1
00:01:30,100 --> 00:01:31,700
On est baisés.
2
00:01:31,800 --> 00:01:33,400
Plus de Wi-Fi gratuit.
3
00:01:34,900 --> 00:01:35,900
Hey, Ki-jung !
4
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Quoi ?
5
00:01:37,100 --> 00:01:41,200
La voisine a mis un mot de passe.
6
00:01:41,300 --> 00:01:43,000
Un mot de passe ?
7
00:01:43,100 --> 00:01:44,800
T'as essayé 123456789 ?
8
00:01:44,900 --> 00:01:45,900
Ça marche pas.
9
00:01:46,000 --> 00:01:47,400
Tente dans l'autre sens.
10
00:01:47,500 --> 00:01:48,900
J'ai essayé aussi !
11
00:01:49,000 --> 00:01:53,300
Merde, alors on peut pas
aller sur WhatsApp ?
12
00:01:53,400 --> 00:01:54,500
Rien.
13
00:01:55,100 --> 00:01:57,300
Hey, Jim Ki-taek.
14
00:01:57,900 --> 00:02:01,300
Fais pas semblant de dormir putain.
T'en penses quoi ?
15
00:02:01,900 --> 00:02:07,900
On n'a plus de téléphone.
Maintenant on n'a plus de Wi-Fi.
16
00:02:08,400 --> 00:02:11,500
C'est quoi ton plan ?
17
00:02:13,800 --> 00:02:15,000
- Ki-woo.
- Oui papa ?
18
00:02:15,100 --> 00:02:19,100
Pour le Wi-Fi, lève bien ton
téléphone en l'air.
19
00:02:20,700 --> 00:02:24,300
Essaye dans tous les coins.
20
00:02:27,800 --> 00:02:31,900
Putains de bestioles.
21
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
Ici ! J'en ai !
22
00:02:34,700 --> 00:02:36,000
Sérieux ? T'as du signal ?
23
00:02:36,100 --> 00:02:37,900
Ouais, regarde ?
24
00:02:38,000 --> 00:02:40,700
Celui-là, "coffeeland 2G".
25
00:02:40,800 --> 00:02:42,800
Il y a un nouveau café qui a ouvert ?
26
00:02:42,900 --> 00:02:44,500
Pourquoi je l'ai pas ?
27
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
Monte ici.
28
00:02:46,300 --> 00:02:47,600
Les enfants.
29
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
- Ça marche ?
- Ouais.
30
00:02:50,100 --> 00:02:52,600
Alors regarde sur WhatsApp.
31
00:02:53,100 --> 00:02:55,500
Pizza Generation devaient
me recontacter.
32
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
Attends.
33
00:02:57,900 --> 00:03:00,300
Ah, voilà.
Pizza Generation.
34
00:03:03,300 --> 00:03:07,000
Wow !
Regardez ça.
35
00:03:07,100 --> 00:03:10,300
Si on va aussi vite qu'elle,
on peut finir aujourd'hui.
36
00:03:10,400 --> 00:03:11,700
Et après on sera payés.
37
00:03:11,800 --> 00:03:15,200
- On doit faire ça debout ?
- C'est une pro.
38
00:03:15,400 --> 00:03:18,400
Quoi ? Des fumigènes ?
39
00:03:20,000 --> 00:03:21,500
Ils font encore ce genre de trucs ?
40
00:03:21,600 --> 00:03:22,500
On dirait.
41
00:03:22,600 --> 00:03:23,400
Ferme la fenêtre.
42
00:03:23,500 --> 00:03:26,000
Non, laisse ouvert.
Extermination gratuite.
43
00:03:26,100 --> 00:03:27,800
Pour tuer ces sales bestioles.
44
00:03:27,900 --> 00:03:30,800
Ouais, il y a beaucoup trop de
bestioles ces derniers temps...
45
00:03:32,900 --> 00:03:35,200
Mon dieu, ça pue !
46
00:03:37,700 --> 00:03:39,500
Je t'avais dit de
fermer la fenêtre !
47
00:03:39,600 --> 00:03:41,700
Je ferme papa ?
48
00:03:52,500 --> 00:03:54,300
C'est quoi le problème exactement ?
49
00:03:55,300 --> 00:03:58,100
Regardez celle-là par exemple.
50
00:03:58,200 --> 00:04:00,600
Vous trouvez ça normal ?
51
00:04:01,100 --> 00:04:03,000
Pourquoi c'est corné ici ?
52
00:04:03,100 --> 00:04:04,700
Et pourquoi ça ne tient pas ?
53
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
Vous l'avez même pas pliée.
54
00:04:08,400 --> 00:04:12,200
Un quart des boîtes sont comme ça.
55
00:04:12,300 --> 00:04:14,900
Ça en fait une sur quatre
à la poubelle.
56
00:04:18,000 --> 00:04:21,900
Vous allez vraiment nous enlever
10% de notre paye ?
57
00:04:22,200 --> 00:04:25,900
En considérant les déchets vous
vous en sortez pas trop mal non ?
58
00:04:26,800 --> 00:04:30,000
On est déjà mal payés !
Comment c'est possible ?
59
00:04:32,100 --> 00:04:33,100
Écoutez.
60
00:04:33,200 --> 00:04:36,000
C'est pas juste un petit problème.
61
00:04:36,100 --> 00:04:41,100
Et notre image de marque dans tout ça ?
62
00:04:41,500 --> 00:04:44,900
Votre image de marque ?
Vous n'avez même pas d'employés !
63
00:04:45,100 --> 00:04:46,200
Quoi ?
64
00:04:47,300 --> 00:04:48,400
Écoutez.
65
00:04:49,400 --> 00:04:50,600
Tout ça c'est à cause
de ce mec, pas vrai ?
66
00:04:50,700 --> 00:04:51,500
Quel mec ?
67
00:04:51,600 --> 00:04:55,500
Celui qui était à mi-temps.
Il a disparu, c'est ça ?
68
00:04:55,600 --> 00:04:58,700
Juste au moment de cette grosse commande
de l'Église des Adorateurs de Dieu.
69
00:04:58,800 --> 00:05:01,900
Comment tu sais ça ?
70
00:05:02,100 --> 00:05:03,700
Qui t'a dit ça ?
71
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
Ma sœur le connaît.
72
00:05:05,900 --> 00:05:10,400
Il a toujours été étrange.
Très mauvaise réputation.
73
00:05:10,500 --> 00:05:12,600
En parlant de ça, Boss.
74
00:05:13,100 --> 00:05:15,100
On accepte les 10% de moins.
75
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
Mais en retour.
76
00:05:16,300 --> 00:05:17,700
En retour ?
77
00:05:17,800 --> 00:05:20,300
Vous n’avez pas pensé à engager
quelqu'un d'autre à mi-temps ?
78
00:05:20,400 --> 00:05:23,800
Allez ! On en aurait besoin !
79
00:05:24,300 --> 00:05:27,700
Débarrassez-vous de ce mec.
Juste, virez-le.
80
00:05:28,500 --> 00:05:31,700
Et demain je viens passer un entretien.
Quelle heure ?
81
00:05:31,900 --> 00:05:33,300
Attends une seconde.
82
00:05:33,900 --> 00:05:36,200
Laisse-moi y penser.
83
00:05:36,700 --> 00:05:40,000
Alors paye-nous,
juste pour les boîtes.
84
00:05:46,500 --> 00:05:49,900
Nous sommes tous réunis aujourd'hui.
85
00:05:50,200 --> 00:05:53,600
Pour célébrer la reconnexion
de nos téléphones,
86
00:05:53,700 --> 00:05:57,500
Et de ce béni Wi-Fi !
87
00:05:57,600 --> 00:06:01,200
Regarde ce connard.
Il ne fait même pas nuit.
88
00:06:01,700 --> 00:06:05,400
Pourquoi t'as pas mis une
affiche 'Ne pas pisser' ?
89
00:06:05,500 --> 00:06:06,100
Je te l'avais dit !
90
00:06:06,200 --> 00:06:10,600
Non, ça leur donne encore
plus envie de pisser là.
91
00:06:11,200 --> 00:06:12,900
Alors va lui gueuler dessus !
92
00:06:13,000 --> 00:06:14,700
Ne crie pas.
93
00:06:14,800 --> 00:06:16,900
"Arrêtez de pisser là !"
94
00:06:18,400 --> 00:06:21,500
Hey, ce serait pas Min ?
95
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
Hey monsieur, ce ne sont pas
des toilettes.
96
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
Et voilà, c'est parti.
97
00:06:25,700 --> 00:06:27,700
Hey, connard !
98
00:06:27,800 --> 00:06:31,000
Tu veux ma photo ?
99
00:06:31,200 --> 00:06:34,700
Viens-là !
Espèce de petite merde.
100
00:06:36,300 --> 00:06:38,800
Ressaisis-toi, connard !
101
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
Ça, c'est un ami impressionnant.
102
00:06:41,900 --> 00:06:45,000
Les étudiants sont vraiment
pleins de vigueur.
103
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
Pas comme mon frère.
104
00:06:46,200 --> 00:06:49,600
Mais, il vient là ?
Tu l'as invité ?
105
00:06:49,700 --> 00:06:50,800
Non.
106
00:06:50,900 --> 00:06:51,900
Salut !
107
00:06:52,000 --> 00:06:53,600
Oh salut, Min !
108
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Min !
109
00:06:54,900 --> 00:06:55,600
Tout va bien monsieur ?
110
00:06:55,700 --> 00:06:58,400
- Ça va.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
111
00:06:58,500 --> 00:07:00,100
Je t'ai envoyé un message.
Tu l'as pas vu ?
112
00:07:00,700 --> 00:07:01,700
Désolé, vous étiez en
train de manger ?
113
00:07:01,800 --> 00:07:03,000
Non, on mangeait pas.
114
00:07:03,100 --> 00:07:05,400
- Comment ça va Ki-jung ?
- Bien, et toi ?
115
00:07:05,500 --> 00:07:08,200
On aurait pu se retrouver dehors,
pourquoi t'es venu ici ?
116
00:07:08,300 --> 00:07:09,100
À cause de ça.
117
00:07:09,200 --> 00:07:12,000
C'est pour toi, mais c'est très lourd.
118
00:07:12,100 --> 00:07:14,400
Vraiment ?
Mets-le ici.
119
00:07:16,400 --> 00:07:18,100
Wow, c'est quoi ?
120
00:07:18,200 --> 00:07:19,700
Quand j'ai dit que je venais voir Ki-woo,
121
00:07:19,800 --> 00:07:23,100
mon grand-père a insisté
pour que je te ramène ça.
122
00:07:27,600 --> 00:07:29,800
C'est une sorte de rocher ?
123
00:07:30,900 --> 00:07:32,800
C'est comme de l'art abstrait.
124
00:07:32,900 --> 00:07:34,600
Wow, vous vous y connaissez !
125
00:07:34,700 --> 00:07:38,700
Mon grand-père les collectionne
depuis qu'il est à l'école.
126
00:07:38,800 --> 00:07:42,300
Maintenant le garage, son bureau,
toute la maison
127
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
est pleine de ces machins.
128
00:07:44,500 --> 00:07:48,300
Mais cette pierre est supposée
apporter richesse matérielle aux familles...
129
00:07:48,400 --> 00:07:49,800
Min !
130
00:07:49,900 --> 00:07:53,100
C'est tellement métaphorique.
131
00:07:53,200 --> 00:07:56,500
C'est sûr.
C'est un cadeau qui tombe bien.
132
00:07:56,600 --> 00:07:57,300
Bien sûr.
133
00:07:57,400 --> 00:08:01,400
Envoie tous nos remerciements
à ton grand-père.
134
00:08:01,900 --> 00:08:03,700
J'aurais préféré de la nourriture.
135
00:08:13,500 --> 00:08:16,600
T'appelles ça comment ?
Une roche naturelle ?
136
00:08:16,700 --> 00:08:18,100
Tu les collectionnes aussi ?
137
00:08:18,200 --> 00:08:22,900
Au moins grâce à cette pierre j'ai pu
voir tes parents, ça a l'air d'aller.
138
00:08:24,400 --> 00:08:28,400
Ils vont bien,
ils ont juste pas de boulot.
139
00:08:30,500 --> 00:08:33,500
Ki-jung a des cours en ce moment ?
140
00:08:34,000 --> 00:08:37,100
Elle en a pas les moyens.
141
00:08:45,700 --> 00:08:47,300
Pas mal hein ?
142
00:08:48,200 --> 00:08:50,500
C'est à elle que tu donnes des cours ?
143
00:08:50,600 --> 00:08:53,000
Park Da-hye.
En deuxième année.
144
00:08:53,100 --> 00:08:56,500
Et tu vas être son nouveau professeur d'anglais.
145
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
Qu'est-ce que tu veux dire ?
146
00:08:57,900 --> 00:09:00,400
Donner des cours à des riches
ça paye bien.
147
00:09:01,400 --> 00:09:02,500
C'est une fille gentille.
148
00:09:02,600 --> 00:09:06,000
Prends juste soin d'elle pendant
que je suis à l'étranger.
149
00:09:06,500 --> 00:09:09,900
Et tes amis de l'université ?
150
00:09:10,000 --> 00:09:13,600
Pourquoi tu demandes
à un loser comme moi ?
151
00:09:14,100 --> 00:09:15,500
Qu'est-ce que tu crois ?
152
00:09:16,000 --> 00:09:18,100
Ça me rend malade,
153
00:09:18,200 --> 00:09:22,300
rien que d'imaginer ces requins friqués
tourner autour de Da-hye ?
154
00:09:22,400 --> 00:09:24,800
Ça me fait gerber.
155
00:09:30,300 --> 00:09:31,800
Elle te plaît ?
156
00:09:36,800 --> 00:09:39,000
C'est du sérieux.
157
00:09:40,000 --> 00:09:44,400
Quand elle rentrera à l'université,
Je lui ferai ma demande.
158
00:09:44,500 --> 00:09:46,300
Et toi tu t'occupes d'elle
en attendant.
159
00:09:46,400 --> 00:09:50,900
Si c'est toi,
j'ai confiance.
160
00:09:52,500 --> 00:09:55,100
Merci de me faire confiance,
161
00:09:55,200 --> 00:09:59,100
mais je dois faire semblant
d'être étudiant ?
162
00:10:00,600 --> 00:10:03,600
Ki-woo, penses-y.
163
00:10:04,100 --> 00:10:07,500
Ça fait des années,
et même pendant ton service,
164
00:10:07,600 --> 00:10:09,900
t'as passé le concours d'entrée 4 fois.
165
00:10:10,000 --> 00:10:13,100
Grammaire, vocabulaire,
rédaction, conversation...
166
00:10:13,600 --> 00:10:15,100
Pour ce qui est de l'anglais,
167
00:10:15,200 --> 00:10:19,500
t'es 10 fois meilleur que ces
connards d'étudiants.
168
00:10:21,100 --> 00:10:23,700
- J'imagine.
- C'est certain !
169
00:10:23,800 --> 00:10:27,500
Mais ils vont m'embaucher ?
Je suis même pas étudiant.
170
00:10:27,600 --> 00:10:29,100
Fais semblant.
171
00:10:29,200 --> 00:10:33,400
T'en fais pas, je te recommanderai,
et puis...
172
00:10:33,900 --> 00:10:37,100
Comment décrire la mère... ?
173
00:10:39,100 --> 00:10:40,500
Elle est un peu simple.
174
00:10:40,600 --> 00:10:41,800
Jeune et simple.
175
00:10:41,900 --> 00:10:43,000
Simple ?
176
00:10:43,500 --> 00:10:44,900
Comment ça ?
177
00:10:45,000 --> 00:10:49,300
Enfin bref, c'était cool.
J'y ai passé de bons moments.
178
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Alors t'es d'accord ?
179
00:10:50,900 --> 00:10:52,700
J'imagine.
180
00:10:53,700 --> 00:10:57,600
Hey, t'avais pas dit que ta sœur
s'y connaissait en art ?
181
00:10:57,700 --> 00:11:01,900
Elle sait utiliser Photoshop ?
182
00:11:02,000 --> 00:11:06,100
C'est génial, pourquoi t'es pas en école d'art ?
183
00:11:06,200 --> 00:11:07,900
Ta gueule.
184
00:11:10,000 --> 00:11:12,200
Hey, on ne fume pas ici.
185
00:11:12,300 --> 00:11:13,700
Ouais ouais.
Donne-moi ça.
186
00:11:13,800 --> 00:11:15,000
Ouais.
187
00:11:19,300 --> 00:11:22,300
Et maintenant la cerise sur le gâteau...
188
00:11:23,800 --> 00:11:28,200
Wow, ils ont des diplômes
de faussaires à Oxford ?
189
00:11:28,300 --> 00:11:31,600
Ki-jung serait major de promotion.
190
00:11:31,700 --> 00:11:34,400
Elle est géniale, hein ?
191
00:11:34,500 --> 00:11:40,000
Notre fils a un entretien d'embauche.
Souhaite lui bonne chance.
192
00:11:40,600 --> 00:11:41,700
Fiston.
193
00:11:42,600 --> 00:11:45,600
Je suis fier de toi.
194
00:11:45,700 --> 00:11:46,800
Papa.
195
00:11:47,700 --> 00:11:50,900
Ne voyez pas ça comme un faux.
196
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
J'irai à l'université
l'année prochaine.
197
00:11:53,100 --> 00:11:56,600
Alors t'as un plan !
198
00:11:56,700 --> 00:12:00,900
Je l'ai juste imprimé avec un peu d'avance.
199
00:12:36,000 --> 00:12:37,300
Qui est-ce ?
200
00:12:37,800 --> 00:12:39,600
Madame ?
Bonjour.
201
00:12:39,700 --> 00:12:41,500
C'est Min qui m'a recommandé...
202
00:12:41,600 --> 00:12:43,800
Oh bien sûr, rentrez.
203
00:12:44,800 --> 00:12:45,900
Merci.
204
00:13:17,800 --> 00:13:19,000
Bonjour !
205
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
Bonjour, Madame.
206
00:13:21,300 --> 00:13:24,700
Je suis juste la gouvernante.
Par ici.
207
00:13:25,200 --> 00:13:26,900
Le jardin est très joli.
208
00:13:27,000 --> 00:13:28,600
L'intérieur est joli aussi.
209
00:13:29,100 --> 00:13:32,400
Vous connaissez l'architecte Namgoong ?
Il est très reconnu.
210
00:13:32,500 --> 00:13:35,200
Il habitait dans cette maison.
211
00:13:37,400 --> 00:13:39,600
Il en a aussi dessiné les plans.
212
00:13:42,600 --> 00:13:47,600
Comme vous le voyez,
c'est devenu une salle de jeu.
213
00:13:48,100 --> 00:13:49,200
Par ici.
214
00:13:51,600 --> 00:13:54,000
Asseyez vous ici.
J'appelle madame.
215
00:13:54,100 --> 00:13:55,200
Oui.
216
00:14:07,400 --> 00:14:08,600
Madame.
217
00:14:09,700 --> 00:14:10,900
Madame ?
218
00:14:16,400 --> 00:14:17,900
Madame ?
219
00:14:21,400 --> 00:14:23,800
Il est là.
Pour les cours de soutien.
220
00:14:27,400 --> 00:14:29,600
Je me fiche des documents.
