1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:03:29,289 --> 00:03:31,792 Il paraît qu'ils vont promouvoir Brioukhanov. 2 00:03:32,667 --> 00:03:36,254 Ce léger souci que nous avons avec l'essai de sécurité... 3 00:03:36,505 --> 00:03:39,007 Si nous arrivons à le mener à bien, 4 00:03:40,509 --> 00:03:43,428 je suis sûr qu'une promotion serait possible. 5 00:03:44,262 --> 00:03:46,056 Peut-être même à Moscou. 6 00:03:48,350 --> 00:03:50,685 Naturellement, c'est moi qui le remplacerai 7 00:03:50,936 --> 00:03:53,647 et il faudra quelqu'un pour reprendre mon poste. 8 00:03:55,565 --> 00:03:57,651 Je pourrais choisir Sitnikov. 9 00:04:06,451 --> 00:04:08,453 J'aimerais proposer ma candidature. 10 00:04:11,706 --> 00:04:13,041 J'y penserai. 11 00:04:15,210 --> 00:04:16,503 Viktor Petrovitch... 12 00:04:17,045 --> 00:04:19,089 Les préparations pour l'essai avancent bien. 13 00:04:19,339 --> 00:04:22,384 Le camarade Diatlov a travaillé sous mon ordre 14 00:04:22,634 --> 00:04:26,304 et la puissance du réacteur a été baissée à 1 600 mégawatts. 15 00:04:27,055 --> 00:04:28,098 Avec votre accord, 16 00:04:28,348 --> 00:04:30,350 nous allons continuer à la diminuer... 17 00:04:30,600 --> 00:04:31,852 Il faut attendre. 18 00:04:33,311 --> 00:04:34,688 Y a-t-il... 19 00:04:34,938 --> 00:04:37,440 Vous allez me demander s'il y a un problème ? 20 00:04:37,858 --> 00:04:39,734 Vous voyez la tête que je fais ? 21 00:04:40,318 --> 00:04:42,362 Trois ans que j'essaie de finir cet essai. 22 00:04:42,612 --> 00:04:44,072 Trois ans ! 23 00:04:51,163 --> 00:04:53,331 Le gestionnaire de réseau à Kiev m'a appelé. 24 00:04:53,582 --> 00:04:55,500 On ne peut pas baisser la puissance d'avantage 25 00:04:55,750 --> 00:04:56,877 avant au moins dix heures. 26 00:04:57,127 --> 00:04:58,795 Un gestionnaire ? D'où se permet-il... 27 00:04:59,045 --> 00:05:01,840 Ce ne sont pas ses ordres, Diatlov. 28 00:05:02,883 --> 00:05:04,259 C'est la fin du mois. 29 00:05:05,010 --> 00:05:07,637 Il y a les quotas de productivité... 30 00:05:07,888 --> 00:05:09,139 Tout le monde travaille, 31 00:05:09,389 --> 00:05:11,725 il faut du jus, les ordres viennent d'en haut. 32 00:05:12,476 --> 00:05:14,144 On ne saura jamais de qui. 33 00:05:22,736 --> 00:05:24,738 On doit laisser tomber ou pas ? 34 00:05:25,238 --> 00:05:26,698 Je ne pense pas. 35 00:05:27,449 --> 00:05:29,201 S'il faut attendre dix heures, 36 00:05:29,451 --> 00:05:30,327 on attendra. 37 00:05:30,577 --> 00:05:33,163 Y a-t-il un risque pour la stabilité ? 38 00:05:33,663 --> 00:05:36,416 - Non, je pense... - Ce n'est pas à vous que je parle. 39 00:05:39,336 --> 00:05:40,587 Il n'y a aucun risque. 40 00:05:41,296 --> 00:05:43,799 On reste à 1 600 mégawatts, je rentre me reposer 41 00:05:44,049 --> 00:05:46,426 et je reviendrai ce soir, pour l'essai. 42 00:05:47,219 --> 00:05:49,304 Je le superviserai personnellement. 43 00:05:50,180 --> 00:05:52,015 Ce sera une réussite. 44 00:05:55,727 --> 00:05:57,312 Je ne reste pas non plus. 45 00:05:58,688 --> 00:05:59,689 Appelez-moi à la fin. 46 00:07:37,454 --> 00:07:39,039 Comment vous sentez-vous ? 47 00:07:41,208 --> 00:07:44,044 Vous avez vu le médecin, hier, comment allez-vous ? 48 00:07:44,836 --> 00:07:45,545 Vous l'ignorez ? 49 00:07:47,964 --> 00:07:49,299 Ca vient de Vienne. 50 00:07:49,549 --> 00:07:51,176 Vous comprenez l'allemand ? 51 00:07:52,928 --> 00:07:54,137 Il est écrit : 52 00:07:54,387 --> 00:07:57,974 "Enfin un scientifique soviétique qui dit la vérité." 53 00:07:58,767 --> 00:08:00,268 Je n'aime guère le sous-entendu 54 00:08:00,519 --> 00:08:03,647 mais on peut dire que vous avez fait excellente impression. 55 00:08:04,564 --> 00:08:06,608 Vous êtes plutôt doué pour ça. 56 00:08:07,025 --> 00:08:08,944 Pour quoi ? Pour les mensonges ? 57 00:08:09,194 --> 00:08:11,905 Pour la diplomatie, Legassov. 58 00:08:12,155 --> 00:08:14,533 L'Ouest est satisfait de savoir 59 00:08:14,783 --> 00:08:17,410 que la catastrophe est due à des erreurs humaines. 60 00:08:17,661 --> 00:08:19,454 Ce qui est en grande partie vrai. 61 00:08:19,704 --> 00:08:21,498 Nous pouvons vous en remercier 62 00:08:21,748 --> 00:08:22,916 et nous allons le faire. 63 00:08:27,337 --> 00:08:29,172 Héros de l'Union Soviétique ? 64 00:08:29,840 --> 00:08:31,716 Notre plus haute distinction. 65 00:08:32,300 --> 00:08:34,261 Même moi, je ne l'ai pas reçue. 66 00:08:35,011 --> 00:08:38,306 Promotion au poste de directeur de l'Institut Kourtchatov. 67 00:08:41,601 --> 00:08:42,811 C'est trop d'honneur. 68 00:08:43,812 --> 00:08:47,399 Ne jouez pas les faux modestes, Valeri Alexeïevitch. 69 00:08:47,649 --> 00:08:49,943 Ces récompenses ne sont pas encore à vous. 70 00:08:50,193 --> 00:08:53,572 - D'abord, vous allez témoigner. - Camarade Charkov... 71 00:08:53,822 --> 00:08:56,158 Je connais mes devoirs envers l'Etat. 72 00:08:57,409 --> 00:08:59,786 Mais vous nous avez promis des choses. 73 00:09:00,036 --> 00:09:02,372 Les réacteurs devaient être modifiés. 