est comme si j'étais né ici. 1220 01:22:30,900 --> 01:22:34,200 Et marié ici, aussi. 1221 01:22:34,300 --> 01:22:37,700 Dehors, je ne peux même pas toucher de pension. 1222 01:22:38,800 --> 01:22:42,400 A mon âge, seul l'amour me réconforte. 1223 01:22:44,000 --> 01:22:49,300 Alors je vous en supplie. Laissez-moi vivre ici. 1224 01:22:50,900 --> 01:22:52,600 Enfin... 1225 01:22:53,100 --> 01:22:58,200 Mon mari était en déplacement, alors j'ai dû gérer ça toute seule. 1226 01:22:58,800 --> 01:23:03,100 Alors depuis, on part toujours pour son anniversaire. 1227 01:23:03,200 --> 01:23:06,200 L'année dernière chez ma mère, cette année, le camping. 1228 01:23:06,300 --> 01:23:11,200 Le père de Da-song pense qu'il est juste en train de grandir. 1229 01:23:11,300 --> 01:23:16,100 Il dit qu'un fantôme dans la maison apporte la richesse. 1230 01:23:17,300 --> 01:23:22,300 Et en vrai, financièrement, ça va plutôt bien dernièrement. 1231 01:23:48,800 --> 01:23:50,900 Dieu merci. 1232 01:24:17,400 --> 01:24:20,400 Attendez-ici pour l'instant. 1233 01:24:30,900 --> 01:24:33,000 Zoonie, qu'est-ce qu'il y a ? 1234 01:24:35,000 --> 01:24:36,500 Il y a quelque chose là-dessous ? 1235 01:24:38,100 --> 01:24:39,900 Qu'est-ce que c'est ? 1236 01:24:40,900 --> 01:24:42,100 Fais chier ! 1237 01:24:43,600 --> 01:24:44,700 - Maman ! - Oui ? 1238 01:24:44,800 --> 01:24:47,200 - Comment as-tu pu ? - Quoi ? 1239 01:24:47,300 --> 01:24:51,400 Je voulais du ram-don aussi ! Pourquoi tu m'as pas proposé ? 1240 01:24:51,500 --> 01:24:52,200 Et bien... 1241 01:24:52,300 --> 01:24:56,400 Da-song n'en voulait pas, t'as proposé à papa, et après tu l'as mangé. 1242 01:24:56,500 --> 01:24:57,300 Tu veux qu'elle t'en fasse ? 1243 01:24:57,400 --> 01:24:59,300 C'est pas ce que je voulais dire ! 1244 01:24:59,400 --> 01:25:03,100 - On va pas s'énerver pour des ramen ! - Pourquoi tu ne m'as pas proposé ? 1245 01:25:03,200 --> 01:25:06,700 Oh, arrête ! File te coucher ! 1246 01:25:10,300 --> 01:25:11,900 Par ici ! 1247 01:25:14,300 --> 01:25:17,600 Là-dessous ! Vite ! 1248 01:25:20,800 --> 01:25:23,100 Un, deux, trois ! Un deux trois ! 1249 01:25:23,200 --> 01:25:24,600 Da-song ? 1250 01:25:24,700 --> 01:25:27,400 Da-song, arrête-ça ! 1251 01:25:28,000 --> 01:25:30,400 Il est devenu fou ! Prenez un parapluie. 1252 01:25:30,600 --> 01:25:32,100 Hey Park Da-song ! 1253 01:25:33,600 --> 01:25:38,400 Quel petit monstre. Qu'est-ce qu'il fait ? 1254 01:25:38,500 --> 01:25:42,300 Da-song, au lit ! Tu sais quelle heure il est ? 1255 01:25:42,400 --> 01:25:43,500 Ici. 1256 01:25:44,400 --> 01:25:45,700 Chéri, ici. 1257 01:25:49,300 --> 01:25:56,000 Il est tellement têtu ! Regarde la pluie ! 1258 01:26:01,500 --> 01:26:04,400 OMG Kevin. Da-song campe dans le jardin. 1259 01:26:07,900 --> 01:26:12,400 Hey, pour les urgences, canal 3 ! Laisse-le allumé. 1260 01:26:12,900 --> 01:26:16,100 Donne-moi ça. Je n’y crois pas. 1261 01:26:16,200 --> 01:26:18,900 Laisse-le. Il rentrera quand il en aura marre. 1262 01:26:19,400 --> 01:26:22,000 - J'aimerais être près de toi. - Je le suis. 1263 01:26:22,100 --> 01:26:23,100 Hey, Da-hye ! 1264 01:26:23,200 --> 01:26:25,800 Arrête avec ton téléphone et va te coucher. 1265 01:26:26,300 --> 01:26:28,800 Vous pouvez regagner votre chambre. On prend les choses en main. 1266 01:26:28,900 --> 01:26:31,900 Ici le salon, est-ce que tu me reçois ? 1267 01:26:32,000 --> 01:26:33,100 Bien reçu, terminé. 1268 01:26:33,200 --> 01:26:37,400 Papa reste là en cas de problème, terminé. 1269 01:26:37,500 --> 01:26:40,300 Compris, terminé. 1270 01:26:41,300 --> 01:26:43,200 La tente ne risque pas de fuir ? 1271 01:26:43,300 --> 01:26:46,700 On l'a commandée aux États-Unis, Tout ira bien. 1272 01:26:46,800 --> 01:26:49,800 - Et si on dormait là ? - Quoi ? 