221
00:14:30,100 --> 00:14:32,700
Après tout, Min t'a recommandé.
222
00:14:33,400 --> 00:14:39,400
Vous savez, Min est tellement brillant.
223
00:14:40,000 --> 00:14:42,200
Da-hye et moi étions très heureuses de lui.
224
00:14:42,300 --> 00:14:45,500
Malgré ses résultats.
Vous voyez ce que je veux dire ?
225
00:14:45,600 --> 00:14:46,700
Oui.
226
00:14:47,300 --> 00:14:48,900
Il était merveilleux.
227
00:14:49,000 --> 00:14:55,900
Alors pour être franche, on aurait voulu le garder.
228
00:14:56,800 --> 00:15:00,100
Mais tout d'un coup, il part à l'étranger.
229
00:15:02,300 --> 00:15:07,700
Enfin, excusez-moi,
mais si je peux être directe,
230
00:15:07,800 --> 00:15:12,700
si vous n'êtes pas aussi bon que Min, alors
231
00:15:12,800 --> 00:15:15,200
Je pense qu'on perd notre temps.
232
00:15:17,200 --> 00:15:20,900
Enfin,
ce que je veux dire,
233
00:15:21,000 --> 00:15:26,700
c'est que j'aimerais être là pour
votre premier cours.
234
00:15:26,800 --> 00:15:30,800
Je veux pouvoir assister à
une leçon complète.
235
00:15:32,800 --> 00:15:34,900
Est-ce que c'est bon pour vous ?
236
00:16:03,000 --> 00:16:04,800
Tu es sure pour la 24 ?
237
00:16:12,800 --> 00:16:17,400
Da-hye, tu as continué puis
tu es revenue à la 24.
238
00:16:17,500 --> 00:16:19,200
N'est-ce pas ?
239
00:16:20,800 --> 00:16:22,100
Yes.
240
00:16:29,700 --> 00:16:35,200
Si c'était la première question de l'examen, tu serais fichue.
241
00:16:35,700 --> 00:16:39,300
Regarde.
Ton pouls s'emballe.
242
00:16:41,900 --> 00:16:45,300
Le cœur ne ment pas.
243
00:16:46,500 --> 00:16:49,400
Un examen c'est comme
être dans la jungle.
244
00:16:49,500 --> 00:16:52,300
Si tu t'arrêtes, t'es morte.
245
00:16:52,500 --> 00:16:54,900
La réponse à la question 24 ?
On s'en fiche.
246
00:16:55,000 --> 00:17:00,300
Fraye ton chemin dans l'examen,
domine-le !
247
00:17:00,900 --> 00:17:02,800
C'est tout ce qui importe.
248
00:17:03,800 --> 00:17:07,500
Tu as besoin de vigueur.
249
00:17:08,600 --> 00:17:10,000
Vigueur.
250
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
Tu comprends ?
251
00:17:23,500 --> 00:17:26,300
Je vous paierai à cette date, chaque mois.
252
00:17:26,400 --> 00:17:29,600
3 cours de 2 heures par semaine, ça ira ?
253
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
Et pour le montant,
254
00:17:31,500 --> 00:17:35,200
je vous paierai comme Min,
j'ai indexé sur l'inflation.
255
00:17:35,300 --> 00:17:36,900
Merci.
256
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
Je vais vous présenter.
257
00:17:40,500 --> 00:17:43,400
Le professeur de Da-hye,
on l'appellera Kevin.
258
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
M. Kevin !
259
00:17:46,300 --> 00:17:49,700
Si vous avez un petit creux pendant
les cours, appelez-moi.
260
00:17:49,800 --> 00:17:51,900
Si vous avez besoin de quoi que
ce soit, demandez-lui.
261
00:17:52,000 --> 00:17:54,600
Elle connaît mieux
cette maison que...
262
00:17:54,700 --> 00:17:58,100
Da-song, stop !
263
00:17:58,900 --> 00:17:59,900
Désolée, il ne vous a pas fait peur ?
264
00:18:00,000 --> 00:18:02,500
Il est mignon.
Il s'appelle Da-song ?
265
00:18:02,600 --> 00:18:04,400
Oui, c'est notre petit dernier.
266
00:18:04,500 --> 00:18:06,000
Da-song, viens dire bonjour !
267
00:18:06,100 --> 00:18:07,800
Je te présente M. Kevin !
268
00:18:10,400 --> 00:18:14,400
C'est une flèche indienne.
Je l'ai fait venir des États-Unis.
269
00:18:14,500 --> 00:18:17,800
Depuis l'année dernière
il est obsédé par les indiens.
270
00:18:19,900 --> 00:18:21,000
Les indiens ?
271
00:18:21,500 --> 00:18:24,300
Il a l'air de beaucoup les aimer.
272
00:18:24,400 --> 00:18:27,900
Et bien, il a une personnalité plutôt
excentrique et hyperactive.
273
00:18:28,000 --> 00:18:30,800
Il ne tient jamais en place !
274
00:18:31,000 --> 00:18:33,200
Alors l'année dernière je l'ai
inscrit chez les scouts.
275
00:18:33,300 --> 00:18:36,200
En espérant qu'il apprenne
à se concentrer.
276
00:18:36,300 --> 00:18:37,800
Mais regardez.
277
00:18:38,800 --> 00:18:40,000
C'est encore pire.
278
00:18:42,600 --> 00:18:47,700
Le chef scout est fanatique des indiens,
ça doit venir de là.
279
00:18:48,200 --> 00:18:52,400
Les scouts respectent les principes
des indiens d'Amérique.
280
00:18:52,500 --> 00:18:53,400
C'est une bonne chose.
281
00:18:53,600 --> 00:18:56,700
Vous étiez scout, Kevin ?
282
00:18:56,800 --> 00:19:00,000
Bien sûr, je suis un scout né.
283
00:19:00,100 --> 00:19:04,400
Da-song est un artiste né.
Regardez cette peinture.
284
00:19:04,800 --> 00:19:08,200
C'est tellement métaphorique.
C'est très fort.
285
00:19:08,300 --> 00:19:10,000
C'est fort, n'est-ce pas ?
286
00:19:10,100 --> 00:19:12,400
Vous avez l'œil.
287
00:19:13,500 --> 00:19:15,000
C'est un chimpanzé, c'est ça ?
288
00:19:15,100 --> 00:19:16,800
Un autoportrait.
289
00:19:19,900 --> 00:19:21,700
Bien sûr !
290
00:19:22,700 --> 00:19:26,000
Le point de vue d'un jeune artiste
dépasse notre compréhension.
291
00:19:26,100 --> 00:19:28,500
C'est là tout le génie
expressionniste de Da-song...
292
00:19:28,600 --> 00:19:34,000
Nous avons eu tellement
de professeurs de peinture.
293
00:19:34,100 --> 00:19:36,400
Aucun n'a tenu plus d'un mois.
294
00:19:37,400 --> 00:19:41,000
Et Da-song est si difficile à contrôler.
295
00:19:43,600 --> 00:19:46,000
- Excusez-moi. Madame.
- Oui ?
296
00:19:46,600 --> 00:19:49,900
Quelque chose vient de me
traverser l'esprit.
297
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
Comment elle s'appelait déjà ?
298
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
Jessica !
Oui, Jessica...
299
00:19:55,100 --> 00:19:59,400
Elle était dans la même école d'art
que mon cousin.
300
00:19:59,500 --> 00:20:02,100
Je ne me souviens plus de son nom coréen...
301
00:20:02,200 --> 00:20:07,200
En tout cas, après avoir étudié
dans l'Université d'Illinois,
302
00:20:07,300 --> 00:20:09,200
Elle est revenue en Corée
303
00:20:09,300 --> 00:20:11,700
Illinois... dites m'en plus.
304
00:20:11,800 --> 00:20:18,200
Sa méthode est particulière,
mais elle sait gérer les enfants.
305
00:20:18,800 --> 00:20:21,600
Elle a une très bonne réputation
dans son domaine.
306
00:20:22,100 --> 00:20:24,300
Même si ses méthodes sont uniques,
307
00:20:24,400 --> 00:20:26,700
elle peut aider les enfants à intégrer
les plus grandes écoles d'art.
308
00:20:26,800 --> 00:20:30,900
Vous m'avez rendue curieuse.
Comment est-elle ?
309
00:20:31,500 --> 00:20:33,100
Voulez-vous la rencontrer ?
310
00:20:33,200 --> 00:20:36,500
Même si je sais qu'elle a
beaucoup de demande...
311
00:20:42,400 --> 00:20:43,600
Attends.
312
00:20:45,200 --> 00:20:48,700
Jessica, fille unique,
Illinois Chicago,
313
00:20:48,800 --> 00:20:52,000
camarade de Kim Jin-mo,
c'est ton cousin.
314
00:20:59,300 --> 00:21:02,900
Regardez comment il a dessiné les
plats sur le set de table
315
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
dans cette mosaïque harmonieuse.
316
00:21:05,500 --> 00:21:08,200
Mais il y a aussi toute cette
répétition de motifs.
317
00:21:08,300 --> 00:21:11,500
Gochujang est rouge,
le riz... enfin, tout,
318
00:21:11,600 --> 00:21:16,600
il a le style de Basquiat
alors qu'il n'a que 9 ans !
319
00:21:17,200 --> 00:21:18,700
Très intéressant.
320
00:21:18,800 --> 00:21:24,000
Je suis sûr que Mademoiselle Jessica
l'avait déjà repéré,
321
00:21:24,100 --> 00:21:28,100
alors je vous laisse toutes les deux
et je monte pour le cours de Da-hye.
322
00:21:28,800 --> 00:21:30,400
Bonne chance, Jessica.
323
00:21:30,500 --> 00:21:32,400
Merci pour la présentation.
324
00:21:36,500 --> 00:21:42,000
Alors comme vous pouvez voir,
Le génie excentrique de Da-song...
325
00:21:44,500 --> 00:21:45,600
Da-hye.
326
00:21:46,100 --> 00:21:49,400
On commence par le numéro 38 ?
327
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
Kevin.
328
00:21:55,000 --> 00:21:56,200
Oui ?
329
00:21:56,300 --> 00:22:01,600
Tu es conscient que
Da-song fait semblant ?
330
00:22:01,700 --> 00:22:04,300
Hein ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
331
00:22:04,400 --> 00:22:06,100
C'est une imposture.
332
00:22:06,200 --> 00:22:10,000
Ces histoires de génie excentrique,
c'est n'importe quoi.
333
00:22:10,100 --> 00:22:11,700
Il fait semblant d'être artiste.
334
00:22:12,200 --> 00:22:13,500
Da-song ?
335
00:22:15,000 --> 00:22:16,200
Tu vois cette attitude,
336
00:22:16,300 --> 00:22:20,700
quand il se fige est fixe le ciel,
comme pris d'une soudaine inspiration.
337
00:22:21,300 --> 00:22:27,000
Alors il se promène, et fixe
les nuages pendant 10 minutes.
338
00:22:27,600 --> 00:22:29,200
Tu vois ce que je veux dire ?
339
00:22:29,300 --> 00:22:31,900
Ça m'énerve tellement.
340
00:22:32,000 --> 00:22:35,400
Il prétend qu'il ne peut pas
avoir de vie normale.
341
00:22:35,900 --> 00:22:37,200
J'en ai la nausée.
342
00:22:37,300 --> 00:22:40,500
Alors Da-song fait semblant...
343
00:22:41,100 --> 00:22:45,300
Mais qu'est-ce que ça a à voir
avec tes études ?
344
00:22:49,300 --> 00:22:53,000
Rien, je le disais juste.
345
00:22:55,500 --> 00:22:57,500
D'accord, alors si c'est comme ça,
346
00:22:58,600 --> 00:23:02,900
ce que tu m'as dit sur Da-song
est très intéressant,
347
00:23:03,400 --> 00:23:05,300
alors écrivons là-dessus en anglais.
348
00:23:05,400 --> 00:23:11,500
En prenant garde d'utiliser le mot
prétendre au moins deux fois.
349
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Est-ce que je peux te poser une question ?
350
00:23:15,100 --> 00:23:16,100
Bien sûr.
351
00:23:16,200 --> 00:23:18,700
Cette professeur, Jessica.
352
00:23:19,700 --> 00:23:26,300
C'est vraiment la cousine
de ton ancien camarade ?
353
00:23:27,900 --> 00:23:29,400
Qu'est-ce que tu veux dire ?
354
00:23:29,500 --> 00:23:31,900
C'est ta petite-amie, pas vrai ?
355
00:23:34,900 --> 00:23:39,000
Mais non...
Je viens juste de la rencontrer.
356
00:23:43,100 --> 00:23:46,100
Jessica est très belle, non ?
357
00:23:46,600 --> 00:23:48,800
Elle ne t'intéresse pas ?
358
00:23:49,800 --> 00:23:51,400
Tu l'as vue ?
359
00:23:51,500 --> 00:23:55,900
Oui, elle est jolie.
C'est une jolie fille.
360
00:23:56,000 --> 00:23:57,100
Oui.
361
00:23:59,300 --> 00:24:02,500
Je le savais.
362
00:24:03,100 --> 00:24:05,300
Alors elle t'intéresse.
363
00:24:07,900 --> 00:24:09,500
Da-hye...
364
00:24:11,600 --> 00:24:18,300
Si je devais comparer Jessica à une rose,
365
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
tu serais...
366
00:25:06,000 --> 00:25:07,400
- Allez, au travail.
- Oui.
367
00:25:07,500 --> 00:25:12,800
Il faut bien comprendre que mon garçon
a beaucoup de mal à tenir en place.
368
00:25:12,900 --> 00:25:14,400
Je comprends.
369
00:25:15,000 --> 00:25:16,100
Da-song !
370
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
Da-song, lève-toi !
371
00:25:17,900 --> 00:25:19,700
Allez, viens Da-song !
372
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
Tes fesses...
373
00:25:21,600 --> 00:25:24,500
- Madame, je vous prie de nous laisser.
- Quoi ?
374
00:25:24,600 --> 00:25:27,000
Je n'enseigne jamais en
présence des parents.
375
00:25:27,500 --> 00:25:29,800
Mais c'est notre premier jour,
et vous voyez, il est...
376
00:25:29,900 --> 00:25:32,000
Attendez-nous en bas.
377
00:25:33,500 --> 00:25:34,500
Park Da-song ?
378
00:25:34,600 --> 00:25:35,800
Da-song !
379
00:25:39,800 --> 00:25:41,200
Madame ?
380
00:25:42,300 --> 00:25:43,600
Un peu de sirop de prune ?
381
00:25:43,700 --> 00:25:44,700
Quoi ?
382
00:25:44,800 --> 00:25:48,100
Mélangé à du miel.
Ça vous détendra.
383
00:25:48,200 --> 00:25:50,600
Oui, ce serait très bien.
384
00:26:05,100 --> 00:26:06,900
- Hey.
- Oui ?
385
00:26:07,400 --> 00:26:08,500
J'ai une idée.
386
00:26:08,600 --> 00:26:11,900
Apportez deux verres de sirop de prune
dans la chambre de Da-song.
387
00:26:12,400 --> 00:26:15,200
Vous n'êtes pas un parent,
alors vous pouvez entrer !
388
00:26:15,300 --> 00:26:16,700
Oh, quelle bonne idée !
389
00:26:16,800 --> 00:26:19,700
Et après je viendrai vous raconter
ce qu'il se passe...
390
00:26:19,800 --> 00:26:22,500
Pourquoi n'y ai-je pas pensé plus tôt ?
391
00:26:24,800 --> 00:26:25,900
Quoi ?
392
00:26:26,000 --> 00:26:27,500
Ils sont sortis ?
393
00:26:27,600 --> 00:26:29,200
Oui.
394
00:26:31,300 --> 00:26:34,400
Ça y est, vous avez terminé ?
395
00:26:36,000 --> 00:26:37,300
Madame.
396
00:26:37,800 --> 00:26:39,800
Asseyez-vous.
397
00:26:41,800 --> 00:26:43,400
Da-song, monte dans ta chambre.
398
00:26:45,500 --> 00:26:46,600
Dépêche-toi !
399
00:26:53,200 --> 00:26:55,100
Da-son vient de peindre ceci.
400
00:26:55,200 --> 00:26:56,600
Je vois...
401
00:26:58,100 --> 00:27:00,600
Je préfèrerais parler avec
Madame, seule.
402
00:27:00,700 --> 00:27:01,900
Oh, mais elle est...
403
00:27:02,000 --> 00:27:04,900
Non, laissez-nous.
404
00:27:09,000 --> 00:27:15,200
Madame, je vous ai dit que j'avais étudié la
psychologie de l'art et la thérapie par l'art ?
405
00:27:15,300 --> 00:27:16,500
Oui.
406
00:27:17,500 --> 00:27:20,000
Est-ce qu'il est arrivé quelque chose
à Da-song en CE1 ?
407
00:27:22,600 --> 00:27:25,000
Pour être franche,
408
00:27:25,600 --> 00:27:28,600
Avant de décider si je souhaite
enseigner à Da-song,
409
00:27:28,700 --> 00:27:31,400
J'ai besoin de savoir ça.
410
00:27:31,500 --> 00:27:35,500
Mais c'est tellement difficile d'en parler.
411
00:27:35,600 --> 00:27:36,500
Qu'est-ce que je dois faire ?
412
00:27:36,600 --> 00:27:38,200
Passons alors.
413
00:27:38,800 --> 00:27:43,700
Le coin inférieur-droit d'un tableau est appelé
"zone de la schizophrénie".
414
00:27:43,800 --> 00:27:46,300
Les symptômes psychotiques
se révèlent souvent ici.
415
00:27:46,400 --> 00:27:47,300
Oh, phrénie...
416
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
Regardez.
417
00:27:48,500 --> 00:27:51,100
Da-song a peint cette forme, vous voyez ?
418
00:27:51,200 --> 00:27:52,400
Je vois.
419
00:27:54,600 --> 00:27:57,300
Et là, c'est la même !
C'est la même, n'est-ce pas ?
420
00:27:57,400 --> 00:27:59,500
Oui, exactement.
421
00:27:59,700 --> 00:28:03,300
Une forme similaire dans une zone similaire,
vous voyez maintenant ?
422
00:28:03,400 --> 00:28:04,700
Oui.
423
00:28:05,200 --> 00:28:09,600
J'ai regardé cette peinture à chaque repas !
424
00:28:09,700 --> 00:28:11,800
Mais je n'avais jamais fait attention.
425
00:28:11,900 --> 00:28:15,000
Calmez-vous.
Prenons un instant.
426
00:28:15,600 --> 00:28:18,600
Il y a une boîte noire dans l'esprit de Da-song.
427
00:28:19,100 --> 00:28:22,900
Voulez-vous l'ouvrir, Madame ?
428
00:28:23,900 --> 00:28:25,100
Je veux l'ouvrir.
429
00:28:25,200 --> 00:28:29,600
Alors il va nous falloir 4 sessions
de 2 heures par semaine,
430
00:28:29,700 --> 00:28:34,000
et ce n'est pas juste un cours,
c'est de la thérapie par l'art, vous comprenez ?
431
00:28:34,100 --> 00:28:34,900
Bien sûr.
432
00:28:35,000 --> 00:28:38,900
En conséquence, mes tarifs seront assez élevés.
433
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
C'est bon pour vous ?