74 00:09:02,622 --> 00:09:04,875 Cela fait des mois et rien n'a eu lieu. 75 00:09:05,125 --> 00:09:07,043 - Pas même une discussion. - D'abord... 76 00:09:07,294 --> 00:09:08,712 Il y a le procès. 77 00:09:09,838 --> 00:09:12,132 Une fois que nous aurons nos coupables, 78 00:09:12,382 --> 00:09:13,967 nous aurons nos héros 79 00:09:14,217 --> 00:09:15,760 et nous aurons notre vérité. 80 00:09:16,595 --> 00:09:19,514 Après tout ça, nous nous occuperons des réacteurs. 81 00:10:44,432 --> 00:10:46,143 Vous êtes venue en train ? 82 00:10:46,393 --> 00:10:48,353 Oui, je suis venue en train. 83 00:10:49,271 --> 00:10:51,231 Maintenant, parlons de Vienne. 84 00:10:52,357 --> 00:10:54,359 Je ne suis pas venue vous gronder. 85 00:10:54,609 --> 00:10:57,571 Je sais comment marche le monde, quoi qu'en dise Chtcherbina. 86 00:10:58,989 --> 00:11:00,115 Et donc ? 87 00:11:01,158 --> 00:11:02,409 Pourquoi êtes-vous là ? 88 00:11:03,410 --> 00:11:05,537 Parce que je suis une tête de mule... 89 00:11:05,787 --> 00:11:07,455 Comme vous l'espériez. 90 00:11:11,793 --> 00:11:14,254 Charkov dit qu'ils répareront les réacteurs 91 00:11:14,504 --> 00:11:15,922 après le procès. 92 00:11:17,591 --> 00:11:19,134 Et vous le croyez ? 93 00:11:22,262 --> 00:11:25,223 L'Etat ne réparera jamais les réacteurs volontairement 94 00:11:25,474 --> 00:11:27,726 car reconnaître le problème serait admettre le mensonge. 95 00:11:27,976 --> 00:11:29,519 Il faudra les y obliger. 96 00:11:36,902 --> 00:11:37,944 Lors du procès, 97 00:11:38,945 --> 00:11:40,447 vous direz la vérité. 98 00:11:41,948 --> 00:11:44,075 Vous devrez convaincre le jury. 99 00:11:44,326 --> 00:11:46,036 Ce procès est une farce. 100 00:11:46,912 --> 00:11:50,540 - Le jury connaît déjà le verdict. - Je ne parle pas d'eux. 101 00:11:52,167 --> 00:11:53,210 Le Comité central 102 00:11:53,460 --> 00:11:56,254 a invité des membres de la communauté scientifique 103 00:11:56,505 --> 00:11:57,631 à assister au procès. 104 00:11:58,298 --> 00:11:59,674 Nos collègues. 105 00:11:59,925 --> 00:12:01,676 De Kourtchatov, 106 00:12:01,927 --> 00:12:03,595 des ministères de l'énergie et de l'armement. 107 00:12:04,095 --> 00:12:07,349 Ils seront là, à écouter tout ce que vous avez à dire. 108 00:12:07,599 --> 00:12:09,726 Nous seuls saurons que ce jury est là. 109 00:12:09,976 --> 00:12:13,647 Quand vous en arriverez à parler du moment de l'explosion, 110 00:12:15,482 --> 00:12:18,360 alors notre jury entendra enfin la vérité. 111 00:12:19,069 --> 00:12:22,322 - Et qu'en feront-ils ? - Ils exigeront un changement. 112 00:12:23,490 --> 00:12:26,910 Et pas seulement sur les RBMK, mais en profondeur. 113 00:12:27,160 --> 00:12:29,329 Ils ne peuvent pas s'en sortir sans nous. 114 00:12:29,579 --> 00:12:31,748 Vous savez ce qui est arrivé à Volkov ? 115 00:12:31,998 --> 00:12:33,792 L'homme qui a écrit le rapport ? 116 00:12:34,543 --> 00:12:38,505 Ils l'ont simplement renvoyé de son poste à l'Institut. 117 00:12:39,297 --> 00:12:41,758 Il a été viré parce qu'il savait. 118 00:12:42,384 --> 00:12:47,389 Vous pensez que ces scientifiques sélectionnés pour assister au procès 119 00:12:47,639 --> 00:12:51,184 se sentiront soudain pousser des ailes grâce à moi ? 120 00:12:51,685 --> 00:12:55,188 Grâce à ma façon héroïque de tenir tête à l'Etat ? 121 00:12:55,438 --> 00:12:56,606 Oui. 122 00:12:56,857 --> 00:12:59,276 - Pourquoi ? - Car vous êtes Valeri Legassov. 123 00:12:59,526 --> 00:13:01,444 Vous êtes quelqu'un d'important. 124 00:13:03,446 --> 00:13:06,032 J'aimerais croire que ma parole pourrait suffire 125 00:13:07,200 --> 00:13:09,369 mais je sais comment fonctionne le monde. 126 00:13:12,414 --> 00:13:13,957 Ils me crucifieront, 127 00:13:14,416 --> 00:13:15,542 Khomyuk. 128 00:13:18,587 --> 00:13:21,590 Vous m'avez demandé de découvrir la vérité. 129 00:13:21,840 --> 00:13:24,009 J'ai parlé à des dizaines de personnes. 130 00:13:24,259 --> 00:13:25,302 Tout ce qu'elles m'ont dit 131 00:13:26,344 --> 00:13:27,679 est écrit 132 00:13:28,638 --> 00:13:30,348 dans ces cahiers. 133 00:13:31,224 --> 00:13:32,684 Ces témoins-là sont encore en vie, 134 00:13:32,934 --> 00:13:36,104 ceux-là sont morts en tentant de sauver les autres, 135 00:13:36,897 --> 00:13:39,316 en éteignant l'incendie, en soignant les blessés... 136 00:13:39,566 --> 00:13:41,276 Ils n'ont pas hésité. 137 00:13:41,526 --> 00:13:43,487 Ils ont fait ce qu'ils devaient faire. 138 00:13:43,737 --> 00:13:44,905 Moi aussi. 139 00:13:45,989 --> 00:13:47,324 Moi aussi... 140 00:13:47,991 --> 00:13:50,911 Je suis allé de mon plein gré voir un réacteur éventré. 141 00:13:51,161 --> 00:13:53,663 J'ai déjà donné ma vie... 142 00:13:54,873 --> 00:13:56,458 N'est-ce pas suffisant ? 