1273 01:26:49,900 --> 01:26:52,100 Comme ça on verra bien la tente. 1274 01:26:52,200 --> 01:26:54,000 Bonne idée. Je me sentirais bien mieux. 1275 01:26:54,100 --> 01:26:54,900 D'accord ? 1276 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 On pourra veiller sur lui en dormant. 1277 01:26:59,000 --> 01:27:00,400 Quel garnement... 1278 01:27:10,000 --> 01:27:11,200 Attends un peu. 1279 01:27:13,800 --> 01:27:15,700 Tu sens cette odeur ? 1280 01:27:15,800 --> 01:27:17,300 Quelle odeur ? 1281 01:27:17,800 --> 01:27:19,100 L'odeur de M. Kim. 1282 01:27:19,700 --> 01:27:21,100 - M. Kim ? - Oui. 1283 01:27:21,700 --> 01:27:23,000 Je ne vois pas. 1284 01:27:23,100 --> 01:27:26,300 Vraiment ? T'as bien dû la sentir. 1285 01:27:26,800 --> 01:27:30,400 Cette odeur qui envahit la voiture, comment la décrire ? 1286 01:27:30,500 --> 01:27:32,900 - L'odeur d'un vieil homme ? - Non, non, ce n’est pas ça. 1287 01:27:33,000 --> 01:27:35,200 Comment dire ? 1288 01:27:35,800 --> 01:27:37,600 Comme un vieux radis ? 1289 01:27:38,300 --> 01:27:39,500 Non. 1290 01:27:39,600 --> 01:27:41,800 Tu sais, quand on fait bouillir des chiffons sales ? 1291 01:27:41,900 --> 01:27:43,300 Il sent comme ça. 1292 01:27:45,800 --> 01:27:52,200 Néanmoins, même s'il a toujours l'air sur le point de franchir la ligne, 1293 01:27:52,300 --> 01:27:55,500 Il ne la franchit jamais. J'aime ça. 1294 01:27:55,600 --> 01:27:57,300 - Il faut le reconnaître. - Oui. 1295 01:27:58,400 --> 01:28:01,100 Mais cette odeur franchit la ligne. 1296 01:28:01,700 --> 01:28:03,900 Elle empeste jusqu'au siège arrière. 1297 01:28:04,000 --> 01:28:05,800 Il sent si mauvais ? 1298 01:28:05,900 --> 01:28:07,100 Je ne sais pas. 1299 01:28:08,100 --> 01:28:10,500 C'est difficile à décrire. 1300 01:28:11,600 --> 01:28:15,000 Mais c'est une odeur que tu peux sentir dans le métro. 1301 01:28:15,100 --> 01:28:18,500 Ça fait une éternité que je n'ai pas pris le métro. 1302 01:28:19,100 --> 01:28:22,000 Les gens qui prennent le métro ont une odeur particulière. 1303 01:28:22,100 --> 01:28:23,500 Ouais. 1304 01:28:39,600 --> 01:28:42,700 Ça ne te rappelle pas le siège arrière ? 1305 01:28:43,400 --> 01:28:46,800 Et si Da-song revenait ? 1306 01:28:47,400 --> 01:28:49,000 T'en fais pas ! 1307 01:28:49,500 --> 01:28:52,200 J'aurais juste à retirer ma main. 1308 01:28:57,700 --> 01:28:59,400 On ne devrait pas... 1309 01:29:05,900 --> 01:29:07,300 Dans le sens des aiguilles d'une montre. 1310 01:29:07,800 --> 01:29:08,900 D'accord. 1311 01:29:12,300 --> 01:29:15,600 Oui, vas-y. 1312 01:29:32,100 --> 01:29:35,600 T'as toujours cette culotte bas de gamme ? 1313 01:29:35,800 --> 01:29:36,900 Hein ? 1314 01:29:37,100 --> 01:29:39,900 Celle que la petite-amie de Yoon avait oubliée. 1315 01:29:41,000 --> 01:29:44,100 Si tu la portais, Ça m'exciterait terriblement. 1316 01:29:44,600 --> 01:29:46,000 Vraiment ? 1317 01:29:46,500 --> 01:29:49,500 Alors achète-moi de la drogue. 1318 01:29:50,100 --> 01:29:53,700 Achète-moi de la drogue ! 1319 01:29:54,800 --> 01:29:56,200 Mange ça plutôt. 1320 01:30:08,300 --> 01:30:09,400 T'aimes ça ? 1321 01:30:30,500 --> 01:30:32,900 Ils sont lessivés. Filez tout de suite. 1322 01:31:06,900 --> 01:31:09,400 Alerte ! Alerte, terminé ! 1323 01:31:11,900 --> 01:31:13,300 - Alerte ! - Quoi ? 1324 01:31:14,300 --> 01:31:15,300 Qu'est c'est qu'il se passe, terminé ! 1325 01:31:15,400 --> 01:31:17,000 Da-song, qu'est-ce qu'il y a ? 1326 01:31:17,100 --> 01:31:19,500 J'ai pas sommeil, terminé. 1327 01:31:19,600 --> 01:31:23,500 Alors arrête ça et rentre, terminé. 1328 01:31:23,600 --> 01:31:26,300 Viens dormir dans ton lit douillet, terminé. 1329 01:31:26,400 --> 01:31:27,700 Il a raison ! 