434
00:28:40,600 --> 00:28:42,300
Avec plaisir.
435
00:28:43,800 --> 00:28:45,500
Le père de Da-song vient d'arriver.
436
00:28:52,100 --> 00:28:56,200
Chéri, la nouvelle enseignante de
Da-song est là.
437
00:28:58,800 --> 00:29:01,100
Elle s'appelle Jessica,
elle vient d'Illinois.
438
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
Jessica ! Voici Dong-ik.
439
00:29:03,800 --> 00:29:05,600
- Bonjour.
- Salut.
440
00:29:05,700 --> 00:29:07,500
Merci pour votre aide.
441
00:29:07,900 --> 00:29:08,900
Le cours est déjà fini ?
442
00:29:09,000 --> 00:29:10,100
Oui, à l'instant.
443
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
- Yoon.
- Oui ?
444
00:29:11,700 --> 00:29:13,200
- Vous êtes libre ?
- Oui, je le suis.
445
00:29:13,300 --> 00:29:15,900
Alors déposez-là, voulez-vous ?
446
00:29:16,000 --> 00:29:20,400
Bien sûr, nous ne pouvons pas la
laisser rentrer seule, n'est-ce pas ?
447
00:29:20,500 --> 00:29:21,800
Évidemment.
448
00:29:21,900 --> 00:29:23,300
Mademoiselle Jessica ?
449
00:29:23,900 --> 00:29:29,400
Voulez-vous que je vous ramène chez vous ?
450
00:29:30,400 --> 00:29:32,800
- Quel quartier ?
- Non, ça ira.
451
00:29:32,900 --> 00:29:36,700
Vous pouvez juste me déposer à la station Hyehwa.
452
00:29:36,800 --> 00:29:37,800
Merci.
453
00:29:37,900 --> 00:29:39,200
Je me fiche de la distance.
454
00:29:39,300 --> 00:29:43,500
- J'ai fini mon service de toute façon.
- Je descendrai à Hyehwa.
455
00:29:43,600 --> 00:29:47,000
On dirait qu'il va pleuvoir.
456
00:29:48,500 --> 00:29:50,800
Une bonne Merco vaut mieux que le métro !
457
00:29:50,900 --> 00:29:54,300
Je retrouve mon petit-ami, sortie 3 à Hyehwa !
458
00:29:55,900 --> 00:29:57,000
D'accord.
459
00:30:31,400 --> 00:30:35,700
Papa, quand t'étais chauffeur,
t'as conduit beaucoup de Mercedes ?
460
00:30:36,200 --> 00:30:42,600
Mercedes ? Pas à l'époque,
mais j'en ai conduit quand j'étais voiturier.
461
00:30:43,100 --> 00:30:45,600
T'as été voiturier ?
462
00:30:45,700 --> 00:30:49,400
Oui, après que le restaurant ait fait faillite,
avant la boutique de pâtisseries de Taïwan,
463
00:30:49,500 --> 00:30:51,300
Dans ces 6 mois ?
464
00:30:51,400 --> 00:30:55,200
Non, c'était après que la boutique de
pâtisseries de Taïwan ne fasse faillite.
465
00:30:57,900 --> 00:31:00,000
On passe déjà à la prochaine étape ?
466
00:31:00,600 --> 00:31:04,200
J'ai mis un piège dans la Merco.
467
00:31:04,300 --> 00:31:06,200
Là ça y est, on y va.
468
00:31:06,700 --> 00:31:08,600
Wow, c'est tellement métaphorique.
469
00:31:08,700 --> 00:31:12,100
Regarde papa, on mange dans un restaurant de routiers déjà !
470
00:31:12,900 --> 00:31:14,900
C'est ça, un restaurant de routiers !
471
00:31:15,400 --> 00:31:17,300
Mangez autant que vous le voudrez les enfants.
472
00:31:17,400 --> 00:31:20,300
T'as même pas payé.
C'est eux qui ont payé !
473
00:31:20,700 --> 00:31:23,400
Allez fiston, prends-en plus.
Mange !
474
00:31:23,500 --> 00:31:24,300
Oui papa.
475
00:31:24,400 --> 00:31:25,500
Mange tout !
476
00:31:25,600 --> 00:31:27,800
Qu'est-ce ce que tu lui as
fait à la femme hier ?
477
00:31:27,900 --> 00:31:28,600
Quoi ?
478
00:31:28,700 --> 00:31:30,300
Elle était en transe.
479
00:31:30,500 --> 00:31:32,800
Elle disait qu'elle était chamboulée,
en état de choc.
480
00:31:32,900 --> 00:31:34,300
Merde. Je savais pas !
481
00:31:34,400 --> 00:31:38,200
J'ai juste googlé "thérapie par l'art"
et improvisé le reste.
482
00:31:38,400 --> 00:31:40,900
Et là tout d'un coup elle pleurait.
483
00:31:41,000 --> 00:31:43,400
Quelle tarée,
J'y croyais pas.
484
00:32:16,600 --> 00:32:19,000
Oh, t'es rentré ?
485
00:32:19,100 --> 00:32:20,800
T'as déjà mangé ?
486
00:32:22,600 --> 00:32:24,100
Quelque chose ne va pas ?
487
00:32:24,200 --> 00:32:25,500
La gouvernante est sortie ?
488
00:32:25,600 --> 00:32:27,700
Elle promène les chiens.
489
00:32:28,200 --> 00:32:29,700
Chérie.
490
00:32:30,700 --> 00:32:32,900
C'était en dessous de mon siège de voiture.
491
00:32:35,500 --> 00:32:37,700
Yoon est vraiment un connard.
492
00:32:37,800 --> 00:32:39,100
Qu'est-ce que c'est ?
493
00:32:40,200 --> 00:32:41,400
Je suis désolée, chéri.
494
00:32:41,500 --> 00:32:43,600
Je ne savais pas que c'était
ce genre de mec.
495
00:32:43,700 --> 00:32:46,800
Tu ne le payes pas suffisamment ?
496
00:32:47,300 --> 00:32:50,300
Il économise ses frais de motel ?
497
00:32:50,400 --> 00:32:51,900
C'est sûrement un pervers.
498
00:32:52,000 --> 00:32:53,200
Il aime faire ça dans la voiture.
499
00:32:53,300 --> 00:32:57,200
Oh, c'est dégoûtant.
Dans la voiture de son patron !
500
00:32:57,300 --> 00:33:02,000
La vie sexuelle d'un jeune homme ne regarde que lui,
et c'est tant mieux.
501
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
Mais pourquoi dans ma voiture ?
502
00:33:09,500 --> 00:33:13,100
Et en plus, pourquoi sur mon siège ?
Pourquoi faut-il qu'il franchisse la ligne ainsi ?
503
00:33:13,200 --> 00:33:14,700
Tu as raison.
504
00:33:15,200 --> 00:33:18,100
Ça l'excite d'éjaculer sur mon siège ?
505
00:33:18,200 --> 00:33:20,400
Je n'arrive pas à y croire.
506
00:33:25,000 --> 00:33:29,100
Mais tu sais ce qui est le plus bizarre ?
507
00:33:29,800 --> 00:33:31,000
Quoi ?
508
00:33:32,000 --> 00:33:34,400
D'habitude si tu baises dans une voiture,
509
00:33:34,500 --> 00:33:39,700
Tu peux laisser quelques cheveux,
ou une boucle d'oreille.
510
00:33:39,800 --> 00:33:40,900
Oui.
511
00:33:41,000 --> 00:33:44,900
Mais comment tu peux oublier ta culotte ?
512
00:33:45,400 --> 00:33:49,300
C'est vrai.
C'est difficile à oublier.
513
00:33:50,300 --> 00:33:54,600
Alors ça me fait me questionner
sur cette fille.
514
00:33:55,600 --> 00:33:56,800
Tu me suis ?
515
00:34:06,400 --> 00:34:08,000
Oh mon... meth ou cocaïne ?
516
00:34:08,100 --> 00:34:09,800
Chut ! Les enfants...
517
00:34:10,300 --> 00:34:11,500
Qu'est-ce qu'on va faire ?
518
00:34:11,600 --> 00:34:14,300
Et si on trouvait de la poudre
dans ta voiture ?
519
00:34:14,400 --> 00:34:17,000
Calme-toi, relax.
520
00:34:17,500 --> 00:34:19,000
Relax.
521
00:34:19,500 --> 00:34:22,800
Pour l'instant, ce ne sont que des suppositions.
522
00:34:23,400 --> 00:34:25,000
Pas la peine d'appeler la police.
523
00:34:25,100 --> 00:34:27,000
Pas ça !
524
00:34:27,500 --> 00:34:33,300
Mais je ne vais quand même pas lui demander
"Pourquoi tu baises dans ma bagnole ?"
525
00:34:33,400 --> 00:34:34,500
C'est sûr.
526
00:34:34,600 --> 00:34:36,400
Alors à la place...
527
00:34:36,500 --> 00:34:41,600
Tu pourrais trouver une excuse simple pour le virer ?
528
00:34:41,700 --> 00:34:43,000
Bien sûr.
529
00:34:43,100 --> 00:34:46,500
Pas la peine mentionner la culotte
ou le sexe dans la voiture.
530
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
On n’a pas besoin de le faire, pas vrai ?
531
00:34:48,700 --> 00:34:50,700
Sûrement pas !
532
00:34:51,200 --> 00:34:54,100
Et s’il allait nous accuser sur internet...
533
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
Donne-lui juste de bonnes indemnités.
534
00:34:56,700 --> 00:35:00,000
Comment allait Da-song aujourd'hui ?
535
00:35:00,100 --> 00:35:02,200
Il allait bien.
536
00:35:02,700 --> 00:35:04,800
- Alors le cours est terminé ?
- Oui.
537
00:35:04,900 --> 00:35:07,500
Jessica, la dernière fois que vous êtes venue,
538
00:35:07,600 --> 00:35:10,000
notre chauffeur vous a déposé, n'est-ce pas ?
539
00:35:10,100 --> 00:35:11,000
C'est exact.
540
00:35:11,100 --> 00:35:13,400
Ça va peut-être vous paraître bizarre,
541
00:35:13,500 --> 00:35:15,400
mais il ne s'est rien passé ?
542
00:35:15,500 --> 00:35:16,900
Non, il a été très gentil.
543
00:35:17,000 --> 00:35:18,900
Je lui ai demandé de me
déposer à Hyehwa,
544
00:35:19,000 --> 00:35:22,200
mais il a insisté pour me ramener à la maison.
545
00:35:22,300 --> 00:35:25,500
Quel salaud !
Il vous a ramené chez vous, tard dans la nuit ?
546
00:35:25,600 --> 00:35:27,300
Il sait où vous vivez ?
547
00:35:28,300 --> 00:35:30,600
Non, je suis descendue à Hyehwa.
548
00:35:30,700 --> 00:35:33,000
Oh, c'est bien. Très très bien.
549
00:35:33,100 --> 00:35:34,700
Jessica...
550
00:35:34,800 --> 00:35:37,100
Il s'est passé quelque chose avec lui ?
551
00:35:37,200 --> 00:35:42,400
Il ne travaillera plus pour nous,
suite à un regrettable incident.
552
00:35:42,500 --> 00:35:44,500
Quel incident ?
553
00:35:44,600 --> 00:35:47,500
Oh, vous ne voulez pas savoir.
554
00:35:49,100 --> 00:35:52,700
Mais je suis surprise.
Il a été très correct et très cool.
555
00:35:52,800 --> 00:35:56,100
Oh Jessica, vous êtes si jeune et innocente !
556
00:35:56,200 --> 00:35:58,300
Vous avez beaucoup à apprendre sur le monde.
557
00:35:59,300 --> 00:36:03,900
Mais on était enthousiastes à l'idée d'avoir
un jeune chauffeur aussi.
558
00:36:04,000 --> 00:36:07,200
Est-ce qu'un chauffeur expérimenté
ne serait pas meilleur ?
559
00:36:07,300 --> 00:36:11,300
C'est vrai, ils conduisent mieux,
et ont de meilleures manières.
560
00:36:11,400 --> 00:36:14,000
Le frère de mon père avait ce genre de chauffeur.
561
00:36:14,100 --> 00:36:18,600
M. Kim.
Il était très gentil et très poli,
562
00:36:18,700 --> 00:36:21,200
Je l'appelais tonton quand j'étais plus jeune.
563
00:36:21,300 --> 00:36:23,300
Vous connaissez un tel homme ?
564
00:36:23,400 --> 00:36:26,400
Oui, il était si délicat.
565
00:36:27,000 --> 00:36:31,700
Oh, mais ma famille s'est installée à Chicago.
566
00:36:32,800 --> 00:36:35,000
Je me demande si M. Kim
est libre maintenant ?
567
00:36:35,100 --> 00:36:39,100
Je suis très intéressée !
Pourrais-je le rencontrer ?
568
00:36:39,200 --> 00:36:40,200
Vraiment ?
569
00:36:40,300 --> 00:36:42,700
Je ne fais plus confiance à personne.
570
00:36:43,300 --> 00:36:46,200
Je ne ferais plus confiance qu'aux
personnes que l'on me recommande.
571
00:36:46,300 --> 00:36:50,900
Mais si vous le connaissez bien,
ça me rassure énormément.
572
00:36:53,500 --> 00:36:55,600
Vous souhaitez vraiment le rencontrer ?
573
00:36:56,100 --> 00:36:57,600
Je suis extrêmement sérieuse.
574
00:36:58,100 --> 00:37:01,700
Cette chaîne de recommandations
est vraiment idéale.
575
00:37:02,200 --> 00:37:03,400
Comment la décrire ?
576
00:37:03,600 --> 00:37:05,000
Une ceinture de confiance ?
577
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
- Celle-là est différente.
- Ici.
578
00:37:06,600 --> 00:37:07,200
Oh, oui.
579
00:37:07,300 --> 00:37:08,900
Et là.
580
00:37:09,000 --> 00:37:10,600
On dirait un écran tactile.
581
00:37:10,700 --> 00:37:13,600
C'est pas tactile,
il faut le tourner.
582
00:37:13,700 --> 00:37:15,700
Wow, ce truc ?
583
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
Monsieur ?
584
00:37:17,300 --> 00:37:19,600
Alors, on regarde ?
585
00:37:22,200 --> 00:37:24,000
C'est une belle voiture.
586
00:37:27,000 --> 00:37:28,200
Celle-là !
Regarde.
587
00:37:31,900 --> 00:37:33,400
Il est en réunion pour le moment.
588
00:37:38,500 --> 00:37:40,500
Asseyez-vous et attendez-le ici.
589
00:37:49,100 --> 00:37:52,600
Bonjour, enchanté...
590
00:37:55,700 --> 00:37:57,200
C'est compatible
avec un téléphone ?
591
00:37:57,300 --> 00:38:03,900
Oh, non pas pour l'instant. Il y a besoin
de beaucoup trop de puissance de calcul.
592
00:38:05,000 --> 00:38:09,700
Ne soyez pas nerveux,
ils ne s'agit pas d'un test.
593
00:38:10,400 --> 00:38:13,500
J'avais besoin de souffler un peu,
loin du bureau.
594
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
Je comprends.
595
00:38:15,300 --> 00:38:19,800
Cette agitation constante.
La voiture est plus calme.
596
00:38:22,300 --> 00:38:23,600
Merci.
597
00:38:24,600 --> 00:38:25,800
Vous avez l'air de bien connaître la route ?
598
00:38:25,900 --> 00:38:29,200
Tout ce qui se trouve en
dessous de la 38ème parallèle.
599
00:38:29,300 --> 00:38:32,600
Après 30 ans d'expérience,
elle se conduit presque toute seule.
600
00:38:33,100 --> 00:38:35,700
Je respecte ceux qui savent se
concentrer sur un domaine.
601
00:38:36,000 --> 00:38:38,900
Et bien, pour être honnête
C'est une vocation simple.
602
00:38:39,000 --> 00:38:42,100
Mais... que ce soit un chef de famille,
603
00:38:42,600 --> 00:38:43,700
un chef d'entreprise,
604
00:38:43,800 --> 00:38:49,300
Ou juste un homme seul qui prend
la route tous les matins...
605
00:38:50,200 --> 00:38:52,000
C'est une sorte de compagnon,
606
00:38:52,100 --> 00:38:55,000
C'est comme ça que je vois les choses.
607
00:38:55,100 --> 00:38:57,000
Les années passent doucement.
608
00:39:00,700 --> 00:39:03,300
En tout cas vos virages sont
vraiment excellents.
609
00:39:04,000 --> 00:39:10,400
Ça a l'air simple comme ça,
mais ça fait partie des fondamentaux.
610
00:39:10,500 --> 00:39:15,300
Elle a peut-être l'air d'un agneau,
mais intérieurement, c'est un loup.
611
00:39:15,400 --> 00:39:18,500
Des fois elle se comporte comme
si c'était sa propre maison.
612
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
C'est vrai.
613
00:39:20,100 --> 00:39:24,600
De tous les habitants,
elle est là depuis le plus longtemps.
614
00:39:24,700 --> 00:39:28,300
C’était déjà la gouvernante
de l'architecte Namgoong,
615
00:39:28,400 --> 00:39:33,100
mais après elle s'est mise à
travailler pour cette famille.
616
00:39:33,600 --> 00:39:35,000
Quand l'architecte a déménagé,
617
00:39:35,100 --> 00:39:38,000
il l'a présentée à la famille Park,
618
00:39:38,100 --> 00:39:41,400
il leur a dit que c'était la meilleure,
et qu'ils devaient l'embaucher.
619
00:39:41,500 --> 00:39:44,900
Elle a survécu au changement de propriétaire.
620
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Alors elle sera très difficile à déloger.
621
00:39:48,500 --> 00:39:51,700
Pour bien se débarrasser d'elle,
Nous devons bien nous préparer.
622
00:39:53,400 --> 00:39:55,700
On a besoin d'un plan.
623
00:39:56,800 --> 00:40:00,300
Je veux des pêches.
Je préfère les pêches.
624
00:40:00,800 --> 00:40:01,900
Pourquoi tu n'en demandes pas ?
625
00:40:02,100 --> 00:40:05,800
On en a pas ici.
C'est un fruit interdit.
626
00:40:13,500 --> 00:40:16,300
Alors, d'après ce que m'a dit Da-hye,
627
00:40:16,400 --> 00:40:21,000
elle a une très sévère allergie aux pêches.
628
00:40:21,100 --> 00:40:24,400
Tu vois ce duvet sur la peau des pêche ?
629
00:40:24,500 --> 00:40:28,100
Si elle se trouve à côté,
elle est prise violentes démangeaisons,
630
00:40:28,200 --> 00:40:32,100
des troubles respiratoires,
de l'asthme, une crise totale !
631
00:40:36,700 --> 00:40:40,800
Non non, je t'assure qu'il
n'y avait pas de pêches autour.
632
00:40:42,500 --> 00:40:44,900
C'est ce que je te dit !
633
00:40:45,200 --> 00:40:47,700
D'habitude quand j'ai ces symptômes,
634
00:40:47,800 --> 00:40:51,200
Je cours à ma chambre et
je prends mon traitement,
635
00:40:51,300 --> 00:40:56,600
mais c'était si soudain,
Je ne savais même plus où il était.
636
00:40:56,700 --> 00:41:01,700
Madame, cette femme derrière moi,
est-ce que c'est ?