143 00:13:57,918 --> 00:14:00,420 Non. Pardon, mais ça ne suffit pas. 144 00:15:09,781 --> 00:15:10,532 Le Comité central 145 00:15:10,782 --> 00:15:12,576 du Parti communiste de l'Union Soviétique 146 00:15:12,826 --> 00:15:15,453 et le Praesidium du Soviet suprême de l'U.R.S.S 147 00:15:15,704 --> 00:15:18,957 ont décidé que justice serait rendue au nom du peuple, 148 00:15:19,207 --> 00:15:21,751 conformément à l'objectif général de notre parti 149 00:15:22,002 --> 00:15:25,464 tel qu'il a été défini par les 20e, 21e et 22e congrès 150 00:15:25,714 --> 00:15:27,466 et qui est celui du léninisme. 151 00:15:27,716 --> 00:15:31,303 Il était et restera le seul objectif de l'Etat soviétique. 152 00:15:31,553 --> 00:15:35,640 La voie des préceptes léninistes doit être constamment suivie 153 00:15:35,891 --> 00:15:38,101 car elle exprime les intérêts du peuple, 154 00:15:39,186 --> 00:15:40,312 ses espoirs et aspirations, 155 00:15:40,562 --> 00:15:42,439 autant qu'elle guide la vie de l'Etat. 156 00:15:43,273 --> 00:15:45,025 L'audience est à présent ouverte. 157 00:15:45,275 --> 00:15:47,986 Le juge Milan Kadnikov préside la séance. 158 00:15:49,571 --> 00:15:50,530 Les actes d'accusations : 159 00:15:50,780 --> 00:15:52,699 Viktor Brioukhanov, 160 00:15:52,949 --> 00:15:54,743 Anatoli Diatlov 161 00:15:55,243 --> 00:15:56,995 et Nikolaï Fomin 162 00:15:57,245 --> 00:16:00,248 sont accusés de violation de l'article 220-2 163 00:16:00,499 --> 00:16:02,292 du code de procédure pénale, 164 00:16:02,542 --> 00:16:06,713 entraînant la catastrophe nucléaire du 26 avril 1986. 165 00:16:07,714 --> 00:16:10,008 L'Etat appelle à témoigner la camarade Khomyuk 166 00:16:10,258 --> 00:16:12,636 de l'Institut biélorusse d'énergie nucléaire, 167 00:16:12,886 --> 00:16:16,515 Le camarade Legassov de l'Institut Kourtchatov 168 00:16:17,557 --> 00:16:20,769 et le camarade Boris Evdokimovitch Chtcherbina, 169 00:16:21,561 --> 00:16:23,730 vice-Premier ministre 170 00:16:24,105 --> 00:16:27,150 et chef du Bureau des combustibles et de l'énergie. 171 00:17:01,768 --> 00:17:03,311 Tout a commencé 172 00:17:03,979 --> 00:17:06,148 avec un essai de sécurité. 173 00:17:07,315 --> 00:17:09,901 Mais pourquoi cet essai était-il nécessaire ? 174 00:17:10,569 --> 00:17:14,197 Le réacteur 4 n'était pas nouveau au moment de l'accident. 175 00:17:14,447 --> 00:17:19,119 En réalité, il a été mis en route le 20 décembre 1983. 176 00:17:20,120 --> 00:17:23,415 Onze jours plus tard, lors du dernier jour de l'année, 177 00:17:24,291 --> 00:17:26,626 le directeur Viktor Brioukhanov 178 00:17:26,877 --> 00:17:28,712 a signé ce document. 179 00:17:29,921 --> 00:17:33,633 Il y affirme l'achèvement des travaux de construction 180 00:17:33,884 --> 00:17:35,177 du réacteur. 181 00:17:36,845 --> 00:17:40,015 Ayant achevé les travaux avant la fin de l'année, 182 00:17:41,391 --> 00:17:44,936 Brioukhanov a reçu le titre de Héros du Travail socialiste. 183 00:17:46,104 --> 00:17:49,733 Fomin a été récompensé par l'ordre de la Gloire au Travail 184 00:17:49,983 --> 00:17:54,112 et Diatlov par l'ordre du Drapeau rouge du Travail. 185 00:17:56,448 --> 00:17:59,034 Mais les travaux n'étaient pas terminés 186 00:18:00,660 --> 00:18:02,204 et ce document 187 00:18:02,829 --> 00:18:04,331 était un mensonge. 188 00:18:05,457 --> 00:18:07,793 Pour signer ce certificat, 189 00:18:08,043 --> 00:18:12,130 tous les essais de sécurité auraient dû avoir été effectués 190 00:18:12,380 --> 00:18:14,508 et pourtant, il en manquait un. 191 00:18:17,552 --> 00:18:18,553 Un réacteur nucléaire 192 00:18:19,763 --> 00:18:22,516 génère de la chaleur dans le coeur, ici. 193 00:18:22,766 --> 00:18:24,893 Des pompes, ici et là, 194 00:18:25,143 --> 00:18:28,522 envoient un débit constant d'eau de refroidissement. 195 00:18:28,772 --> 00:18:30,941 La chaleur du coeur transforme l'eau en vapeur 196 00:18:31,399 --> 00:18:33,443 et la vapeur fait tourner la turbine 197 00:18:33,693 --> 00:18:35,362 qui produit de l'électricité. 198 00:18:35,987 --> 00:18:39,324 Qu'arrive-t-il lorsqu'une centrale n'a plus de courant ? 199 00:18:40,742 --> 00:18:44,162 Lorsque l'alimentation électrique de la centrale est perturbée 200 00:18:44,412 --> 00:18:45,705 par une panne du réseau, 201 00:18:45,956 --> 00:18:48,917 un équipement défaillant ou une attaque ennemie ? 202 00:18:49,835 --> 00:18:51,545 S'il n'y a plus de courant, 203 00:18:51,795 --> 00:18:54,381 les pompes ne conduisent plus l'eau jusqu'au coeur. 204 00:18:54,840 --> 00:18:58,802 Sans eau, le coeur surchauffe, le combustible entre en fusion... 205 00:18:59,052 --> 00:19:01,429 En bref, c'est une catastrophe nucléaire. 206 00:19:01,680 --> 00:19:02,430 La solution ? 207 00:19:03,348 --> 00:19:07,102 Trois générateurs diesel de secours, placés ici. 208 00:19:07,352 --> 00:19:09,229 Le problème est résolu ? 209 00:19:09,479 --> 00:19:10,564 Non. 210 00:19:11,439 --> 00:19:13,817 Brioukhanov savait qu'il ne l'était pas. 211 00:19:14,484 --> 00:19:17,237 Les générateurs mettent environ une minute 212 00:19:17,487 --> 00:19:19,614 à atteindre la puissance requise 213 00:19:19,865 --> 00:19:21,783 pour alimenter les pompes. 