1330 01:31:27,800 --> 01:31:30,200 J'ai pas envie. Terminé. 1331 01:31:30,700 --> 01:31:32,100 Hey, Park Da-song. 1332 01:31:37,300 --> 01:31:39,600 On a qu'à se rendormir... 1333 01:33:14,300 --> 01:33:18,000 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 1334 01:33:19,100 --> 01:33:20,200 Quoi ? 1335 01:33:22,500 --> 01:33:24,500 Les gens dans le sous-sol. 1336 01:33:27,200 --> 01:33:31,600 Et bien, je les ai attachés. 1337 01:33:32,100 --> 01:33:34,100 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 1338 01:33:35,200 --> 01:33:36,400 Hein ? 1339 01:33:38,900 --> 01:33:42,100 Qu'est-ce qu'on fait, c'est quoi le plan ? 1340 01:33:42,700 --> 01:33:45,800 Je me demandais... 1341 01:33:46,500 --> 01:33:49,900 Ce que ferait Min dans cette situation. 1342 01:33:51,400 --> 01:33:53,800 Min ne serait pas dans cette putain de situation ! 1343 01:33:55,800 --> 01:34:01,500 Écoutez les enfants, on a réussi à s'en sortir, pas vrai ? 1344 01:34:02,600 --> 01:34:07,900 Et à part nous, personne ne sait ce qu'il s'est passé là-bas, n'est-ce pas ? 1345 01:34:08,000 --> 01:34:11,000 Alors il ne s'est rien passé. Vous comprenez ? 1346 01:34:12,000 --> 01:34:16,600 J'ai mon propre plan. 1347 01:34:17,200 --> 01:34:20,900 Alors oubliez tout ça, ok ? 1348 01:34:21,400 --> 01:34:23,000 Rentrons à la maison. 1349 01:34:24,000 --> 01:34:26,000 Allons prendre un bon bain. 1350 01:34:44,700 --> 01:34:47,200 Qu'est-ce que tu fais ? Dépêche-toi ! 1351 01:35:00,700 --> 01:35:03,000 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1352 01:35:05,100 --> 01:35:07,800 Reste là. C'est l'eau des égouts. 1353 01:35:07,900 --> 01:35:10,300 On a laissé la fenêtre ouverte ? 1354 01:35:14,900 --> 01:35:17,800 Aide-moi, Ki-taek ! 1355 01:35:26,000 --> 01:35:27,400 Ki-woo ! 1356 01:35:29,900 --> 01:35:32,900 Hey Ki-woo, ferme la fenêtre ! 1357 01:35:33,900 --> 01:35:36,100 T'as pris une décharge ? 1358 01:35:42,700 --> 01:35:44,500 J'ai la tête qui tourne. 1359 01:35:48,000 --> 01:35:52,100 Attends une seconde. Attends. 1360 01:35:57,600 --> 01:35:59,400 Merde, je vais pas bien. 1361 01:36:03,400 --> 01:36:06,000 Ki-jung, fais attention. 1362 01:36:07,500 --> 01:36:09,100 Ne touche à rien. 1363 01:36:21,600 --> 01:36:27,300 Chéri, je crois que je fais une commotion. 1364 01:36:27,400 --> 01:36:30,200 Je ne te vois plus. 1365 01:36:51,300 --> 01:36:56,000 Chéri, cette femme, Chung-sook... 1366 01:36:56,600 --> 01:36:58,500 Oh, mon dieu. 1367 01:36:58,600 --> 01:37:00,900 Cette femme, si formidable... 1368 01:37:02,500 --> 01:37:05,900 Elle m'a jeté dans les escaliers. 1369 01:37:08,500 --> 01:37:10,500 Répète après moi. 1370 01:37:11,000 --> 01:37:13,800 Chung-sook... 1371 01:37:15,300 --> 01:37:18,700 Chung-sook... 1372 01:37:27,600 --> 01:37:29,900 Hey, Ki-woo ! 1373 01:37:30,700 --> 01:37:32,300 Qu'est-ce que tu fais ? 1374 01:37:32,400 --> 01:37:33,500 Hein ? 1375 01:37:48,500 --> 01:37:52,600 O S E C O U... R... 1376 01:38:57,900 --> 01:38:59,100 Papa. 1377 01:38:59,700 --> 01:39:01,000 Oui ? 1378 01:39:02,100 --> 01:39:05,800 C'était quoi ton plan ? 1379 01:39:07,400 --> 01:39:09,400 De quoi tu parles ? 1380 01:39:10,400 --> 01:39:13,100 Tout à l'heure, t'as dit que t'avais un plan. 1381 01:39:13,700 --> 01:39:15,600 Qu'est-ce que tu vas faire ? Tu sais... 1382 01:39:16,200 --> 01:39:17,500 pour le sous-sol. 1383 01:39:18,500 --> 01:39:24,200 Ki-woo, tu sais quel genre de plan ne rate jamais ? 1384 01:39:25,800 --> 01:39:28,300 Ne pas avoir de plan. 1385 01:39:28,400 --> 01:39:30,100 Pas de plan. 1386 01:39:30,600 --> 01:39:32,200 Tu sais quoi ? 1387 01:39:34,200 --> 01:39:40,900 Si tu fais un plan, il n'aboutira jamais. 