637
00:41:01,800 --> 00:41:03,700
Oh, c'est notre gouvernante !
638
00:41:03,800 --> 00:41:06,500
Alors c'est vrai.
Quelle tristesse.
639
00:41:06,600 --> 00:41:09,600
Je n'étais pas tout à fait sûr.
640
00:41:09,700 --> 00:41:13,400
Je l'ai seulement vue
quelque fois dans le salon.
641
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
C'était à l'hôpital ?
642
00:41:16,100 --> 00:41:20,000
Il y a quelques jours j'y suis allé
pour un bilan complet.
643
00:41:20,500 --> 00:41:24,500
J'ai pris un selfie pour ma femme
et elle était là, derrière moi.
644
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Elle était au téléphone ?
645
00:41:27,200 --> 00:41:32,400
Enfin bref, j'essayais de ne pas écouter...
646
00:41:32,500 --> 00:41:34,300
Mais j'entendais tout très clairement !
647
00:41:34,400 --> 00:41:36,100
- j'essayais de ne pas écouter..
- Coupez, coupez !
648
00:41:36,200 --> 00:41:39,100
Papa, tes émotions arrivent là.
649
00:41:39,200 --> 00:41:41,400
Essaie de les descendre jusque-là.
650
00:41:42,000 --> 00:41:44,400
...mais j'entendais tout très clairement.
651
00:41:44,500 --> 00:41:47,300
Canalise ton énergie !
652
00:41:48,800 --> 00:41:51,100
Ce que j'essaie de dire,
c'est juste que...
653
00:41:51,200 --> 00:41:55,400
Elle parle assez fort,
vous voyez ?
654
00:41:55,600 --> 00:41:59,100
Je sais, ne paniquez pas.
Dites moi tout, d'accord ?
655
00:41:59,200 --> 00:42:02,000
Elle disait avoir été
diagnostiquée de la tuberculose,
656
00:42:02,100 --> 00:42:04,200
et elle criait au téléphone,
657
00:42:04,300 --> 00:42:07,300
elle était si tendue,
elle ne se contrôlait plus !
658
00:42:07,400 --> 00:42:09,700
La tuberculose ? Enfin...
659
00:42:09,800 --> 00:42:15,200
Je vous assure, elle disait que
le diagnostic était formel.
660
00:42:15,700 --> 00:42:20,300
Les gens attrapent encore la tuberculose ?
661
00:42:20,500 --> 00:42:21,600
Papa...
662
00:42:21,800 --> 00:42:26,800
Vous vous souvenez quand les gens achetaient
encore les timbres de la Croix Rouge ?
663
00:42:26,900 --> 00:42:28,200
Ça semble être il y a une éternité.
664
00:42:28,300 --> 00:42:30,000
Mais j'ai regardé sur internet.
665
00:42:30,100 --> 00:42:33,900
La Corée a le plus haut taux de
tuberculose de tout l'OCDE.
666
00:42:34,000 --> 00:42:37,500
Et elle continue de travailler,
comme si de rien n'était.
667
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
Avec un enfant comme Da-song
dans la maison.
668
00:42:39,700 --> 00:42:43,000
Vous imaginez, un jeune garçon comme Da-song,
669
00:42:43,100 --> 00:42:46,300
et une tuberculeuse, qui
qui cuisine, fait la vaisselle...
670
00:42:46,400 --> 00:42:48,000
Arrêtez, par pitié !
671
00:42:52,300 --> 00:42:54,300
Papa : arrivée dans 3 minutes.
672
00:43:40,800 --> 00:43:44,800
Et là, la cerise sur le gâteau.
673
00:44:15,000 --> 00:44:16,700
Madame
674
00:44:16,800 --> 00:44:20,100
2ème étage
Sauna.
675
00:44:30,200 --> 00:44:31,800
- Asseyez-vous.
- Oui.
676
00:44:33,900 --> 00:44:34,900
M. Kim.
677
00:44:35,000 --> 00:44:39,100
Promettez-moi de ne pas
en parler à mon mari, d'accord ?
678
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
Je comprends.
679
00:44:40,300 --> 00:44:45,000
S'il apprend que j'ai laissé
entrer une tuberculeuse à la maison,
680
00:44:45,100 --> 00:44:47,900
Je serai pendue et écartelée !
681
00:44:48,000 --> 00:44:49,900
Ne vous en faites pas, Madame.
682
00:44:50,000 --> 00:44:53,600
Et si je peux juste rajouter quelque chose.
683
00:44:53,700 --> 00:44:57,000
Je n'ai rien contre cette femme.
684
00:44:57,500 --> 00:45:04,600
Je pensais juste devoir en parler au nom
de l'hygiène et de la santé publique.
685
00:45:05,000 --> 00:45:08,500
Mais je ne veux pas avoir l'air d'un mouchard...
686
00:45:08,600 --> 00:45:10,000
Ne vous en faites pas.
687
00:45:10,100 --> 00:45:12,700
Je ne mentionnerais pas la tuberculose.
688
00:45:12,800 --> 00:45:15,200
J'inventerai juste une excuse pour la congédier.
689
00:45:15,300 --> 00:45:16,800
Gentiment et simplement.
690
00:45:18,400 --> 00:45:21,100
C'est une méthode qui a fait ses preuves.
C'est le mieux.
691
00:45:21,200 --> 00:45:23,200
D'accord, alors.
692
00:45:34,200 --> 00:45:37,400
Vous avez...
lavé vos mains ?
693
00:46:22,800 --> 00:46:26,900
M. Kim, vous connaissez un bon restaurant
de côtes de bœuf bouillies ?
694
00:46:27,000 --> 00:46:28,600
Dans le coin.
695
00:46:28,700 --> 00:46:30,100
Bien sûr.
696
00:46:30,200 --> 00:46:33,900
- Vous mangez dehors ?
- Oui.
697
00:46:34,600 --> 00:46:37,500
J'ai passé la journée à rêver de
côtes de bœuf bouillies,
698
00:46:38,000 --> 00:46:40,900
Notre gouvernante les réussissait
à la perfection.
699
00:46:41,900 --> 00:46:44,000
Celle qui est partie cette semaine ?
700
00:46:44,100 --> 00:46:49,100
Ma femme n'a même pas voulu me dire
pourquoi elle l'avait virée.
701
00:46:51,700 --> 00:46:57,100
Bien sûr, ce sera facile d'en trouver une nouvelle.
702
00:46:58,100 --> 00:47:02,700
Mais quand même, c'était une excellente gouvernante.
703
00:47:02,800 --> 00:47:03,700
Je vois.
704
00:47:03,800 --> 00:47:06,400
Elle savait prendre soin de la maison,
705
00:47:06,500 --> 00:47:09,200
Et elle n'a jamais franchi la ligne.
706
00:47:09,700 --> 00:47:12,600
Je ne supporte pas les gens
qui franchissent la ligne.
707
00:47:13,100 --> 00:47:15,800
Elle avait peut-être juste une faiblesse
708
00:47:16,400 --> 00:47:17,900
Elle mangeait trop.
709
00:47:18,000 --> 00:47:20,900
Elle mangeait toujours pour deux.
710
00:47:21,600 --> 00:47:25,400
Mais compte tenu de tout le travail qu'elle faisait...
711
00:47:25,500 --> 00:47:30,900
Alors il va falloir en trouver une autre.
Une nouvelle gouvernante.
712
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
On est dans le pétrin.
713
00:47:33,100 --> 00:47:37,600
Dans une semaine,
notre maison sera une vraie poubelle.
714
00:47:38,600 --> 00:47:41,600
Mes habits vont commencer à sentir.
715
00:47:42,600 --> 00:47:45,500
Ma femme n'a pas l'étoffe d'une ménagère.
716
00:47:45,600 --> 00:47:48,900
Elle ne sait pas faire le ménage,
et sa cuisine est une catastrophe.
717
00:47:50,000 --> 00:47:51,900
Mais vous l'aimez n'est-ce pas ?
718
00:47:59,500 --> 00:48:02,900
Bien sûr.
Je l'aime.
719
00:48:03,900 --> 00:48:05,800
On peut appeler ça de l'amour.
720
00:48:07,400 --> 00:48:09,600
Est-ce que ceci peut vous aider ?
721
00:48:13,600 --> 00:48:15,800
The Care ?
Qu'est-ce que c'est ?
722
00:48:15,900 --> 00:48:18,400
J'en ai entendu parler récemment.
723
00:48:18,500 --> 00:48:23,300
Comment les décrire ?
C'est un service par adhésion.
724
00:48:23,900 --> 00:48:30,400
Cette entreprise propose des services de qualité
à des clients VIP tels que vous.
725
00:48:30,500 --> 00:48:36,400
Par exemple des bonnes, des voituriers.
ou des chauffeurs, comme moi.
726
00:48:36,500 --> 00:48:39,700
On voit à leur carte que c'est du haut de gamme.
727
00:48:40,300 --> 00:48:41,900
Un joli design.
728
00:48:42,900 --> 00:48:44,900
Et comment avez-vous entendu parler d'eux ?
729
00:48:45,000 --> 00:48:49,500
Il m'ont contacté, en tant que chauffeur expérimenté.
730
00:48:49,600 --> 00:48:51,900
On peut dire qu'ils m'ont bien repéré.
731
00:48:53,400 --> 00:48:59,100
Mais lorsqu'ils m'ont appelé,
j'avais déjà rendez-vous avec vous.
732
00:48:59,200 --> 00:49:02,400
Je vois...
733
00:49:03,400 --> 00:49:06,700
Vous avez refusé leur proposition
pour venir travailler pour moi.
734
00:49:07,200 --> 00:49:08,700
Je n'oublierai pas ça.
735
00:49:10,200 --> 00:49:12,400
Quel connard !
736
00:49:14,400 --> 00:49:18,300
Vous pensez que je peux donner
cette carte à ma femme ?
737
00:49:18,400 --> 00:49:20,200
Oui, c'est pour ça que je l'ai emmenée.
738
00:49:20,300 --> 00:49:22,400
Et pas la peine de me mentionner.
739
00:49:23,900 --> 00:49:27,000
Vous pouvez lui dire que vous avez trouvé
cette entreprise tout seul.
740
00:49:27,600 --> 00:49:28,900
Génial.
741
00:49:29,000 --> 00:49:31,400
Grâce à vous je peux jouer au mari modèle.
742
00:49:31,500 --> 00:49:36,300
À l'arrière il y a le numéro de leur service.
743
00:49:36,400 --> 00:49:37,500
Dites-lui d'appeler plutôt...
744
00:49:37,600 --> 00:49:39,200
Regardez la route !
745
00:49:44,200 --> 00:49:47,400
Bonjour, ici Yeo, responsable conseillère de The Care.
746
00:49:47,600 --> 00:49:51,000
Oui, je suis bien au siège de The Care ?
747
00:49:51,800 --> 00:49:55,200
Si elle le voulait, ce serait une putain d'arnaqueuse.
748
00:49:55,300 --> 00:49:58,000
Ecoute sa voix ?
On dirait la mienne.
749
00:49:59,500 --> 00:50:02,000
D'après ce que j'ai entendu,
c'est un service sur adhésion ?
750
00:50:02,100 --> 00:50:06,000
Alors j'imagine que vous n'êtes
pas encore membre ?
751
00:50:06,100 --> 00:50:08,600
C'est exact,
Que dois-je faire pour le devenir ?
752
00:50:08,700 --> 00:50:12,800
Nous allons avoir besoin de quelques documents.
753
00:50:12,900 --> 00:50:15,900
Vous avez de quoi noter ?
754
00:50:16,000 --> 00:50:20,900
Votre livret de famille,
vos cartes d'identités...
755
00:50:21,600 --> 00:50:24,500
des justificatifs de revenus,
756
00:50:24,600 --> 00:50:27,100
une copie de votre titre de propriété, etc.
757
00:50:27,200 --> 00:50:29,600
Notre titre de propriété ?
D'accord.
758
00:50:38,100 --> 00:50:39,400
Wow, des pêches !
759
00:50:39,500 --> 00:50:41,700
Prenez-en aussi, M. Kevin.
760
00:50:41,800 --> 00:50:43,100
Merci.
761
00:50:51,600 --> 00:50:54,600
Laissez-les dehors la prochaine fois.
762
00:50:54,700 --> 00:50:56,900
- Et frappez !
- Oui.
763
00:50:59,400 --> 00:51:01,100
On n'entre pas en pleine séance !
764
00:51:01,200 --> 00:51:02,600
Oui, miss !
765
00:51:04,700 --> 00:51:06,100
Park Da-song !
766
00:51:06,200 --> 00:51:07,400
Papa !
767
00:51:07,500 --> 00:51:09,000
Où es-tu ?
768
00:51:13,500 --> 00:51:14,500
Papa !
769
00:51:14,600 --> 00:51:15,500
Mon fils !
770
00:51:15,600 --> 00:51:18,500
Talkie-walkies !
771
00:51:18,600 --> 00:51:19,600
Talkie-walkies !
772
00:51:19,700 --> 00:51:22,700
Tu préfères qui,
ton père ou les talkie-walkies ?
773
00:51:23,000 --> 00:51:26,300
Da-song, qui t'a laissé partir de ta leçon ?
774
00:51:26,400 --> 00:51:30,000
Quand est-ce que tu as acheté tout ça ?
775
00:51:30,100 --> 00:51:31,000
Ce n’est pas grand-chose.
776
00:51:31,100 --> 00:51:32,200
Quoi ?
777
00:51:35,100 --> 00:51:36,300
Quoi ?
778
00:51:36,800 --> 00:51:38,500
Qu'est-ce qu'il se passe ?
779
00:51:41,000 --> 00:51:42,500
Qu'est-ce qu'il fait ?
780
00:51:43,300 --> 00:51:44,700
Da-song, arrête ça !
781
00:51:44,800 --> 00:51:48,600
C'est la même !
Ils sentent pareil !
782
00:51:48,700 --> 00:51:52,300
De quoi tu parles ?
Retourne avec Jessica.
783
00:51:52,400 --> 00:51:56,500
Jessica sent pareil aussi.
784
00:51:57,500 --> 00:52:00,800
Est-ce qu'on doit utiliser des
savons différents maintenant ?
785
00:52:00,900 --> 00:52:04,800
Papa, il faudrait qu'on ait des
lessives différentes aussi.
786
00:52:04,900 --> 00:52:06,000
Et des adoucissants.
787
00:52:06,100 --> 00:52:10,400
Vous voulez dire faire quatre
machines différentes ?
788
00:52:10,500 --> 00:52:12,500
Ça suffira pas.
789
00:52:13,100 --> 00:52:15,300
C'est l'odeur de l'entresol.
790
00:52:16,300 --> 00:52:19,100
Il faut qu'on parte d'ici pour se
débarrasser de l'odeur.
791
00:52:20,800 --> 00:52:26,800
Quelle chance d'avoir ce genre de préoccupations.
792
00:52:26,900 --> 00:52:27,900
Oui.
793
00:52:28,000 --> 00:52:31,100
Dans une époque comme la nôtre,
794
00:52:31,200 --> 00:52:35,900
quand rien qu'un poste d'agent de sécurité
attire 500 candidatures.
795
00:52:36,000 --> 00:52:39,200
Toute notre famille a du boulot !
796
00:52:39,800 --> 00:52:41,400
T'as raison papa !
797
00:52:41,900 --> 00:52:44,400
Si on ajoute nos 4 salaires,
798
00:52:44,500 --> 00:52:48,800
Tout le cash qui passe par cette maison,
c'est énorme.
799
00:52:49,400 --> 00:52:53,900
Alors prions à la santé de ce cher M. Park.
800
00:52:54,000 --> 00:52:55,100
Et à Min !
801
00:52:55,200 --> 00:52:57,900
Ki-woo, cet ami s'est révélé être un
si gentil garçon,
802
00:52:58,000 --> 00:53:02,300
et grâce à lui on a tous...
Putain, encore lui !
803
00:53:06,900 --> 00:53:07,800
Je le vais le buter.
804
00:53:08,000 --> 00:53:10,500
Ki-woo va le massacrer !
805
00:53:10,600 --> 00:53:13,200
N'en rajoute pas !
806
00:53:14,300 --> 00:53:16,800
Prends ça plutôt.
807
00:53:20,400 --> 00:53:22,000
Saloperie !
808
00:53:24,500 --> 00:53:25,800
Arrête-ça !
809
00:53:25,900 --> 00:53:27,800
Arrête-ça !
810
00:53:29,800 --> 00:53:31,600
Wow !
811
00:53:35,600 --> 00:53:38,000
C'est le déluge !
812
00:53:54,500 --> 00:53:58,300
Le temps est clair, terminé.
Les nuages bougent.
813
00:53:58,400 --> 00:54:00,800
Mais ce ne sont pas des nuages de pluie, terminé.
814
00:54:00,900 --> 00:54:02,200
Bien reçu, terminé.
815
00:54:02,300 --> 00:54:08,600
En ce moment les lèvres de ta sœur
sont prêtes à s'effondrer, terminé.
816
00:54:08,700 --> 00:54:11,700
Elle est très contrariée, terminé.
817
00:54:11,800 --> 00:54:16,600
Je ne peux pas rester ici et travailler
mon anglais ? Avec Kevin ?
818
00:54:16,700 --> 00:54:20,000
Hey ! Ne nous fais pas une scène
juste au moment de partir.
819
00:54:20,100 --> 00:54:22,400
Si on doit y aller,
au moins amusons nous.
820
00:54:22,500 --> 00:54:25,200
Da-hye, on ne va pas juste au camping.
821
00:54:25,300 --> 00:54:26,000
C'est vrai !
822
00:54:26,100 --> 00:54:27,900
Comment peux-tu oublier
l'anniversaire de ton frère ?
823
00:54:28,000 --> 00:54:28,900
C'est clair !
824
00:54:29,000 --> 00:54:31,300
J'ai même pris un congé pour y aller.
825
00:54:31,400 --> 00:54:34,300
C'est vrai ! Et si tu n'y vas pas,
tu vas le regretter !
826
00:54:36,700 --> 00:54:38,800
Oh, c'est vrai.
Vous pouvez prendre le projecteur ?
827
00:54:38,900 --> 00:54:39,900
Pour projeter les films ?
828
00:54:40,000 --> 00:54:42,100
Voilà, apportez le projecteur.
829
00:54:42,600 --> 00:54:47,100
Et après on ira chercher l'anorak de Da-song.
830
00:54:47,200 --> 00:54:49,100
Il adore être sous la pluie.
831
00:54:49,700 --> 00:54:53,400
Vous avez retenu ?
Zoonie, Berry, et Fofoo.
832
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
Zoome et Berry auront ceci.
833
00:54:54,600 --> 00:54:57,400
Oui, Natural Balance Original Ultra.
834
00:54:57,500 --> 00:55:00,000
Voilà, et pour Foofoo...
835
00:55:00,500 --> 00:55:01,700
Des bâtonnets de crabe japonais.
836
00:55:01,800 --> 00:55:02,900
Oui.
837
00:55:03,000 --> 00:55:05,900
Quand vous promènerez Zoonie,
prenez la grande laisse.
838
00:55:06,000 --> 00:55:08,400
Il a besoin de courir un peu partout
pour se sentir heureux.