214 00:19:22,659 --> 00:19:24,035 Mais à ce moment-là, 215 00:19:24,286 --> 00:19:25,704 il est déjà trop tard. 216 00:19:26,621 --> 00:19:29,291 Nous en arrivons à l'essai de sécurité. 217 00:19:30,750 --> 00:19:32,169 Voici la théorie : 218 00:19:32,419 --> 00:19:34,463 si le courant venait à être coupé, 219 00:19:34,713 --> 00:19:38,675 la turbine mettrait quelque temps à ralentir et à s'arrêter. 220 00:19:39,384 --> 00:19:43,138 Alors pourquoi ne pas utiliser l'électricité qu'elle génère 221 00:19:43,388 --> 00:19:44,681 pour alimenter les pompes ? 222 00:19:44,931 --> 00:19:46,391 Si la turbine mourante 223 00:19:46,641 --> 00:19:48,643 pouvait alimenter les pompes assez longtemps 224 00:19:48,894 --> 00:19:50,854 pour pallier les 60 secondes 225 00:19:51,313 --> 00:19:53,148 que mettent les générateurs à s'allumer ? 226 00:19:58,069 --> 00:19:59,112 Des questions ? 227 00:20:00,864 --> 00:20:01,990 Non. 228 00:20:02,616 --> 00:20:04,409 Poursuivez, je vous prie. 229 00:20:05,952 --> 00:20:07,662 Pour tester cette théorie, 230 00:20:08,413 --> 00:20:11,166 le réacteur doit fonctionner à puissance réduite, 231 00:20:11,416 --> 00:20:12,918 à 700 mégawatts, 232 00:20:13,168 --> 00:20:15,587 pour simuler une rupture d'alimentation. 233 00:20:15,837 --> 00:20:17,464 Les turbines sont éteintes 234 00:20:17,714 --> 00:20:19,549 et pendant qu'elles ralentissent, 235 00:20:19,800 --> 00:20:21,510 on mesure leur production d'électricité 236 00:20:21,760 --> 00:20:25,305 pour voir si elle suffit à alimenter les pompes. 237 00:20:25,555 --> 00:20:26,973 La science est bonne 238 00:20:27,974 --> 00:20:30,310 mais la réussite d'un essai dépend surtout 239 00:20:30,560 --> 00:20:32,896 de la compétence de ceux qui l'effectuent. 240 00:20:33,980 --> 00:20:37,025 A leur premier essai, ils ont échoué. 241 00:20:37,734 --> 00:20:40,070 A leur deuxième essai, ils ont échoué. 242 00:20:40,320 --> 00:20:42,864 A leur troisième essai, ils ont échoué. 243 00:20:43,406 --> 00:20:45,283 Et leur quatrième essai... 244 00:20:46,243 --> 00:20:49,704 a eu lieu le 26 avril 1986. 245 00:21:01,967 --> 00:21:03,635 Camarade Khomyuk. 246 00:21:27,868 --> 00:21:29,369 Pour bien comprendre, 247 00:21:29,619 --> 00:21:31,538 il faut revenir 10 heures en arrière, 248 00:21:31,788 --> 00:21:34,833 au 25 avril, la date initiale de l'essai. 249 00:21:35,292 --> 00:21:38,545 A 14 h, la puissance du réacteur a été diminuée de moitié, 250 00:21:38,795 --> 00:21:41,840 de sa production nominale de 3 200 mégawatts 251 00:21:42,090 --> 00:21:43,258 à 1 600 mégawatts. 252 00:21:43,508 --> 00:21:47,220 Tout est stable et prêt à descendre au niveau requis pour l'essai, 253 00:21:47,471 --> 00:21:48,889 700 mégawatts. 254 00:21:49,639 --> 00:21:51,975 Mais avant qu'ils ne puissent poursuivre, 255 00:21:52,225 --> 00:21:52,976 ils reçoivent un appel. 256 00:21:54,644 --> 00:21:56,813 Les responsables du réseau électrique 257 00:21:57,063 --> 00:22:00,901 interdisent une autre baisse avant minuit. 258 00:22:01,485 --> 00:22:03,487 Ils demandent un report de dix heures. 259 00:22:04,738 --> 00:22:06,531 C'est le premier instant critique, 260 00:22:06,781 --> 00:22:09,075 le premier maillon de la chaîne qui mène au désastre. 261 00:22:09,493 --> 00:22:13,163 Une direction compétente aurait insisté pour annuler l'essai. 262 00:22:13,997 --> 00:22:16,750 Ces trois hommes ont décidé de le maintenir. 263 00:22:18,502 --> 00:22:20,378 Pourquoi ce report était-il dangereux ? 264 00:22:20,796 --> 00:22:22,756 Il a créé deux problèmes. 265 00:22:23,298 --> 00:22:25,884 Le premier est de nature scientifique 266 00:22:27,344 --> 00:22:29,221 et le second est très humain. 267 00:22:30,138 --> 00:22:31,848 Commençons par celui-ci. 268 00:22:33,266 --> 00:22:34,643 A minuit, 269 00:22:35,519 --> 00:22:37,646 il y a un changement d'équipe. 270 00:22:52,702 --> 00:22:54,871 - Kodemtchouk ? - Trouve une autre victime. 271 00:22:55,747 --> 00:22:56,414 Toptunov ? 272 00:22:56,665 --> 00:22:58,250 Tu veux acheter une moto ? 273 00:22:58,500 --> 00:23:00,460 Toptunov ? C'est un gamin ! 274 00:23:00,710 --> 00:23:02,921 Il a plus de poils sur le visage que sur les couilles. 275 00:23:03,171 --> 00:23:04,589 C'est des poils, ça ? 276 00:23:06,883 --> 00:23:07,801 Leonid ? 277 00:23:08,969 --> 00:23:11,012 Akimov vous attend en salle de contrôle. 278 00:23:11,263 --> 00:23:12,764 - Il est déjà là ? - Il est arrivé tôt. 279 00:23:13,598 --> 00:23:14,641 Il a parlé d'un essai. 280 00:23:16,893 --> 00:23:18,812 Vous voyez ? Un gamin ! 281 00:23:31,408 --> 00:23:33,952 Tu sais l'essai qu'ils devaient faire ? 282 00:23:34,786 --> 00:23:36,705 L'arrêt des turbines qu'ils ont tenté l'an dernier ? 283 00:23:37,497 --> 00:23:40,041 Ils ne l'ont pas fait aujourd'hui, alors c'est pour nous. 284 00:23:40,709 --> 00:23:41,626 Pour nous ? 285 00:23:42,127 --> 00:23:43,044 On ne sait pas... 286 00:23:45,213 --> 00:23:46,089 On ne sait pas en quoi ça consiste. 287 00:23:46,339 --> 00:23:47,007 Ca ira. 288 00:23:47,632 --> 00:23:49,301 On descend à 700 et on y reste. 