1388 01:39:41,400 --> 01:39:42,900 Regarde autour de nous. 1389 01:39:43,500 --> 01:39:49,100 Personne ne s'est dit "Allons passer la nuit au gymnase" 1390 01:39:49,600 --> 01:39:51,600 Mais regarde. 1391 01:39:51,700 --> 01:39:55,800 Tout le monde dort par terre, même nous. 1392 01:39:57,300 --> 01:40:00,700 C'est pour ça que les gens ne devraient pas avoir de plan. 1393 01:40:02,700 --> 01:40:06,500 Sans plan, rien ne peut foirer. 1394 01:40:06,600 --> 01:40:13,500 Et si quelque chose t'échappe, ce n’est pas grave. 1395 01:40:14,500 --> 01:40:17,500 Que tu tues quelqu'un ou que tu trahisse ton pays. 1396 01:40:19,000 --> 01:40:22,700 Tout ça n'a aucune putain d'importance. Tu vois ? 1397 01:40:24,300 --> 01:40:25,800 Papa. 1398 01:40:27,800 --> 01:40:29,400 Je suis désolé. 1399 01:40:30,000 --> 01:40:31,900 Pourquoi ? 1400 01:40:34,900 --> 01:40:36,500 Pour tout. 1401 01:40:37,200 --> 01:40:39,000 Tout ça. 1402 01:40:41,000 --> 01:40:43,300 Je vais tout arranger. 1403 01:40:43,900 --> 01:40:46,100 De quoi tu parles ? 1404 01:40:48,100 --> 01:40:50,700 Pourquoi tu serres cette pierre ? 1405 01:40:51,300 --> 01:40:53,000 Ça ? 1406 01:40:58,600 --> 01:41:01,700 C'est elle qui est collée à moi. 1407 01:41:03,800 --> 01:41:08,100 C'est très métaphorique. 1408 01:41:11,200 --> 01:41:12,800 Je suis sérieux. 1409 01:41:14,300 --> 01:41:16,900 Elle me suit constamment. 1410 01:41:29,900 --> 01:41:31,800 Miss Jessica ! Désolée de vous appeler un dimanche matin. 1411 01:41:31,900 --> 01:41:34,200 Vous êtes libre cet après-midi ? 1412 01:41:34,300 --> 01:41:38,100 On fait une garden-party surprise pour l'anniversaire de Da-song. 1413 01:41:39,700 --> 01:41:41,400 Une fête d'anniversaire ? 1414 01:41:41,500 --> 01:41:44,900 Da-song serait si heureux de vous voir. 1415 01:41:45,100 --> 01:41:49,300 Et vous pourrez manger autant de pâtes, de gratin, et de steak de saumon que vous le désirerez. 1416 01:41:49,400 --> 01:41:51,500 On vous attend à 1 heure, 1417 01:41:51,600 --> 01:41:54,700 Et on comptera ça comme une leçon. 1418 01:41:54,800 --> 01:41:57,300 Vous voyez ce que je veux dire ? À tout à l'heure ! 1419 01:41:58,600 --> 01:42:00,000 - Maman. - Oui ? 1420 01:42:00,100 --> 01:42:03,800 Pour la garden-party, on pourrait pas inviter Kevin ? 1421 01:42:03,900 --> 01:42:06,700 Excellente idée ! Tu peux l'appeler ? 1422 01:42:06,800 --> 01:42:10,700 Retourne te coucher, chéri ! Tu dois être exténué après cette nuit. 1423 01:42:10,800 --> 01:42:14,900 Si on fait cette fête, tu vas avoir besoin de faire des courses ? 1424 01:42:15,000 --> 01:42:19,400 Oui, le caviste, le supermarché, la pâtisserie, le fleuriste... 1425 01:42:20,200 --> 01:42:22,800 Mais j'ai déjà prévenu M. Kim de se dépêcher. 1426 01:42:23,000 --> 01:42:24,700 Je lui paierai un supplément. 1427 01:42:24,800 --> 01:42:25,900 Parfait. 1428 01:42:36,400 --> 01:42:40,100 Calmez-vous, on va tout vous expliquer ! 1429 01:42:40,300 --> 01:42:46,000 Da-hye: On fait une fête, maman t'invite ! 1430 01:42:47,900 --> 01:42:51,200 Ma belle, au sous-sol... 1431 01:42:51,300 --> 01:42:53,600 Nous avons 10 tables de jardin. 1432 01:42:53,700 --> 01:42:57,600 Remontez-les et installez-les... 1433 01:42:58,300 --> 01:43:01,500 Non, venez voir. Je vais vous montrer. 1434 01:43:03,200 --> 01:43:04,900 On laisse la tente de Da-song au milieu, 1435 01:43:05,000 --> 01:43:08,600 et la tables en rond autour... 1436 01:43:08,700 --> 01:43:10,800 Comme une aile de grue ! 1437 01:43:10,900 --> 01:43:14,200 Comme l'amiral Yi vous voyez ? La bataille d'Hansan ! 1438 01:43:14,300 --> 01:43:16,900 Faites comme si la tente était un navire de guerre japonais. 1439 01:43:17,000 --> 01:43:22,200 Et les tables feront la formation semi-circulaire en aile de grue. 1440 01:43:22,300 --> 01:43:26,500 Et après à côté de la tente on mettra le barbecue, le feu de bois et tout. 1441 01:43:26,600 --> 01:43:28,800 Installez-les ici ! 