839
00:55:08,500 --> 00:55:11,900
Un peu comme une version canine de Da-song !
840
00:55:37,400 --> 00:55:39,200
Mon fils !
841
00:55:39,300 --> 00:55:42,300
Pourquoi tu restes couché par terre ?
842
00:55:42,400 --> 00:55:45,300
Il doit crever de chaud ?
843
00:55:45,800 --> 00:55:50,500
Je profite du ciel de la maison.
844
00:55:52,100 --> 00:55:53,700
C'est si bon.
845
00:55:57,200 --> 00:55:59,200
Maman, tu veux de l'eau ?
846
00:55:59,300 --> 00:56:00,700
Oui, pétillante.
847
00:56:00,800 --> 00:56:03,300
Ki-jung, de l'eau ?
848
00:56:03,400 --> 00:56:05,500
Tu lis dans mes pensées... merci.
849
00:56:27,700 --> 00:56:29,300
Whoa.
850
00:56:31,400 --> 00:56:34,400
Wow, toutes ces sortes d'alcools.
851
00:56:35,500 --> 00:56:38,900
Papa ! Laisse-moi en rajouter une !
852
00:56:39,000 --> 00:56:43,500
C'est tellement classe.
853
00:56:44,000 --> 00:56:49,200
La pluie tombe dans le jardin,
et on boit nos whiskys...
854
00:56:49,300 --> 00:56:54,000
Ki-woo, c'est quoi ce petit carnet jaune ?
855
00:56:54,700 --> 00:56:58,100
Ça ? C'est le journal intime de Da-hye.
856
00:56:58,200 --> 00:56:59,700
Son journal intime ?
857
00:56:59,800 --> 00:57:04,000
Quel bâtard.
Comment tu peux lire son journal intime ?
858
00:57:04,600 --> 00:57:09,900
C'est juste pour la comprendre plus profondément.
859
00:57:10,000 --> 00:57:12,700
Merde, vous êtes ensemble ?
860
00:57:12,800 --> 00:57:17,300
C'est du sérieux.
Et elle m'aime beaucoup aussi.
861
00:57:19,100 --> 00:57:20,700
Il y a quelques temps...
862
00:57:21,700 --> 00:57:23,000
On s'en fiche.
863
00:57:24,000 --> 00:57:26,900
Quand elle entrera à l'université,
je lui ferai ma demande.
864
00:57:27,000 --> 00:57:28,400
Sérieusement.
865
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
Mon fils !
866
00:57:35,200 --> 00:57:39,800
Alors cette demeure sera celle de notre belle-famille ?
867
00:57:42,200 --> 00:57:43,100
C'est ça.
868
00:57:43,300 --> 00:57:47,100
Merde, alors ça veut dire que je fais la vaisselle
de ma future belle-fille ?
869
00:57:47,200 --> 00:57:50,800
C'est ça, et tu laves ses chaussettes sales !
870
00:58:02,400 --> 00:58:07,800
Je l'aime bien,
c'est une gentille fille.
871
00:58:07,900 --> 00:58:12,200
Elle est jolie,
et pas farouche.
872
00:58:13,300 --> 00:58:17,400
Et bien, pendant qu'on est en train de rêver...
873
00:58:18,500 --> 00:58:21,100
Si je me marie avec Da-hye,
874
00:58:21,200 --> 00:58:25,000
on pourra prendre des acteurs
pour jouer papa et maman.
875
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Regardez-là.
876
00:58:27,100 --> 00:58:31,000
Elle a bossé dans tellement
de mariages cette année...
877
00:58:31,100 --> 00:58:35,400
J'ai même attrapé le bouquet d'une
connasse que j'avais jamais vue.
878
00:58:35,500 --> 00:58:38,500
Si t'attrapes le bouquet, c'est 10 dollars de bonus.
879
00:58:38,600 --> 00:58:40,600
C'est dire à quel point tu joues bien !
880
00:58:40,700 --> 00:58:46,200
Jouer c'est quelque chose,
mais cette famille est tellement crédule...
881
00:58:46,300 --> 00:58:48,500
Madame en particulier.
882
00:58:48,600 --> 00:58:50,600
Tu l'as dit.
883
00:58:52,100 --> 00:58:55,700
Elle est si naïve, et si gentille.
884
00:58:55,800 --> 00:58:57,700
Elle est riche mais elle reste gentille.
885
00:58:57,800 --> 00:59:00,200
Non, c'est pas "riche mais elle reste gentille."
886
00:59:00,300 --> 00:59:04,200
C'est "Gentille parce qu'elle est riche."
Tu vois ?
887
00:59:04,700 --> 00:59:11,200
Putain, si j'avais autant d'argent...
888
00:59:12,300 --> 00:59:16,200
Je serais gentille aussi !
889
00:59:16,300 --> 00:59:17,800
Encore plus gentille même !
890
00:59:17,900 --> 00:59:20,200
C'est vrai.
Votre mère a raison.
891
00:59:20,300 --> 00:59:22,700
Les riches sont naïfs.
Pas de ressentiment.
892
00:59:22,800 --> 00:59:25,100
Aucun faux-pli.
893
00:59:25,200 --> 00:59:28,600
Tout est repassé.
L'argent est un fer à repasser.
894
00:59:28,700 --> 00:59:31,100
Tous ces faux-plis sont effacées.
895
00:59:31,200 --> 00:59:32,800
Hey, Ki-woo.
896
00:59:33,400 --> 00:59:38,400
Tu sais l'ancien chauffeur, Yoon ?
C'était Yoon ?
897
00:59:39,000 --> 00:59:41,200
Celui d'avant moi.
898
00:59:41,300 --> 00:59:42,500
Ouais, Yoon.
899
00:59:42,600 --> 00:59:47,200
Il doit travailler ailleurs maintenant,
pas vrai ?
900
00:59:47,300 --> 00:59:49,600
C'est sûr.
901
00:59:49,700 --> 00:59:53,300
Il est jeune, plutôt beau garçon.
902
00:59:53,800 --> 00:59:56,900
Il a dû trouver un bien meilleur travail.
903
00:59:57,000 --> 00:59:59,100
Bordel de merde !
904
00:59:59,600 --> 01:00:02,100
Qu'est-ce qu'elle a ?
905
01:00:02,200 --> 01:00:08,600
C'est nous qui avons besoin d'aide.
On s'en branle des autres.
906
01:00:08,800 --> 01:00:12,200
Papa ! Regarde, papa !
907
01:00:12,300 --> 01:00:16,600
Concentre-toi sur nous, ok ?
Sur nous !
908
01:00:16,700 --> 01:00:21,000
Pas sur Yoon, mais sur moi, je t'en supplie.
909
01:00:21,100 --> 01:00:23,300
Timing parfait, hein ?
910
01:00:23,400 --> 01:00:27,500
Elle parle,
et la foudre tombe !
911
01:00:29,200 --> 01:00:32,300
Hey, Jessica. Santé.
912
01:00:33,300 --> 01:00:38,700
Hey, quand je suis monté tout à l'heure,
t'étais dans le bain...
913
01:00:38,800 --> 01:00:40,800
Et alors ?
914
01:00:41,300 --> 01:00:44,700
Comment dire ?
T'avais l'air à ta place.
915
01:00:44,800 --> 01:00:47,400
La vie de riche te va bien.
C'est pas comme nous.
916
01:00:47,500 --> 01:00:48,500
Ta gueule.
917
01:00:48,600 --> 01:00:49,500
Je te promets !
918
01:00:49,600 --> 01:00:51,200
Papa, tout à l'heure...
919
01:00:51,300 --> 01:00:54,200
Elle était dans la baignoire,
elle regardait la télé.
920
01:00:54,800 --> 01:00:57,300
Comme si elle avait toujours été ici.
921
01:00:58,900 --> 01:01:04,800
En parlant de ça,
si ça devient notre maison,
922
01:01:04,900 --> 01:01:09,200
si on vivait ici,
tu choisirais quelle chambre ?
923
01:01:09,300 --> 01:01:14,400
Quelle chambre du chef d'œuvre
de ce grand Namgoong ?
924
01:01:14,500 --> 01:01:16,400
Putain, je sais pas.
925
01:01:16,500 --> 01:01:20,300
Donne-moi la maison déjà.
On verra après.
926
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
On vit déjà ici, pas vrai ?
927
01:01:23,500 --> 01:01:27,300
On se bourre la gueule dans le salon.
928
01:01:27,400 --> 01:01:30,200
Ouais, on vit déjà là.
Et pourquoi pas ?
929
01:01:30,300 --> 01:01:34,900
C'est notre maison, ça y est.
C'est cosy.
930
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
Cosy ?
Tu trouves ça cosy ?
931
01:01:38,100 --> 01:01:43,200
Bien sûr, mais imagine que les Park
débarquent là, maintenant.
932
01:01:43,700 --> 01:01:45,000
Il ferait quoi ton père ?
933
01:01:45,100 --> 01:01:48,800
Il irait tout suite se cacher,
comme un cafard.
934
01:01:49,300 --> 01:01:51,400
Les enfants, vous savez, à la maison,
quand on éteint la lumière,
935
01:01:51,600 --> 01:01:57,300
quand on éteint la lumière,
et que les bestioles s'excitent ?
936
01:01:57,400 --> 01:01:59,300
Vous voyez ?
937
01:01:59,800 --> 01:02:03,200
J'en peux plus de toute cette merde.
938
01:02:03,700 --> 01:02:05,600
- Un cafard ?
- Ouais.
939
01:02:09,100 --> 01:02:11,000
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
940
01:02:11,100 --> 01:02:12,200
Qu'est-ce qu'il se passe ?
941
01:02:12,300 --> 01:02:16,300
Papa, arrête.
Fais pas le con.
942
01:02:23,300 --> 01:02:25,000
C'est quoi ce bordel ?
943
01:02:25,100 --> 01:02:26,700
Je vous ai eus, pas vrai ?
944
01:02:26,800 --> 01:02:28,200
Putain, papa.
945
01:02:28,300 --> 01:02:32,300
Je t'ai eu aussi, Ki-woo ?
Ça avait l'air vrai ?
946
01:02:32,400 --> 01:02:36,100
Si c'était vrai,
je t'aurais buté.
947
01:02:36,200 --> 01:02:40,300
Qu'est-ce qu'il y a ?
Saloperies de chiens.
948
01:02:45,800 --> 01:02:48,000
Qui ça peut bien être ?
949
01:02:48,100 --> 01:02:50,000
Qu'est-ce que c'est ?
950
01:02:56,200 --> 01:02:57,300
Qu'est-ce qu'elle fout là ?
951
01:02:57,400 --> 01:03:00,500
L'ancienne gouvernante ?
952
01:03:01,000 --> 01:03:02,900
Qu'est-ce qu'elle veut ?
953
01:03:03,400 --> 01:03:07,300
Elle va pas arrêter de sonner.
954
01:03:08,300 --> 01:03:11,200
Quelle emmerdeuse.
955
01:03:12,200 --> 01:03:13,200
Qui est-ce ?
956
01:03:13,300 --> 01:03:18,100
Oh, bonjour ! Je suis...
957
01:03:18,200 --> 01:03:19,800
Madame n'est pas là ?
958
01:03:19,900 --> 01:03:20,800
Quoi ?
959
01:03:20,900 --> 01:03:25,500
J'ai travaillé ici
pendant très longtemps.
960
01:03:26,000 --> 01:03:31,500
Au-dessus de l'interphone,
vous voyez la photo des 3 chiens ?
961
01:03:31,600 --> 01:03:33,100
Zoome, Berry, Foofoo.
962
01:03:33,200 --> 01:03:37,700
J'ai compris, mais qu'est-ce que vous faites là ?
963
01:03:37,800 --> 01:03:42,400
Vous êtes la gouvernante
qui m'a remplacée, c'est ça ?
964
01:03:47,500 --> 01:03:49,200
Bref...
965
01:03:49,800 --> 01:03:53,000
Je suis vraiment désolée
de vous déranger si tard.
966
01:03:53,100 --> 01:03:55,000
C'est juste que...
967
01:03:55,600 --> 01:04:02,300
J'ai oublié quelque chose,
dans le sous-sol de la cuisine.
968
01:04:02,800 --> 01:04:09,200
Quand je suis partie,
Ils m'ont renvoyée si vite...
969
01:04:12,300 --> 01:04:14,500
Vous pourriez me laisser entrer ?
970
01:04:16,500 --> 01:04:18,600
Qu'est-ce qu'on fait ?
971
01:04:19,100 --> 01:04:21,400
Ce n'est pas dans le plan.
972
01:04:28,900 --> 01:04:30,600
Désolée du dérangement.
973
01:04:31,200 --> 01:04:32,200
Par ici.
974
01:04:32,300 --> 01:04:33,900
Oui, merci.
975
01:04:36,000 --> 01:04:37,900
Vous pouvez mettre votre parapluie...
976
01:04:38,000 --> 01:04:40,600
Ça ne prendra qu'une seconde.
977
01:04:41,200 --> 01:04:44,800
Quel festin. Vous allez avoir
du travail pour tout nettoyer.
978
01:04:44,900 --> 01:04:48,300
Qu'est-ce que vous avez oublié ?
979
01:04:52,800 --> 01:04:55,400
Vous voulez descendre avec moi ?
980
01:04:56,500 --> 01:04:59,800
Non, c'est bon, allez-y.
981
01:05:52,800 --> 01:05:56,200
Aidez-moi à pousser ça !
982
01:05:56,300 --> 01:05:58,800
Tirez-le ! De l'autre côté.
983
01:05:58,900 --> 01:06:00,500
Quoi ?
984
01:06:00,600 --> 01:06:01,700
Tirez !
985
01:06:04,500 --> 01:06:06,000
Tirez fort !
986
01:06:09,600 --> 01:06:11,100
Ça va ?
987
01:06:12,600 --> 01:06:13,900
Vous avez eu peur, hein ?
988
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
Merci !
989
01:06:19,100 --> 01:06:20,500
Merci.
990
01:06:28,500 --> 01:06:29,500
Chéri !
991
01:06:29,600 --> 01:06:30,700
C'est quoi ce bordel ?
992
01:06:32,200 --> 01:06:33,300
Hey !
993
01:06:33,400 --> 01:06:34,900
Chéri !
994
01:06:36,000 --> 01:06:37,500
Chéri !
995
01:06:39,900 --> 01:06:40,900
Attendez !
996
01:06:41,000 --> 01:06:43,200
Chéri, Je suis là !
997
01:06:43,300 --> 01:06:44,600
Qu'est-ce qu'il se passe ?
998
01:06:47,100 --> 01:06:48,200
Chéri !
999
01:06:48,500 --> 01:06:50,200
Chérie, tout va bien.
1000
01:06:50,300 --> 01:06:52,000
Non ça ne va pas !
1001
01:06:52,100 --> 01:06:53,100
Je te promets, ça va.
1002
01:06:53,200 --> 01:06:54,500
Comment tu peux dire ça ?
1003
01:06:54,600 --> 01:06:56,300
J'ai tellement faim.
1004
01:06:56,400 --> 01:06:57,300
Bois ça !
1005
01:06:57,400 --> 01:07:00,700
Ça fait combien de jours ?
1006
01:07:00,800 --> 01:07:02,500
Tu dois être affamé !
1007
01:07:04,500 --> 01:07:05,800
Ça va.
1008
01:07:05,900 --> 01:07:08,600
C'est une femme adorable.
Elle m'a laissé entrer.
1009
01:07:08,700 --> 01:07:10,800
Il y avait une grille en fer,
une grille de barbecue.
1010
01:07:10,900 --> 01:07:12,300
Elle était coincée sous l'étagère.
1011
01:07:12,400 --> 01:07:13,500
C'est pour ça.
1012
01:07:13,600 --> 01:07:17,000
Je ne pouvais pas ouvrir de l'intérieur.
1013
01:07:17,100 --> 01:07:20,600
- Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
- Je sais, vous devez être surprise.
1014
01:07:20,700 --> 01:07:23,300
Je le serais aussi dans une telle situation.
1015
01:07:23,400 --> 01:07:28,000
Mais entre travailleuses dévouées...
N'est-ce pas, Chung-sook ?
1016
01:07:28,100 --> 01:07:30,900
Comment connaissez-vous mon nom ?
1017
01:07:31,400 --> 01:07:36,100
Pour être tout à fait honnête,
j'écris encore au petit Da-song.
1018
01:07:36,200 --> 01:07:40,800
Je savais qu'ils allaient camper,
alors je suis venue aujourd'hui.
1019
01:07:40,900 --> 01:07:43,700
Je voulais vous parler seule à seule.
1020
01:07:43,800 --> 01:07:44,900
De cette situation.
1021
01:07:47,500 --> 01:07:49,800
Ne vous inquiétez pas, Chung-sook.
1022
01:07:49,900 --> 01:07:53,600
J'ai coupé les câbles de la
caméra de surveillance.
1023
01:07:53,700 --> 01:07:57,300
Personne ne sait que je suis là.
Ça vous va, ma belle ?
1024
01:07:57,400 --> 01:07:59,500
Ne m'appelez pas "ma belle" !
1025
01:07:59,600 --> 01:08:02,600
Ma belle, mon nom est Moon-gwang.
1026
01:08:03,100 --> 01:08:07,200
Et voici mon mari Oh Geun-sae.
Dis bonjour, chéri.
1027
01:08:07,300 --> 01:08:10,600
C'est super bon.
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé au visage ?
1028
01:08:10,700 --> 01:08:13,500
Je t'expliquerai plus tard.
1029
01:08:14,100 --> 01:08:18,000
Alors comme ça, vous voliez tous les jours
de la nourriture dans la cuisine.
1030
01:08:18,100 --> 01:08:19,100
Pour nourrir votre mari.
1031
01:08:19,200 --> 01:08:23,900
Pas du tout ! J'ai tout acheté
avec mon salaire.
1032
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
Je vous le promets !
1033
01:08:27,100 --> 01:08:29,800
Mais ça fait combien de temps
que votre mari est là ?
1034
01:08:29,900 --> 01:08:32,700
Laissez-moi réfléchir.
4 ans ?
1035
01:08:33,200 --> 01:08:35,900
4 ans, 3 mois et 17 jours.
1036
01:08:36,000 --> 01:08:37,900
Ah oui, on est en juin.
1037
01:08:38,500 --> 01:08:44,400
Il y a 4 ans, quand M. Namgoong
est parti vivre à Paris,
1038
01:08:44,500 --> 01:08:47,500
Juste avant que la famille
de M. Park n'emménage,
1039
01:08:47,700 --> 01:08:51,100
J'ai emmené mon mari ici.
1040
01:08:51,200 --> 01:08:56,300
Beaucoup de maisons de riches
ont des bunkers secrets,
1041
01:08:56,400 --> 01:09:00,900
en cas d'attaque de la Corée du Nord,
ou si les huissiers arrivent.
1042
01:09:01,000 --> 01:09:07,200
Mais on dirait que M. Namgoong
était un peu gêné à cette idée,
1043
01:09:07,300 --> 01:09:11,200
parce qu'il ne l'a jamais mentionné
à la famille de M. Park.
1044
01:09:11,300 --> 01:09:12,600
Alors j'étais la seule à savoir.
1045
01:09:12,700 --> 01:09:15,200
Voilà comment c'est arrivé.