289 00:23:49,551 --> 00:23:51,970 Le reste, c'est Stoliartchouk et Kirschenbaum qui gèrent. 290 00:23:52,471 --> 00:23:54,389 Mais c'est Diatlov qui supervise. 291 00:23:55,682 --> 00:23:58,351 Je dois faire un truc nouveau avec Diatlov sur le dos? 292 00:23:58,602 --> 00:24:01,021 Ne t'en fais pas, on sera tous les deux. 293 00:24:01,688 --> 00:24:03,356 J'étudie les instructions. 294 00:24:04,983 --> 00:24:06,651 On doit faire ça ou pas ? 295 00:24:15,660 --> 00:24:18,079 Ici Akimov, au réacteur quatre. 296 00:24:19,080 --> 00:24:21,625 J'ai le manuel pour l'essai à faible puissance. 297 00:24:22,751 --> 00:24:24,419 Vous l'avez fait l'an dernier. 298 00:24:25,754 --> 00:24:28,173 Il y a toute une liste de choses à faire 299 00:24:28,423 --> 00:24:30,801 mais beaucoup ont été rayées. Que dois-je... 300 00:24:32,969 --> 00:24:34,513 Que dois-je... 301 00:24:36,723 --> 00:24:37,724 Vous êtes sûr ? 302 00:24:39,100 --> 00:24:40,727 D'accord, merci. 303 00:24:42,938 --> 00:24:45,315 Il faut aussi faire ce qui a été rayé. 304 00:24:45,774 --> 00:24:47,317 Pourquoi ça l'est, alors ? 305 00:24:54,282 --> 00:24:55,992 Nous pouvons lancer l'essai. 306 00:24:56,701 --> 00:24:58,495 1 600, parfait. 307 00:24:59,329 --> 00:25:01,790 J'espère que vous savez ce que vous faites. 308 00:25:02,040 --> 00:25:03,500 - Eh bien... - Oui. 309 00:25:05,293 --> 00:25:06,711 - Stoliartchouk ? - Oui. 310 00:25:06,962 --> 00:25:08,004 Kirschenbaum ? 311 00:25:08,922 --> 00:25:10,590 On vient juste d'apprendre... 312 00:25:11,758 --> 00:25:13,009 Tenez, lisez. 313 00:25:13,260 --> 00:25:15,011 Ou alors, obéissez-moi. 314 00:25:15,262 --> 00:25:18,056 Même bête comme vous êtes, vous devriez y arriver. 315 00:25:19,057 --> 00:25:20,559 C'est parti. 316 00:25:24,062 --> 00:25:26,857 Je dois éteindre la turbine alors que le réacteur fonctionne ? 317 00:25:27,107 --> 00:25:28,150 C'est pas bon... 318 00:25:28,400 --> 00:25:30,235 La ferme ! Faites votre boulot. 319 00:25:31,695 --> 00:25:32,362 Toptunov ? 320 00:25:33,029 --> 00:25:34,698 Baissez la puissance à 700. 321 00:25:36,867 --> 00:25:38,827 Je ne suis jamais descendu aussi bas... 322 00:25:39,077 --> 00:25:40,537 Ca ira, je suis là. 323 00:25:46,168 --> 00:25:47,544 Réduction de puissance à 700. 324 00:25:49,337 --> 00:25:51,590 Imaginez Youri Gagarine. 325 00:25:53,675 --> 00:25:57,429 Imaginez qu'on ne lui ait rien dit de sa mission dans l'espace 326 00:25:57,679 --> 00:25:59,806 avant son arrivée sur la rampe de lancement. 327 00:26:00,307 --> 00:26:03,351 Imaginez-le avec une simple liste d'instructions 328 00:26:03,602 --> 00:26:04,936 qu'il n'a jamais vue avant 329 00:26:05,187 --> 00:26:07,397 et dont on a rayé certaines étapes. 330 00:26:07,647 --> 00:26:11,151 Voilà ce qu'il s'est passé dans la salle de contrôle. 331 00:26:12,235 --> 00:26:14,529 L'équipe de nuit n'était pas formée à l'exercice, 332 00:26:14,779 --> 00:26:16,907 elle ignorait même qu'il devait avoir lieu. 333 00:26:17,491 --> 00:26:19,201 Leonid Toptunov, 334 00:26:19,451 --> 00:26:24,915 l'opérateur responsable du contrôle et de la stabilisation du réacteur, 335 00:26:26,249 --> 00:26:28,293 n'avait que 25 ans. 336 00:26:29,419 --> 00:26:31,713 Il occupait son poste 337 00:26:32,589 --> 00:26:33,965 depuis quatre mois. 338 00:26:35,509 --> 00:26:38,678 Voilà le problème humain, causé par le report. 339 00:26:39,554 --> 00:26:42,098 Mais dans le coeur du réacteur, 340 00:26:42,349 --> 00:26:44,226 dans l'espace situé entre les atomes, 341 00:26:45,060 --> 00:26:47,562 quelque chose d'encore plus dangereux s'était formé. 342 00:26:47,813 --> 00:26:48,939 Un poison. 343 00:26:50,857 --> 00:26:52,692 Il est 0 h 28. 344 00:27:11,545 --> 00:27:13,296 Camarade Legassov. 345 00:27:50,625 --> 00:27:53,044 Je suis ravi de voir certains de mes collègues 346 00:27:53,295 --> 00:27:54,463 de l'Institut Kourtchatov 347 00:27:54,713 --> 00:27:56,214 et du ministère de l'énergie. 348 00:27:57,716 --> 00:27:59,384 Mais inutile d'être un spécialiste 349 00:27:59,634 --> 00:28:02,012 pour comprendre ce qui s'est passé à Tchernobyl. 350 00:28:02,512 --> 00:28:04,473 Il faut seulement savoir ceci : 351 00:28:04,723 --> 00:28:09,519 il se passe deux choses dans un réacteur nucléaire. 352 00:28:10,020 --> 00:28:13,982 Soit la réactivité qui génère de l'énergie augmente 353 00:28:14,232 --> 00:28:15,984 soit elle diminue. 354 00:28:16,485 --> 00:28:17,527 C'est tout. 355 00:28:18,278 --> 00:28:21,948 Les opérateurs sont là pour maintenir l'équilibre. 356 00:28:24,242 --> 00:28:25,827 Le combustible... 357 00:28:27,871 --> 00:28:29,998 Quand les atomes d'uranium se divisent 358 00:28:30,248 --> 00:28:32,751 et entrent en collision, la réactivité augmente. 359 00:28:33,001 --> 00:28:34,795 Si on ne la contrebalance pas, 360 00:28:35,045 --> 00:28:37,005 elle ne fera qu'augmenter. 