1442 01:43:28,900 --> 01:43:32,800 Mais bien-sûr, venez avec votre mari ! 1443 01:43:32,900 --> 01:43:33,600 Oui ! 1444 01:43:33,700 --> 01:43:37,700 Et ne vous embêtez pas avec des cadeaux, votre présence suffira ! 1445 01:43:38,500 --> 01:43:40,200 Quel dress code ? 1446 01:43:40,300 --> 01:43:44,000 C'est un anniversaire impromptu, vous pouvez même venir en survêtement ! 1447 01:43:45,000 --> 01:43:50,800 Et vraiment pas de cadeaux ! Venez juste et profitez des hors d'œuvres ! 1448 01:43:51,800 --> 01:43:53,900 Vous connaissez mes talents culinaires ! 1449 01:43:54,000 --> 01:43:59,100 C'est ça ! On va pouvoir être ivre en pleine journée. 1450 01:44:00,700 --> 01:44:04,200 Si tu veux bien chanter, ce serait formidable ! Tu sais... 1451 01:44:20,300 --> 01:44:23,100 Doucement, il dort encore ! 1452 01:44:23,600 --> 01:44:26,700 Le ciel est si bleu aujourd'hui, et aucune pollution ! 1453 01:44:26,800 --> 01:44:28,900 Heureusement qu'il a plu autant hier soir. 1454 01:44:30,000 --> 01:44:31,200 C'est vrai. 1455 01:44:31,300 --> 01:44:35,400 On a troqué le camping contre une garden-party. 1456 01:44:36,400 --> 01:44:38,200 On a su s'adapter. 1457 01:44:41,300 --> 01:44:46,400 Oui, cette pluie était une bénédiction ! 1458 01:44:47,900 --> 01:44:52,400 Et vraiment pas de cadeaux, J'y tiens ! 1459 01:44:53,000 --> 01:44:56,800 T'auras qu'à mettre ta Mini Cooper dans le garage. 1460 01:44:57,100 --> 01:44:58,100 Allez ! 1461 01:44:58,200 --> 01:45:03,100 Bien, maintenant recule. Évite juste de bloquer la Mercedes ! 1462 01:45:03,200 --> 01:45:06,300 Vous êtes là ! Ça fait si longtemps ! 1463 01:45:09,300 --> 01:45:11,700 J'avais dit pas de cadeaux ! 1464 01:45:29,700 --> 01:45:31,800 Tu pensais à quelqu'un d'autre. 1465 01:45:32,000 --> 01:45:33,400 Quoi ? 1466 01:45:34,400 --> 01:45:37,600 Quand tu m'embrassais, tu pensais à autre chose. 1467 01:45:39,700 --> 01:45:41,000 Non. 1468 01:45:42,000 --> 01:45:45,600 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu continues. 1469 01:45:48,200 --> 01:45:49,400 Wow. 1470 01:45:51,100 --> 01:45:53,800 Tout le monde a l'air si beau, pas vrai ? 1471 01:45:55,200 --> 01:45:58,900 Même en étant prévenus à la dernière minute, ils sont si cools. 1472 01:45:59,800 --> 01:46:02,200 Ça semble si naturel pour eux. 1473 01:46:04,200 --> 01:46:05,500 Da-hye. 1474 01:46:08,100 --> 01:46:09,700 Est-ce que tu trouves que je m'intègre ? 1475 01:46:11,100 --> 01:46:12,800 Quoi ? 1476 01:46:13,700 --> 01:46:16,700 Dans ce décor, est-ce que je m'intègre bien ? 1477 01:46:26,600 --> 01:46:28,900 Hey, tu vas où ? 1478 01:46:29,400 --> 01:46:30,600 Je dois descendre. 1479 01:46:31,100 --> 01:46:33,100 Reste avec moi. 1480 01:46:34,100 --> 01:46:36,100 J'ai besoin de descendre. 1481 01:46:36,500 --> 01:46:41,500 Avec tous ces gens ennuyeux ? Tu ne veux pas rester là ? 1482 01:46:42,500 --> 01:46:46,700 Non, il faut que je descende les voir. 1483 01:46:46,800 --> 01:46:49,800 Wow, qu'est-ce que c'est ? 1484 01:46:52,800 --> 01:46:56,700 Mon dieu, je n’arrive pas à croire que je fasse encore ça à mon âge. 1485 01:46:57,200 --> 01:46:59,200 C'est si embarrassant. 1486 01:47:00,200 --> 01:47:01,700 Je suis vraiment désolé, M. Kim. 1487 01:47:01,800 --> 01:47:05,000 La mère de Da-song a insisté, j'ai rien pu faire. 1488 01:47:05,100 --> 01:47:06,600 Mais le concept est simple. 1489 01:47:06,700 --> 01:47:12,000 Il y aura une parade avec Jessica qui porte le gâteau d'anniversaire. 1490 01:47:12,100 --> 01:47:16,100 Après on saute et on attaque Jessica. 1491 01:47:16,200 --> 01:47:18,500 En agitant nos tomahawks ! 1492 01:47:18,600 --> 01:47:19,300 D'accord. 