1046
01:09:15,300 --> 01:09:19,400
Mais maintenant que je sais,
je vais être obligée d'appeler la police !
1047
01:09:19,500 --> 01:09:21,900
Non pitié, ma belle !
1048
01:09:22,500 --> 01:09:24,800
Entre personnes dans le besoin,
je vous en supplie.
1049
01:09:24,900 --> 01:09:26,300
Je ne suis pas dans le besoin !
1050
01:09:26,400 --> 01:09:30,200
Mais nous le sommes !
1051
01:09:30,300 --> 01:09:34,800
On n’a pas de maison, pas d'argent,
Que des dettes !
1052
01:09:34,900 --> 01:09:36,000
Ma belle, je vous en prie !
1053
01:09:36,100 --> 01:09:40,500
Même après 4 ans à se cacher,
les créanciers ne nous lâchent pas.
1054
01:09:40,600 --> 01:09:44,800
Ils sont toujours à sa recherche,
ils menacent de le poignarder.
1055
01:09:44,900 --> 01:09:46,700
Vous avez traité avec des usuriers ?
1056
01:09:47,400 --> 01:09:49,600
C'est entièrement de ma faute.
1057
01:09:50,100 --> 01:09:51,400
La boutique de gâteaux de Taïwan.
1058
01:09:51,900 --> 01:09:55,700
Ma boutique de gâteaux de Taïwan a coulé.
1059
01:09:55,800 --> 01:09:58,100
Je croulais sous les dettes.
1060
01:09:58,200 --> 01:09:59,900
Prenez ça, je vous en prie.
1061
01:10:00,100 --> 01:10:01,400
Qu'est-ce que c'est ?
1062
01:10:02,000 --> 01:10:05,800
Presque rien,
juste une petite somme.
1063
01:10:05,900 --> 01:10:08,900
Mais on vous l'enverra chaque mois.
1064
01:10:09,000 --> 01:10:10,800
En échange, une fois tous les deux jours.
1065
01:10:10,900 --> 01:10:14,300
Laissez-lui à manger.
1066
01:10:14,900 --> 01:10:17,900
Non non, juste une fois par semaine.
1067
01:10:18,400 --> 01:10:20,600
Il y a un réfrigérateur ici.
Juste une fois par semaine.
1068
01:10:20,700 --> 01:10:23,100
Vous avez du culot !
J'appelle la police.
1069
01:10:23,200 --> 01:10:24,400
Ma belle !
1070
01:10:27,500 --> 01:10:28,700
C'est qui ça ?
1071
01:10:31,700 --> 01:10:33,600
Quoi... Jessica ?
1072
01:10:34,200 --> 01:10:35,200
M. Kim ?
1073
01:10:35,300 --> 01:10:36,400
C'est quoi ce bordel ?
1074
01:10:37,900 --> 01:10:38,900
Papa, ma cheville !
1075
01:10:39,000 --> 01:10:40,200
Tout va bien ? Je suis désolé.
1076
01:10:40,300 --> 01:10:42,200
Papa, mon pied.
1077
01:10:42,300 --> 01:10:44,000
Arrête de m'appeler papa !
1078
01:10:51,500 --> 01:10:55,300
J'avais trouvé ça bizarre
quand le chauffeur s'est fait virer.
1079
01:10:55,600 --> 01:10:56,500
Hey.
1080
01:10:56,700 --> 01:10:59,100
- On peut discuter.
- C'est quoi ça ?
1081
01:10:59,200 --> 01:11:00,600
Vous êtes une famille d'escrocs ?
1082
01:11:00,700 --> 01:11:01,500
Ma belle...
1083
01:11:01,600 --> 01:11:04,100
M'appelle pas comme ça,
espèce de sale pute !
1084
01:11:04,600 --> 01:11:09,400
Je vais tout envoyer à Madame,
qu'est-ce que t'en dis ?
1085
01:11:09,500 --> 01:11:11,700
Papa, mon pied.
1086
01:11:11,800 --> 01:11:14,000
On ne capte pas ici, pas vrai ?
1087
01:11:14,500 --> 01:11:16,400
- On capte parfaitement.
- Merde.
1088
01:11:16,500 --> 01:11:21,100
Madame, pour être honnête,
ces jobs que nous avont...
1089
01:11:21,200 --> 01:11:24,200
Ta gueule !
Il est trop tard maintenant !
1090
01:11:24,300 --> 01:11:27,600
On va tous aller en taule !
Et on va couler tous ensemble !
1091
01:11:27,700 --> 01:11:31,200
Vieille folle, c'est quoi votre problème ?
1092
01:11:31,700 --> 01:11:36,700
S'ils voient la vidéo, M. Park
et sa femme vont être dévastés !
1093
01:11:36,800 --> 01:11:40,200
Qu'est-ce que ces adorables
personnes vous ont fait ?
1094
01:11:40,500 --> 01:11:41,500
Pourquoi vouloir leur faire ça ?
1095
01:11:41,600 --> 01:11:43,300
N'avancez pas !
1096
01:11:43,400 --> 01:11:45,800
Ou j'appuie sur le bouton "envoyer".
1097
01:11:45,900 --> 01:11:47,800
Suis-moi.
1098
01:11:48,400 --> 01:11:50,800
Calmez-vous, madame.
1099
01:11:54,300 --> 01:11:56,400
N'appuyez pas !
1100
01:11:57,400 --> 01:11:58,900
Allez chéri, on monte.
1101
01:11:59,400 --> 01:12:02,300
Il est temps que
tu prennes un peu l'air !
1102
01:12:19,400 --> 01:12:25,700
Chérie, ce bouton "envoyer",
c'est comme un bouton de missile.
1103
01:12:25,800 --> 01:12:27,600
Tu vois ce que je veux dire, chéri ?
1104
01:12:28,200 --> 01:12:33,400
Si nous menaçons d'appuyer,
ils ne peuvent plus bouger.
1105
01:12:33,500 --> 01:12:38,000
C'est comme un missile nord-coréen.
Un bouton de missile nord-coréen !
1106
01:12:39,600 --> 01:12:43,000
Aujourd'hui, notre vénéré
Grand Leader Kim Jong-un,
1107
01:12:43,100 --> 01:12:46,200
après avoir visionné la vidéo
de cette famille d'arnaqueurs,
1108
01:12:46,300 --> 01:12:49,000
a été incapable de contenir
sa rage et sa colère
1109
01:12:49,100 --> 01:12:52,300
face à leur horrible,
et pathétique provocation !
1110
01:12:52,400 --> 01:12:54,200
Ton humour m'avait manqué, ma chérie !
1111
01:12:54,300 --> 01:12:58,800
Alors, notre Grand Leader,
malgré la désescalade nucléaire,
1112
01:12:58,900 --> 01:13:04,700
a commandé que les dernières
têtes nucléaires de la nation,
1113
01:13:04,800 --> 01:13:07,300
soient dirigées vers les gorges
de cette immonde famille !
1114
01:13:07,400 --> 01:13:12,100
Personne n'imite les journalistes
nord-coréennes mieux que toi !
1115
01:13:12,200 --> 01:13:17,200
Et alors que leurs gorges puantes font office
de dernier des cimetières nucléaires,
1116
01:13:17,300 --> 01:13:22,200
Notre Grand Leader souhaite la dénucléarisation
et la paix dans le monde...
1117
01:13:22,300 --> 01:13:24,300
Mains en l'air, bande de connards !
1118
01:13:24,900 --> 01:13:26,000
Plus haut !
1119
01:13:27,900 --> 01:13:29,900
Famille de bâtards.
1120
01:13:30,000 --> 01:13:31,100
Mari ?
1121
01:13:31,200 --> 01:13:32,000
Mari.
1122
01:13:32,100 --> 01:13:32,900
Femme ?
1123
01:13:33,000 --> 01:13:33,800
Oui.
1124
01:13:33,900 --> 01:13:34,900
Fils ?
1125
01:13:35,000 --> 01:13:35,800
Oui.
1126
01:13:35,900 --> 01:13:37,000
- Fille ?
- Fille.
1127
01:13:37,100 --> 01:13:39,000
Bande de primates.
1128
01:13:39,100 --> 01:13:43,500
C'est tout ce que vous savez faire ?
Vous bourrer la gueule ?
1129
01:13:43,600 --> 01:13:48,800
Dans cette maison, bourrée du génie créatif
de M. Namgoong ?
1130
01:13:48,900 --> 01:13:50,000
Crétins !
1131
01:13:50,100 --> 01:13:51,400
Qu'est-ce que vous y connaissez à l'art ?
1132
01:13:51,500 --> 01:13:53,700
Qu'est-ce qu'ils y connaissent ?
1133
01:13:54,400 --> 01:14:02,300
Quand le soleil brillait dans le jardin,
et qu'on se prélassait dans ses rayons,
1134
01:14:03,200 --> 01:14:07,800
dans ces moments on pouvait totalement ressentir
sa touche artistique.
1135
01:14:55,600 --> 01:14:59,100
Donne-moi ça !
1136
01:15:18,200 --> 01:15:21,700
Bien joué ! Supprime tout !
1137
01:15:22,700 --> 01:15:25,300
Fais attention, n'envoie pas par accident.
1138
01:15:39,800 --> 01:15:40,900
Oui ?
1139
01:15:41,500 --> 01:15:45,000
Excusez-moi, vous savez cuisiner le ram-don ?
1140
01:15:45,500 --> 01:15:46,700
Ram-don ?
1141
01:15:46,800 --> 01:15:50,500
Da-song adore le ram-don,
plus que tout au monde.
1142
01:15:50,700 --> 01:15:54,400
Si vous mettez l'eau à chauffer,
le timing sera parfait.
1143
01:15:54,500 --> 01:15:57,200
Il y a de l'aloyau au réfrigérateur,
ajoutez-en.
1144
01:15:57,300 --> 01:15:58,800
Et le camping... ?
1145
01:15:58,900 --> 01:16:02,600
Mon dieu, quel désastre.
1146
01:16:03,200 --> 01:16:08,400
La rivière a débordé et tout à été évacué,
1147
01:16:08,500 --> 01:16:11,600
Da-song pleurait, il ne voulait pas rentrer.
1148
01:16:11,700 --> 01:16:15,800
Bref, du ram-don
dès qu'on arrive, d'accord ?
1149
01:16:15,900 --> 01:16:18,400
Ça veut dire que vous arrivez ?
1150
01:16:18,500 --> 01:16:21,000
Dans 8 minutes, d'après le GPS.
1151
01:16:21,400 --> 01:16:22,400
Vous arrivez dans 8 minutes...
1152
01:16:22,500 --> 01:16:26,300
Mettez l'eau à bouillir tout de suite.
1153
01:16:30,300 --> 01:16:32,000
C'est quoi un putain de ram-don ?
1154
01:16:41,000 --> 01:16:42,800
Vite, dépêchez-vous !
1155
01:16:44,600 --> 01:16:45,700
Plus vite !
1156
01:16:52,600 --> 01:16:54,500
Ramen et Udon.
1157
01:16:56,100 --> 01:16:59,100
Papa, je ne pourrais pas
la porter plus longtemps !
1158
01:17:10,200 --> 01:17:12,000
Qu'est-ce que tu fais ?
1159
01:17:13,200 --> 01:17:15,000
Papa !
1160
01:17:18,000 --> 01:17:21,300
Monte vite !
Aide en haut.
1161
01:17:28,800 --> 01:17:29,900
Prends ça !
1162
01:17:49,200 --> 01:17:50,400
Bienvenue !
1163
01:17:50,500 --> 01:17:53,800
Da-song, regarde !
On va manger du ram-don !
1164
01:17:56,000 --> 01:17:57,500
Da-song !
1165
01:18:00,100 --> 01:18:02,100
Da-song !
1166
01:18:08,700 --> 01:18:10,000
Madame !
1167
01:18:28,600 --> 01:18:30,500
Voulez-vous du ram-don ?
1168
01:18:30,600 --> 01:18:31,400
Je peux ?
1169
01:18:31,500 --> 01:18:34,500
Non, attendez.
Je vais proposer à mon mari.
1170
01:18:34,600 --> 01:18:36,700
Il y a de l'aloyau.
1171
01:18:39,200 --> 01:18:43,000
Il est cuit à la perfection.
1172
01:19:08,000 --> 01:19:13,900
De retour d'une dure journée...
Je vous aime tant, M. Park !
1173
01:19:14,000 --> 01:19:20,500
De retour de son travail,
M. Park va se reposer.
1174
01:19:22,200 --> 01:19:26,500
De retour d'une dure journée...
Je vous aime tant, M. Park !
1175
01:19:26,600 --> 01:19:28,700
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ta gueule !
1176
01:19:40,200 --> 01:19:42,600
Chéri, tu veux du ram-don ?
1177
01:19:42,700 --> 01:19:43,700
Da-song n'en veut pas ?
1178
01:19:43,800 --> 01:19:44,500
Non.
1179
01:19:44,600 --> 01:19:46,500
Non, je suis trop fatigué.
Je vais me coucher.
1180
01:19:47,000 --> 01:19:49,800
Qu'est-ce que tu regardes ?
1181
01:19:50,800 --> 01:19:54,300
M. Park, vous me logez,
vous me nourrissez.
1182
01:19:54,400 --> 01:19:55,900
Respect !
1183
01:19:58,000 --> 01:19:59,600
Tu fais ça tous les jours ?
1184
01:20:00,200 --> 01:20:05,600
Bien sûr, parfois je lui envoie même
des phrases entières.
1185
01:20:06,200 --> 01:20:08,300
A ton âge, tu devrais connaître.
1186
01:20:08,400 --> 01:20:09,200
Quoi ?
1187
01:20:09,300 --> 01:20:11,100
Le Morse.
1188
01:20:11,700 --> 01:20:15,700
Ce capteur fait encore des siennes.
1189
01:20:23,900 --> 01:20:27,400
Da-song comprendra,
il est scout.
1190
01:20:27,500 --> 01:20:29,200
C'est ridicule, vous ne trouvez pas ?
1191
01:20:29,300 --> 01:20:32,800
De courir partout,
juste pour faire plaisir à un enfant.
1192
01:20:32,900 --> 01:20:34,900
Ce n’est pas un prince non plus.
1193
01:20:35,000 --> 01:20:37,700
C'est le plus jeune.
C'est normal.
1194
01:20:38,800 --> 01:20:40,300
Comprenez...
1195
01:20:40,800 --> 01:20:44,600
Da-song est un peu... spécial.
1196
01:20:44,800 --> 01:20:47,800
Il suit une thérapie,
et même une thérapie par l'art.
1197
01:20:48,800 --> 01:20:50,800
Il y a eu un incident.
1198
01:20:50,900 --> 01:20:52,300
Quel incident ?
1199
01:20:52,500 --> 01:20:56,500
Ma belle, vous croyez aux fantômes vous ?
1200
01:20:57,600 --> 01:21:01,500
Da-song a vu un fantôme
dans la maison quand il était en CE1.
1201
01:21:08,000 --> 01:21:10,400
C'était le jour de son anniversaire.
1202
01:21:10,500 --> 01:21:13,000
Ce soir-là,
tout le monde dormait,
1203
01:21:13,100 --> 01:21:17,700
Da-song s'est faufilé dans la
cuisine et a sorti le gâteau.
1204
01:21:17,800 --> 01:21:20,800
Le glaçage du gâteau était fantastique.
1205
01:21:20,900 --> 01:21:23,800
Même couché, il ne pouvait
pas s'empêcher d'y penser.
1206
01:21:24,400 --> 01:21:29,800
Da-song était là, assis,
à manger son gâteau...
1207
01:21:39,300 --> 01:21:42,300
Il a crié,
j'ai descendu les escaliers à toute vitesse,
1208
01:21:42,800 --> 01:21:44,800
Et il était tout...
1209
01:21:45,300 --> 01:21:50,600
Ses yeux étaient révulsés, il avait des
convulsions, de l'écume au bord des lèvres.
1210
01:21:52,700 --> 01:21:54,900
Vous avez déjà vu un enfant faire une crise ?
1211
01:21:55,000 --> 01:21:55,700
Non.
1212
01:21:55,800 --> 01:22:01,100
Il faut traiter dans les 15 minutes,
sinon c'est fichu.
1213
01:22:01,200 --> 01:22:06,400
C'est le temps d'arriver aux urgences,
15 minutes.
1214
01:22:07,900 --> 01:22:12,200
Comment peux-tu vivre dans un tel endroit ?
1215
01:22:12,300 --> 01:22:15,400
Beaucoup de gens vivent en sous-sol.
1216
01:22:15,500 --> 01:22:17,400
Surtout en comptant les entresols.
1217
01:22:17,500 --> 01:22:22,100
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Tu n'as pas de plan ?
1218
01:22:22,300 --> 01:22:25,900
Je me sens juste bien ici.
1219
01:22:27,000 --> 01:22:30,200
C'est comme si j'étais né ici.
1220
01:22:30,900 --> 01:22:34,200
Et marié ici, aussi.
1221
01:22:34,300 --> 01:22:37,700
Dehors, je ne peux même pas toucher de pension.
1222
01:22:38,800 --> 01:22:42,400
A mon âge,
seul l'amour me réconforte.
1223
01:22:44,000 --> 01:22:49,300
Alors je vous en supplie.
Laissez-moi vivre ici.
1224
01:22:50,900 --> 01:22:52,600
Enfin...
1225
01:22:53,100 --> 01:22:58,200
Mon mari était en déplacement,
alors j'ai dû gérer ça toute seule.
1226
01:22:58,800 --> 01:23:03,100
Alors depuis, on part toujours pour son anniversaire.
1227
01:23:03,200 --> 01:23:06,200
L'année dernière chez ma mère,
cette année, le camping.
1228
01:23:06,300 --> 01:23:11,200
Le père de Da-song pense qu'il est
juste en train de grandir.
1229
01:23:11,300 --> 01:23:16,100
Il dit qu'un fantôme dans la maison
apporte la richesse.
1230
01:23:17,300 --> 01:23:22,300
Et en vrai, financièrement,
ça va plutôt bien dernièrement.
1231
01:23:48,800 --> 01:23:50,900
Dieu merci.
1232
01:24:17,400 --> 01:24:20,400
Attendez-ici pour l'instant.
1233
01:24:30,900 --> 01:24:33,000
Zoonie, qu'est-ce qu'il y a ?
1234
01:24:35,000 --> 01:24:36,500
Il y a quelque chose là-dessous ?
1235
01:24:38,100 --> 01:24:39,900
Qu'est-ce que c'est ?
1236
01:24:40,900 --> 01:24:42,100
Fais chier !
1237
01:24:43,600 --> 01:24:44,700
- Maman !
- Oui ?
1238
01:24:44,800 --> 01:24:47,200
- Comment as-tu pu ?
- Quoi ?
1239
01:24:47,300 --> 01:24:51,400
Je voulais du ram-don aussi !
Pourquoi tu m'as pas proposé ?
1240
01:24:51,500 --> 01:24:52,200
Et bien...
1241
01:24:52,300 --> 01:24:56,400
Da-song n'en voulait pas,
t'as proposé à papa, et après tu l'as mangé.
1242
01:24:56,500 --> 01:24:57,300
Tu veux qu'elle t'en fasse ?
1243
01:24:57,400 --> 01:24:59,300
C'est pas ce que je voulais dire !