361 00:28:39,174 --> 00:28:41,092 Les barres de carbure de bore... 362 00:28:41,676 --> 00:28:44,179 Elle réduisent la réactivité 363 00:28:44,429 --> 00:28:46,139 comme les freins d'une voiture. 364 00:28:47,641 --> 00:28:50,185 Mais il y a un troisième facteur à prendre en compte. 365 00:28:50,560 --> 00:28:51,269 L'eau. 366 00:28:53,230 --> 00:28:55,607 L'eau froide refroidit le système. 367 00:28:55,857 --> 00:28:57,901 Se faisant, elle se transforme en vapeur. 368 00:28:58,151 --> 00:28:59,110 Autrement dit, en vide. 369 00:28:59,361 --> 00:29:02,614 Dans un réacteur RBMK comme celui de Tchernobyl, 370 00:29:02,864 --> 00:29:06,451 il existe ce que l'on appelle un coefficient de vide positif. 371 00:29:07,035 --> 00:29:08,328 Qu'est-ce que ça signifie ? 372 00:29:08,787 --> 00:29:09,871 Cela signifie 373 00:29:10,121 --> 00:29:12,999 que plus il y a de vapeur dans le système, 374 00:29:13,250 --> 00:29:15,043 plus la réactivité sera forte. 375 00:29:15,293 --> 00:29:19,464 Cela signifie plus de chaleur, donc plus de vapeur et donc... 376 00:29:20,382 --> 00:29:23,760 Il semblerait que nous ayons un cercle vicieux sur les bras. 377 00:29:24,010 --> 00:29:26,555 Ce devrait être le cas, mais heureusement... 378 00:29:32,727 --> 00:29:34,354 Ce devrait être le cas, 379 00:29:35,105 --> 00:29:36,356 mais heureusement... 380 00:29:36,857 --> 00:29:38,191 il existe ceci : 381 00:29:38,441 --> 00:29:40,861 le coefficient de température négatif. 382 00:29:42,070 --> 00:29:44,489 Quand le combustible nucléaire est trop chaud, 383 00:29:44,739 --> 00:29:46,491 sa réactivité baisse. 384 00:29:46,741 --> 00:29:47,409 Alors... 385 00:29:49,035 --> 00:29:51,079 Le combustible augmente la réactivité, 386 00:29:51,580 --> 00:29:54,499 les barres de contrôle et l'eau la font diminuer. 387 00:29:54,749 --> 00:29:56,793 La vapeur la fait augmenter. 388 00:29:57,294 --> 00:30:00,046 L'augmentation de la température la fait diminuer. 389 00:30:01,256 --> 00:30:02,799 Voilà... 390 00:30:03,216 --> 00:30:07,679 la danse invisible qui alimente les villes sans fumée ni feu 391 00:30:07,929 --> 00:30:09,014 et... 392 00:30:09,264 --> 00:30:10,515 c'est magnifique... 393 00:30:11,391 --> 00:30:12,976 Quand tout se passe bien. 394 00:30:14,436 --> 00:30:16,062 Lorsque l'uranium se divise 395 00:30:16,313 --> 00:30:17,564 pour libérer de l'énergie, 396 00:30:17,814 --> 00:30:20,734 il se fragmente en un nouvel élément : le xénon. 397 00:30:21,359 --> 00:30:23,612 Le xénon fait baisser la réactivité. 398 00:30:24,112 --> 00:30:26,823 C'est le poison dont a parlé la camarade Khomyuk. 399 00:30:27,741 --> 00:30:29,493 Quand le coeur tourne à pleine puissance, 400 00:30:29,743 --> 00:30:32,621 il élimine le xénon avant qu'il ne cause de problème. 401 00:30:32,871 --> 00:30:34,873 Mais à cause du report, 402 00:30:35,123 --> 00:30:36,374 le réacteur quatre 403 00:30:37,083 --> 00:30:40,295 a été maintenu à mi-puissance pendant dix heures. 404 00:30:40,545 --> 00:30:42,964 Le xénon n'a pas été éliminé. 405 00:30:44,674 --> 00:30:47,803 Il s'est accumulé et a empoisonné le coeur. 406 00:30:48,929 --> 00:30:50,639 L'équilibre est perturbé. 407 00:30:51,765 --> 00:30:54,643 A 0 h 28, 408 00:30:55,060 --> 00:30:58,063 le réacteur est prêt à ralentir. 409 00:30:58,647 --> 00:31:01,942 Et pourtant, dans moins d'une heure, il va exploser. 410 00:31:02,943 --> 00:31:05,779 Si vous ignorez comment un réacteur tournant au ralenti 411 00:31:06,029 --> 00:31:08,657 peut exploser, je ne vous en voudrai pas. 412 00:31:08,907 --> 00:31:10,242 Vous ne travaillez pas 413 00:31:10,492 --> 00:31:12,536 dans la salle de contrôle d'une centrale. 414 00:31:13,495 --> 00:31:17,707 Mais il s'avère que ceux qui y travaillaient 415 00:31:18,291 --> 00:31:20,252 l'ignoraient eux-aussi. 416 00:31:26,341 --> 00:31:27,634 Doucement... 417 00:31:27,884 --> 00:31:29,344 Descends encore... 418 00:31:30,011 --> 00:31:32,055 Bien... Comme ça. 419 00:31:32,305 --> 00:31:33,598 Vous devriez avoir fini. 420 00:31:33,849 --> 00:31:35,600 Nous suivons les instructions. 421 00:31:35,851 --> 00:31:37,561 Vous prenez votre temps. 422 00:31:37,811 --> 00:31:40,063 Plein d'autres auraient déjà terminé. 423 00:31:40,814 --> 00:31:42,649 Continue, tu t'en sors très bien. 424 00:31:52,159 --> 00:31:53,076 Kirschenbaum... 425 00:31:53,326 --> 00:31:55,662 Venez me trouvez quand les mamies auront fini. 426 00:31:55,912 --> 00:31:56,705 Oui, camarade. 427 00:32:16,516 --> 00:32:18,602 Allez, tout doucement, maintenant... 428 00:32:19,227 --> 00:32:20,562 Descends-le jusqu'à 700. 429 00:32:24,524 --> 00:32:25,192 Ralentis ! 430 00:32:25,442 --> 00:32:27,486 Je n'ai actionné aucune barre. 431 00:32:36,995 --> 00:32:38,246 C'est quoi, ça ? 432 00:32:39,039 --> 00:32:40,373 Je ne touche à rien ! 433 00:33:05,649 --> 00:33:07,984 On a fait ce qu'il fallait, le coeur est peut-être empoisonné. 434 00:33:08,235 --> 00:33:10,487 Dans ce cas, vous n'avez pas fait ce qu'il fallait 435 00:33:10,737 --> 00:33:12,113 car vous avez étouffé mon réacteur ! 