1493 01:47:19,400 --> 01:47:24,900 Et là, Da-song le gentil indien va sauter et il y aura une bataille. 1494 01:47:25,000 --> 01:47:29,600 Et enfin, il sauvera Jessica, la princesse au gâteau, et tout le monde le félicitera. 1495 01:47:29,700 --> 01:47:31,300 Et voilà ! 1496 01:47:32,400 --> 01:47:33,400 C'est fou, n'est-ce pas ? 1497 01:47:33,500 --> 01:47:38,300 J'imagine que votre femme aime les fêtes et les surprises. 1498 01:47:38,400 --> 01:47:40,500 C'est vrai. 1499 01:47:40,700 --> 01:47:43,600 Mais celle-là est spéciale. 1500 01:47:45,200 --> 01:47:48,100 Vous êtes très impliqué aussi. 1501 01:47:49,200 --> 01:47:52,100 Après tout, vous l'aimez. 1502 01:47:57,700 --> 01:47:58,800 M. Kim. 1503 01:48:00,400 --> 01:48:03,100 Vous toucherez un supplément. 1504 01:48:08,200 --> 01:48:12,600 Dites-vous que ça fait partie de votre travail, d'accord ? 1505 01:48:23,800 --> 01:48:25,500 T'es descendue ? 1506 01:48:25,600 --> 01:48:29,300 - Non, pas encore. - On ne devrait pas essayer de leur parler ? 1507 01:48:29,400 --> 01:48:31,200 Essayer de négocier ? 1508 01:48:31,300 --> 01:48:32,300 T'as raison ! 1509 01:48:32,400 --> 01:48:35,200 Putain, on s'est beaucoup trop emportés hier soir. 1510 01:48:35,300 --> 01:48:39,200 Papa était en train de parler d'un plan... 1511 01:48:39,600 --> 01:48:42,000 - Je vais descendre. - Attends. 1512 01:48:42,100 --> 01:48:44,300 Emmène-leur ça. 1513 01:48:44,400 --> 01:48:46,000 - Ils doivent avoir faim. - T'as raison. 1514 01:48:46,100 --> 01:48:48,100 Il faut qu'ils mangent avant. 1515 01:48:50,000 --> 01:48:51,600 Un café la prochaine fois, avec plaisir ! 1516 01:48:52,700 --> 01:48:54,400 Ah, te voilà, Jessica. 1517 01:48:54,500 --> 01:48:56,900 - C'est tellement génial. - Tu trouves aussi ? 1518 01:48:57,000 --> 01:48:59,500 J'ai une faveur à te demander. 1519 01:48:59,600 --> 01:49:00,700 Qu'est-ce que c'est ? 1520 01:49:01,000 --> 01:49:03,000 C'est... comment dire ? 1521 01:49:03,100 --> 01:49:05,100 Le gâteau de la guérison de Da-song ? 1522 01:49:05,200 --> 01:49:08,600 Alors c'est important que ce soit toi qui le portes. L'évènement de la journée ! 1523 01:50:31,500 --> 01:50:34,900 Hey, tout va bien ? 1524 01:50:39,900 --> 01:50:41,400 Est-ce que... ? 1525 01:50:51,500 --> 01:50:52,800 Attendez, monsieur ! 1526 01:52:39,700 --> 01:52:42,700 Kevin ? Kevin ! 1527 01:52:49,200 --> 01:52:52,000 Da-song, joyeux anniversaire ! 1528 01:52:52,100 --> 01:52:53,500 Félicitations ! 1529 01:53:00,800 --> 01:53:02,200 Et merde... 1530 01:53:11,900 --> 01:53:14,000 Stop ! 1531 01:53:14,100 --> 01:53:16,200 Chung-sook ! 1532 01:53:16,300 --> 01:53:17,000 Ki-jung ! 1533 01:53:17,100 --> 01:53:18,800 Viens là, Chung-sook ! 1534 01:53:18,900 --> 01:53:22,300 Arrête l'hémorragie ! Appuie sur la plaie ! 1535 01:53:26,700 --> 01:53:28,200 Da-song ! 1536 01:53:28,800 --> 01:53:30,000 Chérie ! 1537 01:53:31,200 --> 01:53:32,900 On y va ! 1538 01:53:44,300 --> 01:53:46,000 J'ai mal. 1539 01:53:50,500 --> 01:53:51,700 Les urgences ! 1540 01:53:51,800 --> 01:53:53,300 Prends la voiture ! 1541 01:53:53,400 --> 01:53:55,000 M. Kim ! Qu'est-ce que vous faites ? 1542 01:53:55,100 --> 01:53:57,200 On ne peut pas attendre l'ambulance ! 1543 01:53:57,300 --> 01:53:59,700 Arrête d'appuyer, papa ! 1544 01:53:59,800 --> 01:54:02,800 Ça me fait encore plus mal. 1545 01:54:03,400 --> 01:54:04,600 Clés de voiture ! Les clés de voiture ! 1546 01:54:04,700 --> 01:54:07,500 Lancez-les ! Lancez-moi les clés ! 1547 01:54:25,100 --> 01:54:26,700 Est-ce que ça va ? 1548 01:54:26,800 --> 01:54:28,800 Ne touche pas ! 1549 01:54:30,900 --> 01:54:33,400 Bonjour, M. Park. 1550 01:54:33,500 --> 01:54:34,600 On se connaît ? 1551 01:54:34,700 --> 01:54:36,300 Respect ! 