1244
01:24:59,400 --> 01:25:03,100
- On va pas s'énerver pour des ramen !
- Pourquoi tu ne m'as pas proposé ?
1245
01:25:03,200 --> 01:25:06,700
Oh, arrête ! File te coucher !
1246
01:25:10,300 --> 01:25:11,900
Par ici !
1247
01:25:14,300 --> 01:25:17,600
Là-dessous ! Vite !
1248
01:25:20,800 --> 01:25:23,100
Un, deux, trois ! Un deux trois !
1249
01:25:23,200 --> 01:25:24,600
Da-song ?
1250
01:25:24,700 --> 01:25:27,400
Da-song, arrête-ça !
1251
01:25:28,000 --> 01:25:30,400
Il est devenu fou !
Prenez un parapluie.
1252
01:25:30,600 --> 01:25:32,100
Hey Park Da-song !
1253
01:25:33,600 --> 01:25:38,400
Quel petit monstre.
Qu'est-ce qu'il fait ?
1254
01:25:38,500 --> 01:25:42,300
Da-song, au lit !
Tu sais quelle heure il est ?
1255
01:25:42,400 --> 01:25:43,500
Ici.
1256
01:25:44,400 --> 01:25:45,700
Chéri, ici.
1257
01:25:49,300 --> 01:25:56,000
Il est tellement têtu !
Regarde la pluie !
1258
01:26:01,500 --> 01:26:04,400
OMG Kevin.
Da-song campe dans le jardin.
1259
01:26:07,900 --> 01:26:12,400
Hey, pour les urgences, canal 3 !
Laisse-le allumé.
1260
01:26:12,900 --> 01:26:16,100
Donne-moi ça.
Je n’y crois pas.
1261
01:26:16,200 --> 01:26:18,900
Laisse-le.
Il rentrera quand il en aura marre.
1262
01:26:19,400 --> 01:26:22,000
- J'aimerais être près de toi.
- Je le suis.
1263
01:26:22,100 --> 01:26:23,100
Hey, Da-hye !
1264
01:26:23,200 --> 01:26:25,800
Arrête avec ton téléphone et va te coucher.
1265
01:26:26,300 --> 01:26:28,800
Vous pouvez regagner votre chambre.
On prend les choses en main.
1266
01:26:28,900 --> 01:26:31,900
Ici le salon,
est-ce que tu me reçois ?
1267
01:26:32,000 --> 01:26:33,100
Bien reçu, terminé.
1268
01:26:33,200 --> 01:26:37,400
Papa reste là en cas de problème, terminé.
1269
01:26:37,500 --> 01:26:40,300
Compris, terminé.
1270
01:26:41,300 --> 01:26:43,200
La tente ne risque pas de fuir ?
1271
01:26:43,300 --> 01:26:46,700
On l'a commandée aux États-Unis,
Tout ira bien.
1272
01:26:46,800 --> 01:26:49,800
- Et si on dormait là ?
- Quoi ?
1273
01:26:49,900 --> 01:26:52,100
Comme ça on verra bien la tente.
1274
01:26:52,200 --> 01:26:54,000
Bonne idée.
Je me sentirais bien mieux.
1275
01:26:54,100 --> 01:26:54,900
D'accord ?
1276
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
On pourra veiller sur lui en dormant.
1277
01:26:59,000 --> 01:27:00,400
Quel garnement...
1278
01:27:10,000 --> 01:27:11,200
Attends un peu.
1279
01:27:13,800 --> 01:27:15,700
Tu sens cette odeur ?
1280
01:27:15,800 --> 01:27:17,300
Quelle odeur ?
1281
01:27:17,800 --> 01:27:19,100
L'odeur de M. Kim.
1282
01:27:19,700 --> 01:27:21,100
- M. Kim ?
- Oui.
1283
01:27:21,700 --> 01:27:23,000
Je ne vois pas.
1284
01:27:23,100 --> 01:27:26,300
Vraiment ?
T'as bien dû la sentir.
1285
01:27:26,800 --> 01:27:30,400
Cette odeur qui envahit la voiture,
comment la décrire ?
1286
01:27:30,500 --> 01:27:32,900
- L'odeur d'un vieil homme ?
- Non, non, ce n’est pas ça.
1287
01:27:33,000 --> 01:27:35,200
Comment dire ?
1288
01:27:35,800 --> 01:27:37,600
Comme un vieux radis ?
1289
01:27:38,300 --> 01:27:39,500
Non.
1290
01:27:39,600 --> 01:27:41,800
Tu sais, quand on fait bouillir des chiffons sales ?
1291
01:27:41,900 --> 01:27:43,300
Il sent comme ça.
1292
01:27:45,800 --> 01:27:52,200
Néanmoins, même s'il a toujours l'air
sur le point de franchir la ligne,
1293
01:27:52,300 --> 01:27:55,500
Il ne la franchit jamais.
J'aime ça.
1294
01:27:55,600 --> 01:27:57,300
- Il faut le reconnaître.
- Oui.
1295
01:27:58,400 --> 01:28:01,100
Mais cette odeur franchit la ligne.
1296
01:28:01,700 --> 01:28:03,900
Elle empeste jusqu'au siège arrière.
1297
01:28:04,000 --> 01:28:05,800
Il sent si mauvais ?
1298
01:28:05,900 --> 01:28:07,100
Je ne sais pas.
1299
01:28:08,100 --> 01:28:10,500
C'est difficile à décrire.
1300
01:28:11,600 --> 01:28:15,000
Mais c'est une odeur que tu peux
sentir dans le métro.
1301
01:28:15,100 --> 01:28:18,500
Ça fait une éternité que
je n'ai pas pris le métro.
1302
01:28:19,100 --> 01:28:22,000
Les gens qui prennent le métro
ont une odeur particulière.
1303
01:28:22,100 --> 01:28:23,500
Ouais.
1304
01:28:39,600 --> 01:28:42,700
Ça ne te rappelle pas le siège arrière ?
1305
01:28:43,400 --> 01:28:46,800
Et si Da-song revenait ?
1306
01:28:47,400 --> 01:28:49,000
T'en fais pas !
1307
01:28:49,500 --> 01:28:52,200
J'aurais juste à retirer ma main.
1308
01:28:57,700 --> 01:28:59,400
On ne devrait pas...
1309
01:29:05,900 --> 01:29:07,300
Dans le sens des aiguilles d'une montre.
1310
01:29:07,800 --> 01:29:08,900
D'accord.
1311
01:29:12,300 --> 01:29:15,600
Oui, vas-y.
1312
01:29:32,100 --> 01:29:35,600
T'as toujours cette culotte bas de gamme ?
1313
01:29:35,800 --> 01:29:36,900
Hein ?
1314
01:29:37,100 --> 01:29:39,900
Celle que la petite-amie de Yoon avait oubliée.
1315
01:29:41,000 --> 01:29:44,100
Si tu la portais,
Ça m'exciterait terriblement.
1316
01:29:44,600 --> 01:29:46,000
Vraiment ?
1317
01:29:46,500 --> 01:29:49,500
Alors achète-moi de la drogue.
1318
01:29:50,100 --> 01:29:53,700
Achète-moi de la drogue !
1319
01:29:54,800 --> 01:29:56,200
Mange ça plutôt.
1320
01:30:08,300 --> 01:30:09,400
T'aimes ça ?
1321
01:30:30,500 --> 01:30:32,900
Ils sont lessivés.
Filez tout de suite.
1322
01:31:06,900 --> 01:31:09,400
Alerte !
Alerte, terminé !
1323
01:31:11,900 --> 01:31:13,300
- Alerte !
- Quoi ?
1324
01:31:14,300 --> 01:31:15,300
Qu'est c'est qu'il se passe, terminé !
1325
01:31:15,400 --> 01:31:17,000
Da-song, qu'est-ce qu'il y a ?
1326
01:31:17,100 --> 01:31:19,500
J'ai pas sommeil, terminé.
1327
01:31:19,600 --> 01:31:23,500
Alors arrête ça et rentre, terminé.
1328
01:31:23,600 --> 01:31:26,300
Viens dormir dans ton lit douillet, terminé.
1329
01:31:26,400 --> 01:31:27,700
Il a raison !
1330
01:31:27,800 --> 01:31:30,200
J'ai pas envie. Terminé.
1331
01:31:30,700 --> 01:31:32,100
Hey, Park Da-song.
1332
01:31:37,300 --> 01:31:39,600
On a qu'à se rendormir...
1333
01:33:14,300 --> 01:33:18,000
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
1334
01:33:19,100 --> 01:33:20,200
Quoi ?
1335
01:33:22,500 --> 01:33:24,500
Les gens dans le sous-sol.
1336
01:33:27,200 --> 01:33:31,600
Et bien, je les ai attachés.
1337
01:33:32,100 --> 01:33:34,100
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
1338
01:33:35,200 --> 01:33:36,400
Hein ?
1339
01:33:38,900 --> 01:33:42,100
Qu'est-ce qu'on fait,
c'est quoi le plan ?
1340
01:33:42,700 --> 01:33:45,800
Je me demandais...
1341
01:33:46,500 --> 01:33:49,900
Ce que ferait Min dans cette situation.
1342
01:33:51,400 --> 01:33:53,800
Min ne serait pas dans cette putain de situation !
1343
01:33:55,800 --> 01:34:01,500
Écoutez les enfants,
on a réussi à s'en sortir, pas vrai ?
1344
01:34:02,600 --> 01:34:07,900
Et à part nous, personne ne sait
ce qu'il s'est passé là-bas, n'est-ce pas ?
1345
01:34:08,000 --> 01:34:11,000
Alors il ne s'est rien passé.
Vous comprenez ?
1346
01:34:12,000 --> 01:34:16,600
J'ai mon propre plan.
1347
01:34:17,200 --> 01:34:20,900
Alors oubliez tout ça, ok ?
1348
01:34:21,400 --> 01:34:23,000
Rentrons à la maison.
1349
01:34:24,000 --> 01:34:26,000
Allons prendre un bon bain.
1350
01:34:44,700 --> 01:34:47,200
Qu'est-ce que tu fais ?
Dépêche-toi !
1351
01:35:00,700 --> 01:35:03,000
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1352
01:35:05,100 --> 01:35:07,800
Reste là.
C'est l'eau des égouts.
1353
01:35:07,900 --> 01:35:10,300
On a laissé la fenêtre ouverte ?
1354
01:35:14,900 --> 01:35:17,800
Aide-moi, Ki-taek !
1355
01:35:26,000 --> 01:35:27,400
Ki-woo !
1356
01:35:29,900 --> 01:35:32,900
Hey Ki-woo,
ferme la fenêtre !
1357
01:35:33,900 --> 01:35:36,100
T'as pris une décharge ?
1358
01:35:42,700 --> 01:35:44,500
J'ai la tête qui tourne.
1359
01:35:48,000 --> 01:35:52,100
Attends une seconde.
Attends.
1360
01:35:57,600 --> 01:35:59,400
Merde, je vais pas bien.
1361
01:36:03,400 --> 01:36:06,000
Ki-jung, fais attention.
1362
01:36:07,500 --> 01:36:09,100
Ne touche à rien.
1363
01:36:21,600 --> 01:36:27,300
Chéri, je crois que je fais une commotion.
1364
01:36:27,400 --> 01:36:30,200
Je ne te vois plus.
1365
01:36:51,300 --> 01:36:56,000
Chéri, cette femme, Chung-sook...
1366
01:36:56,600 --> 01:36:58,500
Oh, mon dieu.
1367
01:36:58,600 --> 01:37:00,900
Cette femme, si formidable...
1368
01:37:02,500 --> 01:37:05,900
Elle m'a jeté dans les escaliers.
1369
01:37:08,500 --> 01:37:10,500
Répète après moi.
1370
01:37:11,000 --> 01:37:13,800
Chung-sook...
1371
01:37:15,300 --> 01:37:18,700
Chung-sook...
1372
01:37:27,600 --> 01:37:29,900
Hey, Ki-woo !
1373
01:37:30,700 --> 01:37:32,300
Qu'est-ce que tu fais ?
1374
01:37:32,400 --> 01:37:33,500
Hein ?
1375
01:37:48,500 --> 01:37:52,600
O S E C O U... R...
1376
01:38:57,900 --> 01:38:59,100
Papa.
1377
01:38:59,700 --> 01:39:01,000
Oui ?
1378
01:39:02,100 --> 01:39:05,800
C'était quoi ton plan ?
1379
01:39:07,400 --> 01:39:09,400
De quoi tu parles ?
1380
01:39:10,400 --> 01:39:13,100
Tout à l'heure,
t'as dit que t'avais un plan.
1381
01:39:13,700 --> 01:39:15,600
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Tu sais...
1382
01:39:16,200 --> 01:39:17,500
pour le sous-sol.
1383
01:39:18,500 --> 01:39:24,200
Ki-woo, tu sais quel genre de plan
ne rate jamais ?
1384
01:39:25,800 --> 01:39:28,300
Ne pas avoir de plan.
1385
01:39:28,400 --> 01:39:30,100
Pas de plan.
1386
01:39:30,600 --> 01:39:32,200
Tu sais quoi ?
1387
01:39:34,200 --> 01:39:40,900
Si tu fais un plan,
il n'aboutira jamais.
1388
01:39:41,400 --> 01:39:42,900
Regarde autour de nous.
1389
01:39:43,500 --> 01:39:49,100
Personne ne s'est dit
"Allons passer la nuit au gymnase"
1390
01:39:49,600 --> 01:39:51,600
Mais regarde.
1391
01:39:51,700 --> 01:39:55,800
Tout le monde dort par terre,
même nous.
1392
01:39:57,300 --> 01:40:00,700
C'est pour ça que les gens
ne devraient pas avoir de plan.
1393
01:40:02,700 --> 01:40:06,500
Sans plan,
rien ne peut foirer.
1394
01:40:06,600 --> 01:40:13,500
Et si quelque chose t'échappe, ce n’est pas grave.
1395
01:40:14,500 --> 01:40:17,500
Que tu tues quelqu'un ou
que tu trahisse ton pays.
1396
01:40:19,000 --> 01:40:22,700
Tout ça n'a aucune putain d'importance.
Tu vois ?
1397
01:40:24,300 --> 01:40:25,800
Papa.
1398
01:40:27,800 --> 01:40:29,400
Je suis désolé.
1399
01:40:30,000 --> 01:40:31,900
Pourquoi ?
1400
01:40:34,900 --> 01:40:36,500
Pour tout.
1401
01:40:37,200 --> 01:40:39,000
Tout ça.
1402
01:40:41,000 --> 01:40:43,300
Je vais tout arranger.
1403
01:40:43,900 --> 01:40:46,100
De quoi tu parles ?
1404
01:40:48,100 --> 01:40:50,700
Pourquoi tu serres cette pierre ?
1405
01:40:51,300 --> 01:40:53,000
Ça ?
1406
01:40:58,600 --> 01:41:01,700
C'est elle qui est collée à moi.
1407
01:41:03,800 --> 01:41:08,100
C'est très métaphorique.
1408
01:41:11,200 --> 01:41:12,800
Je suis sérieux.
1409
01:41:14,300 --> 01:41:16,900
Elle me suit constamment.
1410
01:41:29,900 --> 01:41:31,800
Miss Jessica !
Désolée de vous appeler un dimanche matin.
1411
01:41:31,900 --> 01:41:34,200
Vous êtes libre cet après-midi ?
1412
01:41:34,300 --> 01:41:38,100
On fait une garden-party surprise
pour l'anniversaire de Da-song.
1413
01:41:39,700 --> 01:41:41,400
Une fête d'anniversaire ?
1414
01:41:41,500 --> 01:41:44,900
Da-song serait si heureux de vous voir.
1415
01:41:45,100 --> 01:41:49,300
Et vous pourrez manger autant de pâtes, de gratin,
et de steak de saumon que vous le désirerez.
1416
01:41:49,400 --> 01:41:51,500
On vous attend à 1 heure,
1417
01:41:51,600 --> 01:41:54,700
Et on comptera ça comme une leçon.
1418
01:41:54,800 --> 01:41:57,300
Vous voyez ce que je veux dire ?
À tout à l'heure !
1419
01:41:58,600 --> 01:42:00,000
- Maman.
- Oui ?
1420
01:42:00,100 --> 01:42:03,800
Pour la garden-party,
on pourrait pas inviter Kevin ?
1421
01:42:03,900 --> 01:42:06,700
Excellente idée !
Tu peux l'appeler ?
1422
01:42:06,800 --> 01:42:10,700
Retourne te coucher, chéri !
Tu dois être exténué après cette nuit.
1423
01:42:10,800 --> 01:42:14,900
Si on fait cette fête,
tu vas avoir besoin de faire des courses ?
1424
01:42:15,000 --> 01:42:19,400
Oui, le caviste, le supermarché,
la pâtisserie, le fleuriste...
1425
01:42:20,200 --> 01:42:22,800
Mais j'ai déjà prévenu M. Kim
de se dépêcher.
1426
01:42:23,000 --> 01:42:24,700
Je lui paierai un supplément.
1427
01:42:24,800 --> 01:42:25,900
Parfait.
1428
01:42:36,400 --> 01:42:40,100
Calmez-vous, on va tout vous expliquer !
1429
01:42:40,300 --> 01:42:46,000
Da-hye: On fait une fête,
maman t'invite !
1430
01:42:47,900 --> 01:42:51,200
Ma belle, au sous-sol...
1431
01:42:51,300 --> 01:42:53,600
Nous avons 10 tables de jardin.
1432
01:42:53,700 --> 01:42:57,600
Remontez-les et installez-les...
1433
01:42:58,300 --> 01:43:01,500
Non, venez voir.
Je vais vous montrer.
1434
01:43:03,200 --> 01:43:04,900
On laisse la tente de Da-song au milieu,
1435
01:43:05,000 --> 01:43:08,600
et la tables en rond autour...
1436
01:43:08,700 --> 01:43:10,800
Comme une aile de grue !
1437
01:43:10,900 --> 01:43:14,200
Comme l'amiral Yi vous voyez ?
La bataille d'Hansan !
1438
01:43:14,300 --> 01:43:16,900
Faites comme si la tente était
un navire de guerre japonais.
1439
01:43:17,000 --> 01:43:22,200
Et les tables feront la formation
semi-circulaire en aile de grue.
1440
01:43:22,300 --> 01:43:26,500
Et après à côté de la tente on mettra
le barbecue, le feu de bois et tout.
1441
01:43:26,600 --> 01:43:28,800
Installez-les ici !
1442
01:43:28,900 --> 01:43:32,800
Mais bien-sûr, venez avec votre mari !
1443
01:43:32,900 --> 01:43:33,600
Oui !
1444
01:43:33,700 --> 01:43:37,700
Et ne vous embêtez pas avec des cadeaux,
votre présence suffira !
1445
01:43:38,500 --> 01:43:40,200
Quel dress code ?
1446
01:43:40,300 --> 01:43:44,000
C'est un anniversaire impromptu,
vous pouvez même venir en survêtement !
1447
01:43:45,000 --> 01:43:50,800
Et vraiment pas de cadeaux !
Venez juste et profitez des hors d'œuvres !
1448
01:43:51,800 --> 01:43:53,900
Vous connaissez mes talents culinaires !
1449
01:43:54,000 --> 01:43:59,100
C'est ça !
On va pouvoir être ivre en pleine journée.