436 00:33:12,364 --> 00:33:13,073 Remontez ça ! 437 00:33:13,907 --> 00:33:15,492 En déconnectant le contrôle-commande, 438 00:33:15,742 --> 00:33:17,536 on devrait avoir plus de contrôle. 439 00:33:17,786 --> 00:33:18,495 Faites-le. 440 00:33:19,079 --> 00:33:21,289 Eteins le contrôle-commande. 441 00:33:21,873 --> 00:33:22,916 Leonid. 442 00:33:23,834 --> 00:33:26,795 Contrôle-commande déconnecté, contrôle général activé. 443 00:33:32,050 --> 00:33:33,301 Qu'avez-vous fait ? 444 00:33:34,553 --> 00:33:35,470 Ce que vous avez dit... 445 00:33:35,720 --> 00:33:37,556 - Je suis passé... - Regardez ! 446 00:33:38,223 --> 00:33:38,932 Je ne comprends pas. 447 00:33:39,558 --> 00:33:40,600 Putain d'amateurs. 448 00:33:40,851 --> 00:33:42,561 Vous l'avez étouffé. 449 00:33:42,811 --> 00:33:44,813 Comment avez-vous eu ce boulot ? 450 00:33:45,647 --> 00:33:48,400 Vous allez me répéter que vous avez fait ce qu'il fallait? 451 00:33:48,984 --> 00:33:51,903 Je vous demande pardon pour ces résultats décevants. 452 00:33:57,784 --> 00:33:58,535 Que faites-vous ? 453 00:33:59,411 --> 00:34:00,704 Nous devons l'éteindre. 454 00:34:00,954 --> 00:34:03,248 - Non - S'il était empoisonné au xénon ? 455 00:34:03,498 --> 00:34:04,749 Il faut l'arrêter 24 heures. 456 00:34:05,000 --> 00:34:07,002 Non, on fait l'essai. Remontez à 700. 457 00:34:07,252 --> 00:34:08,712 On ne peut pas. Le règlement... 458 00:34:08,962 --> 00:34:11,047 - Ne me parlez pas du règlement. - Si on chute de 80 pour cent... 459 00:34:11,298 --> 00:34:13,383 - On est tombés de 50 pour cent. - C'est pire ! 460 00:34:13,633 --> 00:34:16,303 Le règlement n'en parle pas, il n'y a pas de règle. 461 00:34:16,553 --> 00:34:17,888 Camarade Diatlov... 462 00:34:18,138 --> 00:34:19,890 Excusez-moi mais ça n'a aucun sens. 463 00:34:20,140 --> 00:34:22,267 - Augmentez la puissance. - Non. 464 00:34:23,852 --> 00:34:25,395 Je refuse, c'est dangereux. 465 00:34:34,696 --> 00:34:36,156 La sécurité avant tout. 466 00:34:36,615 --> 00:34:37,407 Toujours. 467 00:34:38,408 --> 00:34:39,659 25 ans que je le répète. 468 00:34:40,827 --> 00:34:43,997 25 ans que je fais ce travail. Cela fait plus longtemps que vous ? 469 00:34:45,207 --> 00:34:46,500 - Oui. - Beaucoup plus longtemps ? 470 00:34:46,750 --> 00:34:47,459 Oui. 471 00:34:48,126 --> 00:34:50,253 Et vous, qui avez à peine quitté le sein ? 472 00:34:53,048 --> 00:34:55,008 Si je dis qu'on ne risque rien, c'est le cas. 473 00:34:55,258 --> 00:34:58,261 Si vous n'êtes pas d'accord, vous ne travaillerez plus ici 474 00:34:58,512 --> 00:34:59,304 et pas seulement ici. 475 00:34:59,554 --> 00:35:01,139 Oubliez Koursk, Ignalina, 476 00:35:01,389 --> 00:35:03,016 Leningrad ou Novovoronej... 477 00:35:03,266 --> 00:35:05,101 Vous ne travaillerez plus nulle part, 478 00:35:05,352 --> 00:35:06,311 j'y veillerai. 479 00:35:06,728 --> 00:35:09,231 Je sais que vous savez que j'y veillerai. 480 00:35:10,774 --> 00:35:11,858 Augmentez la puissance. 481 00:35:15,654 --> 00:35:17,364 Si vous pouviez consigner... 482 00:35:18,490 --> 00:35:19,991 Augmentez la puissance. 483 00:35:35,549 --> 00:35:36,675 Ensemble... 484 00:35:40,554 --> 00:35:41,972 Je n'étais pas dans la salle. 485 00:35:43,223 --> 00:35:44,057 Comment ? 486 00:35:46,351 --> 00:35:48,728 Je n'étais pas là quand ils l'ont fait. 487 00:35:49,896 --> 00:35:50,772 Alors où étiez-vous ? 488 00:35:51,022 --> 00:35:52,357 Camarade Legassov. 489 00:35:52,607 --> 00:35:55,944 Vous n'êtes pas procureur, c'est moi qui pose les questions. 490 00:35:57,237 --> 00:35:59,489 Si vous n'étiez pas là, où étiez-vous ? 491 00:36:01,867 --> 00:36:03,076 Aux toilettes. 492 00:36:05,120 --> 00:36:06,496 Aux toilettes... 493 00:36:08,039 --> 00:36:10,625 La camarade Khomyuk a interrogé ceux qui étaient présents 494 00:36:10,876 --> 00:36:13,128 et tous ont raconté la même histoire. 495 00:36:16,673 --> 00:36:19,342 "Je savais que les ordres de Diatlov étaient mauvais 496 00:36:19,593 --> 00:36:22,262 mais si je n'avais pas obéi, j'aurais été renvoyé." 497 00:36:22,512 --> 00:36:24,514 Leonid Toptunov, 498 00:36:25,599 --> 00:36:27,267 un jour avant sa mort. 499 00:36:28,143 --> 00:36:29,936 Camarade Diatlov, vous étiez là. 500 00:36:30,604 --> 00:36:33,273 Vous avez ordonné d'augmenter la puissance. 501 00:36:43,241 --> 00:36:46,286 L'audience est suspendue pour trente minutes. 502 00:37:29,871 --> 00:37:32,874 Vous savez quelque chose sur cette ville, Tchernobyl? 503 00:37:34,292 --> 00:37:35,836 Pas vraiment, non. 504 00:37:37,129 --> 00:37:39,714 Avant, il y avait surtout des Juifs et des Polonais. 505 00:37:41,091 --> 00:37:43,051 Les Juifs sont morts dans les pogroms 506 00:37:43,301 --> 00:37:45,178 et Staline a déporté les Polonais. 507 00:37:45,804 --> 00:37:48,807 Ensuite, les Nazis ont tué tous ceux qui restaient. 508 00:37:49,891 --> 00:37:51,351 Mais après la guerre, 509 00:37:52,435 --> 00:37:54,521 les gens sont revenus vivre ici. 510 00:37:55,730 --> 00:37:58,066 Ils savaient que le sol sous leurs pieds 511 00:37:58,316 --> 00:38:00,777 était baigné de sang mais ils s'en moquaient. 