1552 01:56:02,900 --> 01:56:06,300 Quand j'ai ouvert les yeux pour la première fois en un mois, 1553 01:56:06,400 --> 01:56:08,200 J'ai vu un détective. 1554 01:56:08,300 --> 01:56:13,100 Vous avez le droit à un avocat... 1555 01:56:13,200 --> 01:56:15,500 Qui ne ressemblait pas à un détective. 1556 01:56:20,000 --> 01:56:21,700 Il se moque de moi ? 1557 01:56:21,800 --> 01:56:23,500 Une seconde. 1558 01:56:23,900 --> 01:56:28,700 Ensuite le docteur qui n'avait pas l'air d'un docteur a parlé. 1559 01:56:29,800 --> 01:56:33,600 Ça arrive souvent après une chirurgie du cerveau. 1560 01:56:33,700 --> 01:56:35,900 Ils n'arrêtent pas de rire. Sans raison. 1561 01:56:36,500 --> 01:56:38,700 Vous m'entendez ? 1562 01:56:39,000 --> 01:56:40,900 Est-ce que vous m'entendez ? 1563 01:56:41,000 --> 01:56:42,800 Je vais devoir tout refaire ? 1564 01:56:42,900 --> 01:56:43,700 Refaire quoi ? 1565 01:56:43,800 --> 01:56:45,300 Lui lire ses droits. 1566 01:56:47,900 --> 01:56:51,700 Vous avez le droit de garder le silence. 1567 01:56:51,800 --> 01:56:54,500 Tout ce que vous direz sera retenu contre vous... 1568 01:56:54,600 --> 01:56:57,000 Il rit encore, regardez ! 1569 01:57:00,000 --> 01:57:06,100 Même quand j'ai entendu à quel point Ki-jung avait saigné ce jour là... 1570 01:57:08,300 --> 01:57:15,500 Même quand j'ai entendu les mots falsification, intrusion, acte criminel, autodéfense, 1571 01:57:15,700 --> 01:57:20,100 et on a eu de la chance de s'en sortir avec du sursis... 1572 01:57:23,200 --> 01:57:26,200 Même quand j'ai enfin vu le visage de Ki-jung... 1573 01:57:26,300 --> 01:57:29,300 Kim Ki-jung. RIP. 1574 01:57:30,800 --> 01:57:33,100 J'ai continué à rire. 1575 01:57:42,800 --> 01:57:48,300 Mais quand je suis rentré et que j'ai regardé les informations, 1576 01:57:48,400 --> 01:57:49,600 Je n'ai pas ri. 1577 01:57:49,700 --> 01:57:53,700 Cette soudaine furie survenue dans jardin d'une maison des beaux quartiers 1578 01:57:53,800 --> 01:57:55,400 est un cas très inhabituel. 1579 01:57:55,500 --> 01:57:59,900 Vu que le sans-abri à l'origine du massacre est décédé sur les lieux de l'incident, 1580 01:58:00,000 --> 01:58:05,400 la police n'a pas été capable d'établir un motif. 1581 01:58:05,500 --> 01:58:10,000 Le chauffeur Kim et sa victime, M. Park semblaient être en bons termes. 1582 01:58:10,100 --> 01:58:15,600 Pour le moment l'enquête se concentre sur la recherche de Kim. 1583 01:58:16,100 --> 01:58:19,900 Kim, après avoir franchi cette porte et descendu ces escaliers, 1584 01:58:20,000 --> 01:58:23,500 a disparu dans les allées voisines. 1585 01:58:24,000 --> 01:58:29,100 La police a inspecté les caméras de vidéo-surveillance des environs, sans succès, 1586 01:58:29,700 --> 01:58:32,800 et ils sont toujours à la recherche de témoins oculaires. 1587 01:58:33,300 --> 01:58:35,400 Étant donné la situation, 1588 01:58:35,500 --> 01:58:40,700 il n'est pas exagéré de dire que Kim s'est évaporé dans la nature. 1589 01:58:41,900 --> 01:58:48,800 En réalité, ni moi ni maman ne savions où était papa. 1590 01:58:51,200 --> 01:58:56,800 Mais la police s'est quand-même évertuée à nous suivre. 1591 01:59:00,900 --> 01:59:06,800 Au fur et à mesure, la situation s'est tassée et les filatures se sont arrêtées, 1592 01:59:07,400 --> 01:59:10,800 J'ai commencé à aller sur cette montagne. 1593 01:59:12,800 --> 01:59:17,500 D'ici, on a une belle vue de la maison. 1594 01:59:20,300 --> 01:59:27,400 Ce jour-là, malgré le froid, j'avais décidé de rester plus longtemps. 1595 02:00:09,300 --> 02:00:10,700 Mon fils ! 1596 02:00:12,700 --> 02:00:14,000 Mon fils ! 1597 02:00:16,100 --> 02:00:19,900 Peut-être que tu seras le seul à pouvoir lire cette lettre. 