1450
01:44:00,700 --> 01:44:04,200
Si tu veux bien chanter, ce serait formidable !
Tu sais...
1451
01:44:20,300 --> 01:44:23,100
Doucement, il dort encore !
1452
01:44:23,600 --> 01:44:26,700
Le ciel est si bleu aujourd'hui,
et aucune pollution !
1453
01:44:26,800 --> 01:44:28,900
Heureusement qu'il a plu autant hier soir.
1454
01:44:30,000 --> 01:44:31,200
C'est vrai.
1455
01:44:31,300 --> 01:44:35,400
On a troqué le camping
contre une garden-party.
1456
01:44:36,400 --> 01:44:38,200
On a su s'adapter.
1457
01:44:41,300 --> 01:44:46,400
Oui, cette pluie était une bénédiction !
1458
01:44:47,900 --> 01:44:52,400
Et vraiment pas de cadeaux,
J'y tiens !
1459
01:44:53,000 --> 01:44:56,800
T'auras qu'à mettre ta
Mini Cooper dans le garage.
1460
01:44:57,100 --> 01:44:58,100
Allez !
1461
01:44:58,200 --> 01:45:03,100
Bien, maintenant recule.
Évite juste de bloquer la Mercedes !
1462
01:45:03,200 --> 01:45:06,300
Vous êtes là !
Ça fait si longtemps !
1463
01:45:09,300 --> 01:45:11,700
J'avais dit pas de cadeaux !
1464
01:45:29,700 --> 01:45:31,800
Tu pensais à quelqu'un d'autre.
1465
01:45:32,000 --> 01:45:33,400
Quoi ?
1466
01:45:34,400 --> 01:45:37,600
Quand tu m'embrassais,
tu pensais à autre chose.
1467
01:45:39,700 --> 01:45:41,000
Non.
1468
01:45:42,000 --> 01:45:45,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu continues.
1469
01:45:48,200 --> 01:45:49,400
Wow.
1470
01:45:51,100 --> 01:45:53,800
Tout le monde a l'air si beau, pas vrai ?
1471
01:45:55,200 --> 01:45:58,900
Même en étant prévenus à la dernière minute,
ils sont si cools.
1472
01:45:59,800 --> 01:46:02,200
Ça semble si naturel pour eux.
1473
01:46:04,200 --> 01:46:05,500
Da-hye.
1474
01:46:08,100 --> 01:46:09,700
Est-ce que tu trouves que je m'intègre ?
1475
01:46:11,100 --> 01:46:12,800
Quoi ?
1476
01:46:13,700 --> 01:46:16,700
Dans ce décor, est-ce que je m'intègre bien ?
1477
01:46:26,600 --> 01:46:28,900
Hey, tu vas où ?
1478
01:46:29,400 --> 01:46:30,600
Je dois descendre.
1479
01:46:31,100 --> 01:46:33,100
Reste avec moi.
1480
01:46:34,100 --> 01:46:36,100
J'ai besoin de descendre.
1481
01:46:36,500 --> 01:46:41,500
Avec tous ces gens ennuyeux ?
Tu ne veux pas rester là ?
1482
01:46:42,500 --> 01:46:46,700
Non, il faut que je descende les voir.
1483
01:46:46,800 --> 01:46:49,800
Wow, qu'est-ce que c'est ?
1484
01:46:52,800 --> 01:46:56,700
Mon dieu, je n’arrive pas à croire
que je fasse encore ça à mon âge.
1485
01:46:57,200 --> 01:46:59,200
C'est si embarrassant.
1486
01:47:00,200 --> 01:47:01,700
Je suis vraiment désolé, M. Kim.
1487
01:47:01,800 --> 01:47:05,000
La mère de Da-song a insisté,
j'ai rien pu faire.
1488
01:47:05,100 --> 01:47:06,600
Mais le concept est simple.
1489
01:47:06,700 --> 01:47:12,000
Il y aura une parade avec
Jessica qui porte le gâteau d'anniversaire.
1490
01:47:12,100 --> 01:47:16,100
Après on saute et on attaque Jessica.
1491
01:47:16,200 --> 01:47:18,500
En agitant nos tomahawks !
1492
01:47:18,600 --> 01:47:19,300
D'accord.
1493
01:47:19,400 --> 01:47:24,900
Et là, Da-song le gentil indien
va sauter et il y aura une bataille.
1494
01:47:25,000 --> 01:47:29,600
Et enfin, il sauvera Jessica, la princesse au gâteau,
et tout le monde le félicitera.
1495
01:47:29,700 --> 01:47:31,300
Et voilà !
1496
01:47:32,400 --> 01:47:33,400
C'est fou, n'est-ce pas ?
1497
01:47:33,500 --> 01:47:38,300
J'imagine que votre femme aime les fêtes
et les surprises.
1498
01:47:38,400 --> 01:47:40,500
C'est vrai.
1499
01:47:40,700 --> 01:47:43,600
Mais celle-là est spéciale.
1500
01:47:45,200 --> 01:47:48,100
Vous êtes très impliqué aussi.
1501
01:47:49,200 --> 01:47:52,100
Après tout, vous l'aimez.
1502
01:47:57,700 --> 01:47:58,800
M. Kim.
1503
01:48:00,400 --> 01:48:03,100
Vous toucherez un supplément.
1504
01:48:08,200 --> 01:48:12,600
Dites-vous que ça fait partie de votre travail,
d'accord ?
1505
01:48:23,800 --> 01:48:25,500
T'es descendue ?
1506
01:48:25,600 --> 01:48:29,300
- Non, pas encore.
- On ne devrait pas essayer de leur parler ?
1507
01:48:29,400 --> 01:48:31,200
Essayer de négocier ?
1508
01:48:31,300 --> 01:48:32,300
T'as raison !
1509
01:48:32,400 --> 01:48:35,200
Putain, on s'est beaucoup trop
emportés hier soir.
1510
01:48:35,300 --> 01:48:39,200
Papa était en train de parler d'un plan...
1511
01:48:39,600 --> 01:48:42,000
- Je vais descendre.
- Attends.
1512
01:48:42,100 --> 01:48:44,300
Emmène-leur ça.
1513
01:48:44,400 --> 01:48:46,000
- Ils doivent avoir faim.
- T'as raison.
1514
01:48:46,100 --> 01:48:48,100
Il faut qu'ils mangent avant.
1515
01:48:50,000 --> 01:48:51,600
Un café la prochaine fois, avec plaisir !
1516
01:48:52,700 --> 01:48:54,400
Ah, te voilà, Jessica.
1517
01:48:54,500 --> 01:48:56,900
- C'est tellement génial.
- Tu trouves aussi ?
1518
01:48:57,000 --> 01:48:59,500
J'ai une faveur à te demander.
1519
01:48:59,600 --> 01:49:00,700
Qu'est-ce que c'est ?
1520
01:49:01,000 --> 01:49:03,000
C'est... comment dire ?
1521
01:49:03,100 --> 01:49:05,100
Le gâteau de la guérison de Da-song ?
1522
01:49:05,200 --> 01:49:08,600
Alors c'est important que ce soit toi qui le portes.
L'évènement de la journée !
1523
01:50:31,500 --> 01:50:34,900
Hey, tout va bien ?
1524
01:50:39,900 --> 01:50:41,400
Est-ce que... ?
1525
01:50:51,500 --> 01:50:52,800
Attendez, monsieur !
1526
01:52:39,700 --> 01:52:42,700
Kevin ? Kevin !
1527
01:52:49,200 --> 01:52:52,000
Da-song, joyeux anniversaire !
1528
01:52:52,100 --> 01:52:53,500
Félicitations !
1529
01:53:00,800 --> 01:53:02,200
Et merde...
1530
01:53:11,900 --> 01:53:14,000
Stop !
1531
01:53:14,100 --> 01:53:16,200
Chung-sook !
1532
01:53:16,300 --> 01:53:17,000
Ki-jung !
1533
01:53:17,100 --> 01:53:18,800
Viens là, Chung-sook !
1534
01:53:18,900 --> 01:53:22,300
Arrête l'hémorragie !
Appuie sur la plaie !
1535
01:53:26,700 --> 01:53:28,200
Da-song !
1536
01:53:28,800 --> 01:53:30,000
Chérie !
1537
01:53:31,200 --> 01:53:32,900
On y va !
1538
01:53:44,300 --> 01:53:46,000
J'ai mal.
1539
01:53:50,500 --> 01:53:51,700
Les urgences !
1540
01:53:51,800 --> 01:53:53,300
Prends la voiture !
1541
01:53:53,400 --> 01:53:55,000
M. Kim !
Qu'est-ce que vous faites ?
1542
01:53:55,100 --> 01:53:57,200
On ne peut pas attendre l'ambulance !
1543
01:53:57,300 --> 01:53:59,700
Arrête d'appuyer, papa !
1544
01:53:59,800 --> 01:54:02,800
Ça me fait encore plus mal.
1545
01:54:03,400 --> 01:54:04,600
Clés de voiture !
Les clés de voiture !
1546
01:54:04,700 --> 01:54:07,500
Lancez-les !
Lancez-moi les clés !
1547
01:54:25,100 --> 01:54:26,700
Est-ce que ça va ?
1548
01:54:26,800 --> 01:54:28,800
Ne touche pas !
1549
01:54:30,900 --> 01:54:33,400
Bonjour, M. Park.
1550
01:54:33,500 --> 01:54:34,600
On se connaît ?
1551
01:54:34,700 --> 01:54:36,300
Respect !
1552
01:56:02,900 --> 01:56:06,300
Quand j'ai ouvert les yeux pour
la première fois en un mois,
1553
01:56:06,400 --> 01:56:08,200
J'ai vu un détective.
1554
01:56:08,300 --> 01:56:13,100
Vous avez le droit à un avocat...
1555
01:56:13,200 --> 01:56:15,500
Qui ne ressemblait pas
à un détective.
1556
01:56:20,000 --> 01:56:21,700
Il se moque de moi ?
1557
01:56:21,800 --> 01:56:23,500
Une seconde.
1558
01:56:23,900 --> 01:56:28,700
Ensuite le docteur qui n'avait
pas l'air d'un docteur a parlé.
1559
01:56:29,800 --> 01:56:33,600
Ça arrive souvent après
une chirurgie du cerveau.
1560
01:56:33,700 --> 01:56:35,900
Ils n'arrêtent pas de rire.
Sans raison.
1561
01:56:36,500 --> 01:56:38,700
Vous m'entendez ?
1562
01:56:39,000 --> 01:56:40,900
Est-ce que vous m'entendez ?
1563
01:56:41,000 --> 01:56:42,800
Je vais devoir tout refaire ?
1564
01:56:42,900 --> 01:56:43,700
Refaire quoi ?
1565
01:56:43,800 --> 01:56:45,300
Lui lire ses droits.
1566
01:56:47,900 --> 01:56:51,700
Vous avez le droit de garder le silence.
1567
01:56:51,800 --> 01:56:54,500
Tout ce que vous direz sera
retenu contre vous...
1568
01:56:54,600 --> 01:56:57,000
Il rit encore, regardez !
1569
01:57:00,000 --> 01:57:06,100
Même quand j'ai entendu à quel point
Ki-jung avait saigné ce jour là...
1570
01:57:08,300 --> 01:57:15,500
Même quand j'ai entendu les mots falsification,
intrusion, acte criminel, autodéfense,
1571
01:57:15,700 --> 01:57:20,100
et on a eu de la chance de
s'en sortir avec du sursis...
1572
01:57:23,200 --> 01:57:26,200
Même quand j'ai enfin vu le visage de Ki-jung...
1573
01:57:26,300 --> 01:57:29,300
Kim Ki-jung. RIP.
1574
01:57:30,800 --> 01:57:33,100
J'ai continué à rire.
1575
01:57:42,800 --> 01:57:48,300
Mais quand je suis rentré et que
j'ai regardé les informations,
1576
01:57:48,400 --> 01:57:49,600
Je n'ai pas ri.
1577
01:57:49,700 --> 01:57:53,700
Cette soudaine furie survenue dans
jardin d'une maison des beaux quartiers
1578
01:57:53,800 --> 01:57:55,400
est un cas très inhabituel.
1579
01:57:55,500 --> 01:57:59,900
Vu que le sans-abri à l'origine du massacre
est décédé sur les lieux de l'incident,
1580
01:58:00,000 --> 01:58:05,400
la police n'a pas été
capable d'établir un motif.
1581
01:58:05,500 --> 01:58:10,000
Le chauffeur Kim et sa victime, M. Park
semblaient être en bons termes.
1582
01:58:10,100 --> 01:58:15,600
Pour le moment l'enquête se concentre
sur la recherche de Kim.
1583
01:58:16,100 --> 01:58:19,900
Kim, après avoir franchi cette porte
et descendu ces escaliers,
1584
01:58:20,000 --> 01:58:23,500
a disparu dans les allées voisines.
1585
01:58:24,000 --> 01:58:29,100
La police a inspecté les caméras de
vidéo-surveillance des environs, sans succès,
1586
01:58:29,700 --> 01:58:32,800
et ils sont toujours à la recherche
de témoins oculaires.
1587
01:58:33,300 --> 01:58:35,400
Étant donné la situation,
1588
01:58:35,500 --> 01:58:40,700
il n'est pas exagéré de dire que
Kim s'est évaporé dans la nature.
1589
01:58:41,900 --> 01:58:48,800
En réalité, ni moi ni maman
ne savions où était papa.
1590
01:58:51,200 --> 01:58:56,800
Mais la police s'est quand-même
évertuée à nous suivre.
1591
01:59:00,900 --> 01:59:06,800
Au fur et à mesure, la situation s'est tassée
et les filatures se sont arrêtées,
1592
01:59:07,400 --> 01:59:10,800
J'ai commencé à aller sur cette montagne.
1593
01:59:12,800 --> 01:59:17,500
D'ici, on a une belle vue de la maison.
1594
01:59:20,300 --> 01:59:27,400
Ce jour-là, malgré le froid,
j'avais décidé de rester plus longtemps.
1595
02:00:09,300 --> 02:00:10,700
Mon fils !
1596
02:00:12,700 --> 02:00:14,000
Mon fils !
1597
02:00:16,100 --> 02:00:19,900
Peut-être que tu seras le seul
à pouvoir lire cette lettre.
1598
02:00:23,500 --> 02:00:29,800
Vu que tu étais scout,
je sais que tu la comprendras.
1599
02:00:32,800 --> 02:00:35,800
Es-tu remis de tes blessures ?
1600
02:00:36,800 --> 02:00:41,100
Je suis sûr que ta mère est en bonne santé.
1601
02:00:45,100 --> 02:00:47,900
Ici, tout va bien.
1602
02:00:49,000 --> 02:00:51,700
Même si je ne peux m'empêcher
de pleurer en pensant à Ki-jung.
1603
02:00:54,700 --> 02:00:59,600
Aujourd'hui encore, ce qu'il s'est
passé me semble irréel.
1604
02:01:00,800 --> 02:01:02,500
Comme une sorte de rêve,
1605
02:01:04,100 --> 02:01:06,000
et pourtant ça ne l'est pas.
1606
02:01:07,100 --> 02:01:12,000
Ce jour là, quand j'ai franchi le portail,
J'ai tout de suite su,
1607
02:01:13,100 --> 02:01:14,800
Je savais où aller...
1608
02:01:54,200 --> 02:01:57,200
Une maison qui a abrité de tels crimes,
1609
02:01:57,300 --> 02:02:00,500
n'allait certainement pas être facile à vendre.
1610
02:02:03,700 --> 02:02:06,100
Je suis désolé, M. Park.
1611
02:02:06,200 --> 02:02:12,700
J'ai lutté pour survivre
dans cette maison vide.
1612
02:02:15,200 --> 02:02:18,100
Malgré tout, la maison étant vide,
1613
02:02:18,300 --> 02:02:23,100
Comment elle s'appelait déjà ?
Moon-gwang ?
1614
02:02:23,200 --> 02:02:27,500
J'ai pu lui offrir des funérailles dignes.
1615
02:02:28,600 --> 02:02:35,400
J'ai entendu dire que les enterrements sous les
arbres étaient à la mode, alors j'ai fait de mon mieux.
1616
02:02:38,900 --> 02:02:42,500
Mais ces requins de l'immobilier
sont des gens malins.
1617
02:02:47,100 --> 02:02:51,300
Ils ont embobiné une famille
qui venait d'arriver en Corée,
1618
02:02:51,400 --> 02:02:53,800
et ont réussi à vendre la maison.
1619
02:02:54,900 --> 02:02:58,200
Entre les parents qui travaillent,
et les enfants qui vont à l'école,
1620
02:02:58,300 --> 02:03:00,800
la famille est toujours dehors.
1621
02:03:01,000 --> 02:03:06,400
Mais cette satanée gouvernante
reste là 24 heures sur 24.
1622
02:03:06,500 --> 02:03:11,500
À chaque fois que je monte les escaliers,
je risque ma vie.
1623
02:03:14,000 --> 02:03:18,300
Il semblerait que les allemands ne se nourrissent
pas uniquement de saucisses et de bières.
1624
02:03:18,900 --> 02:03:20,900
Quel soulagement.
1625
02:03:23,500 --> 02:03:27,900
Plus le temps passe ici,
plus les souvenirs s'embrouillent.
1626
02:03:32,400 --> 02:03:36,600
Mais aujourd'hui j'ai réussi
à t'écrire cette lettre.
1627
02:03:38,100 --> 02:03:42,000
Si j'envoie cette lettre tous les soirs,
1628
02:03:42,100 --> 02:03:46,600
peut-être qu'un jour tu la liras.
1629
02:03:52,600 --> 02:03:54,700
À bientôt.
1630
02:04:08,200 --> 02:04:09,300
Tu es rentré, Ki-woo ?
1631
02:04:09,400 --> 02:04:10,500
Oui.
1632
02:04:24,900 --> 02:04:29,900
Papa, aujourd'hui j'ai fait un plan.
1633
02:04:31,400 --> 02:04:33,300
Le plan d'une vie.
1634
02:04:36,400 --> 02:04:38,100
Je vais gagner de l'argent.
1635
02:04:38,600 --> 02:04:40,400
Beaucoup d'argent.
1636
02:04:44,000 --> 02:04:48,500
Université, carrière, mariage.
Tout ça.
1637
02:04:48,600 --> 02:04:50,700
Mais d'abord je dois gagner de l'argent.
1638
02:04:50,800 --> 02:04:56,100
Vous verrez à l'intérieur,
c'est très spacieux.
1639
02:04:56,600 --> 02:05:01,400
En vérité, nous ne montrons pas
cette maison à tout le monde.
1640
02:05:01,500 --> 02:05:06,000
Quand j'aurais l'argent,
J'achèterai la maison.
1641
02:05:07,000 --> 02:05:11,300
Le jour où nous emménagerons,
Maman et moi serons dans le jardin.
1642
02:05:11,800 --> 02:05:14,200
Le soleil est si beau ici.
1643
02:05:15,400 --> 02:05:17,400
Et tout ce que tu auras à faire,
1644
02:05:17,600 --> 02:05:20,500
c'est de monter les escaliers.
1645
02:06:43,000 --> 02:06:47,100
Prends soin de toi en attendant.
1646
02:06:51,800 --> 02:06:53,900
À bientôt.