1598 02:00:23,500 --> 02:00:29,800 Vu que tu étais scout, je sais que tu la comprendras. 1599 02:00:32,800 --> 02:00:35,800 Es-tu remis de tes blessures ? 1600 02:00:36,800 --> 02:00:41,100 Je suis sûr que ta mère est en bonne santé. 1601 02:00:45,100 --> 02:00:47,900 Ici, tout va bien. 1602 02:00:49,000 --> 02:00:51,700 Même si je ne peux m'empêcher de pleurer en pensant à Ki-jung. 1603 02:00:54,700 --> 02:00:59,600 Aujourd'hui encore, ce qu'il s'est passé me semble irréel. 1604 02:01:00,800 --> 02:01:02,500 Comme une sorte de rêve, 1605 02:01:04,100 --> 02:01:06,000 et pourtant ça ne l'est pas. 1606 02:01:07,100 --> 02:01:12,000 Ce jour là, quand j'ai franchi le portail, J'ai tout de suite su, 1607 02:01:13,100 --> 02:01:14,800 Je savais où aller... 1608 02:01:54,200 --> 02:01:57,200 Une maison qui a abrité de tels crimes, 1609 02:01:57,300 --> 02:02:00,500 n'allait certainement pas être facile à vendre. 1610 02:02:03,700 --> 02:02:06,100 Je suis désolé, M. Park. 1611 02:02:06,200 --> 02:02:12,700 J'ai lutté pour survivre dans cette maison vide. 1612 02:02:15,200 --> 02:02:18,100 Malgré tout, la maison étant vide, 1613 02:02:18,300 --> 02:02:23,100 Comment elle s'appelait déjà ? Moon-gwang ? 1614 02:02:23,200 --> 02:02:27,500 J'ai pu lui offrir des funérailles dignes. 1615 02:02:28,600 --> 02:02:35,400 J'ai entendu dire que les enterrements sous les arbres étaient à la mode, alors j'ai fait de mon mieux. 1616 02:02:38,900 --> 02:02:42,500 Mais ces requins de l'immobilier sont des gens malins. 1617 02:02:47,100 --> 02:02:51,300 Ils ont embobiné une famille qui venait d'arriver en Corée, 1618 02:02:51,400 --> 02:02:53,800 et ont réussi à vendre la maison. 1619 02:02:54,900 --> 02:02:58,200 Entre les parents qui travaillent, et les enfants qui vont à l'école, 1620 02:02:58,300 --> 02:03:00,800 la famille est toujours dehors. 1621 02:03:01,000 --> 02:03:06,400 Mais cette satanée gouvernante reste là 24 heures sur 24. 1622 02:03:06,500 --> 02:03:11,500 À chaque fois que je monte les escaliers, je risque ma vie. 1623 02:03:14,000 --> 02:03:18,300 Il semblerait que les allemands ne se nourrissent pas uniquement de saucisses et de bières. 1624 02:03:18,900 --> 02:03:20,900 Quel soulagement. 1625 02:03:23,500 --> 02:03:27,900 Plus le temps passe ici, plus les souvenirs s'embrouillent. 1626 02:03:32,400 --> 02:03:36,600 Mais aujourd'hui j'ai réussi à t'écrire cette lettre. 1627 02:03:38,100 --> 02:03:42,000 Si j'envoie cette lettre tous les soirs, 1628 02:03:42,100 --> 02:03:46,600 peut-être qu'un jour tu la liras. 1629 02:03:52,600 --> 02:03:54,700 À bientôt. 1630 02:04:08,200 --> 02:04:09,300 Tu es rentré, Ki-woo ? 1631 02:04:09,400 --> 02:04:10,500 Oui. 1632 02:04:24,900 --> 02:04:29,900 Papa, aujourd'hui j'ai fait un plan. 1633 02:04:31,400 --> 02:04:33,300 Le plan d'une vie. 1634 02:04:36,400 --> 02:04:38,100 Je vais gagner de l'argent. 1635 02:04:38,600 --> 02:04:40,400 Beaucoup d'argent. 1636 02:04:44,000 --> 02:04:48,500 Université, carrière, mariage. Tout ça. 1637 02:04:48,600 --> 02:04:50,700 Mais d'abord je dois gagner de l'argent. 1638 02:04:50,800 --> 02:04:56,100 Vous verrez à l'intérieur, c'est très spacieux. 1639 02:04:56,600 --> 02:05:01,400 En vérité, nous ne montrons pas cette maison à tout le monde. 1640 02:05:01,500 --> 02:05:06,000 Quand j'aurais l'argent, J'achèterai la maison. 1641 02:05:07,000 --> 02:05:11,300 Le jour où nous emménagerons, Maman et moi serons dans le jardin. 1642 02:05:11,800 --> 02:05:14,200 Le soleil est si beau ici. 1643 02:05:15,400 --> 02:05:17,400 Et tout ce que tu auras à faire, 1644 02:05:17,600 --> 02:05:20,500 c'est de monter les escaliers. 1645 02:06:43,000 --> 02:06:47,100 Prends soin de toi en attendant. 1646 02:06:51,800 --> 02:06:53,900 À bientôt.