512 00:38:02,404 --> 00:38:04,906 Les Juifs étaient morts, les Polonais aussi... 513 00:38:05,699 --> 00:38:06,992 Mais pas eux. 514 00:38:10,370 --> 00:38:12,706 Les gens pensent tous qu'ils y échapperont. 515 00:38:14,791 --> 00:38:15,917 Et nous voilà... 516 00:38:25,594 --> 00:38:27,095 Combien de temps ? 517 00:38:27,929 --> 00:38:29,097 Peut-être un an. 518 00:38:30,223 --> 00:38:31,892 Ils appellent ça... 519 00:38:33,018 --> 00:38:34,936 Ils appellent ça une longue maladie. 520 00:38:35,187 --> 00:38:37,147 Je ne trouve pas ça très long, moi. 521 00:38:38,148 --> 00:38:40,400 Vous me l'aviez dit et je vous ai cru. 522 00:38:41,693 --> 00:38:43,195 Mais le temps a passé et j'ai cru... 523 00:38:44,404 --> 00:38:45,864 que j'aurais de la chance. 524 00:38:46,990 --> 00:38:48,408 Je l'ai gâché. 525 00:38:49,242 --> 00:38:51,453 Je l'ai gâché pour rien. 526 00:38:53,663 --> 00:38:54,623 Pour rien ? 527 00:38:56,166 --> 00:38:58,919 Vous vous souvenez du matin où je vous ai appelé ? 528 00:38:59,169 --> 00:39:00,962 A quel point j'étais indifférent ? 529 00:39:01,213 --> 00:39:03,507 Je ne fais pas beaucoup confiance au Kremlin 530 00:39:03,757 --> 00:39:06,051 mais ils m'ont nommé responsable 531 00:39:06,551 --> 00:39:07,594 du nettoyage. 532 00:39:08,345 --> 00:39:11,056 Ils ont dit que ce n'était rien et je les ai crus. 533 00:39:12,599 --> 00:39:14,017 Vous savez pourquoi ? 534 00:39:15,393 --> 00:39:17,479 Parce qu'ils vous avaient nommé responsable. 535 00:39:22,400 --> 00:39:24,694 Je suis un homme sans importance. 536 00:39:25,612 --> 00:39:27,030 Je l'ai toujours été. 537 00:39:28,615 --> 00:39:31,535 J'espérais devenir important mais ce n'est pas arrivé. 538 00:39:33,620 --> 00:39:34,579 Je me suis contenté 539 00:39:34,830 --> 00:39:36,832 d'accompagner des gens qui l'étaient. 540 00:39:39,167 --> 00:39:41,419 Il y a d'autres scientifiques comme moi. 541 00:39:41,670 --> 00:39:43,839 N'importe lequel aurait pu faire tout ça. 542 00:39:44,089 --> 00:39:45,215 Mais vous... 543 00:39:46,341 --> 00:39:47,884 Tout ce que nous avons demandé, 544 00:39:48,635 --> 00:39:50,428 tout ce dont nous avons eu besoin... 545 00:39:51,596 --> 00:39:53,223 Les hommes, le matériel, 546 00:39:53,932 --> 00:39:54,933 les astromobiles... 547 00:39:57,811 --> 00:39:59,980 Qui d'autre aurait pu nous les obtenir ? 548 00:40:02,149 --> 00:40:04,860 On m'entendait mais c'est vous qu'on écoutait. 549 00:40:05,902 --> 00:40:07,445 De tous les ministres, 550 00:40:07,696 --> 00:40:09,406 de tous les vice-présidents, 551 00:40:09,656 --> 00:40:13,285 de toute cette congrégation d'imbéciles obéissants, 552 00:40:14,161 --> 00:40:17,247 ils ont envoyé par erreur le seul homme bien. 553 00:40:18,290 --> 00:40:20,041 Bon sang, Boris... 554 00:40:21,209 --> 00:40:23,628 C'est vous qui avez fait la différence. 555 00:40:46,943 --> 00:40:48,403 C'est magnifique... 556 00:41:30,612 --> 00:41:32,030 Camarade Legassov. 557 00:41:44,751 --> 00:41:47,254 Il est 0 h 38. 558 00:41:47,921 --> 00:41:49,798 Le réacteur est presque à l'arrêt, 559 00:41:50,382 --> 00:41:54,427 les opérateurs sont sur une voie qui les mène droit à la catastrophe. 560 00:41:55,137 --> 00:41:56,930 Ils ne peuvent plus reculer. 561 00:41:57,180 --> 00:41:59,558 Ils ne le savent pas mais les dés sont jetés. 562 00:42:00,559 --> 00:42:01,977 A 30 mégawatts, 563 00:42:02,227 --> 00:42:03,895 du xénon continue à être généré 564 00:42:04,146 --> 00:42:06,022 mais il n'est aucunement éliminé. 565 00:42:08,233 --> 00:42:09,818 Le réacteur se noie dans le poison. 566 00:42:10,777 --> 00:42:14,239 Pour ne rien arranger, il n'est plus assez chaud 567 00:42:14,489 --> 00:42:16,950 pour produire suffisamment de vapeur. 568 00:42:19,035 --> 00:42:21,580 Le seul moyen d'augmenter la puissance sans risque 569 00:42:21,830 --> 00:42:23,999 est de le faire très lentement, 570 00:42:24,249 --> 00:42:26,835 sur une durée d'au moins 24 heures. 571 00:42:27,085 --> 00:42:29,588 Mais Diatlov exige que ce soit fait immédiatement. 572 00:42:30,130 --> 00:42:33,675 Par conséquent, Akimov et Toptunov n'ont qu'une seule solution. 573 00:42:34,259 --> 00:42:36,928 Ils commencent à relever les barres de contrôle. 574 00:42:37,179 --> 00:42:38,054 Des dizaines à la fois. 575 00:42:38,889 --> 00:42:41,099 Ils les sortent à moitié, aux trois quarts... 576 00:42:41,683 --> 00:42:44,186 Mais la puissance ne remonte pas 577 00:42:44,436 --> 00:42:46,813 alors ils les retirent entièrement. 578 00:42:47,063 --> 00:42:50,859 Il y avait 211 barres de contrôle dans le réacteur quatre. 579 00:42:51,109 --> 00:42:55,989 Akimov et Toptunov en ont entièrement retiré 205. 580 00:42:56,781 --> 00:43:00,160 Les barres de contrôle sont les freins de la voiture. 581 00:43:00,410 --> 00:43:02,662 Des 211 barres, 582 00:43:04,206 --> 00:43:07,125 il n'en reste que six dans le réacteur. 583 00:43:08,502 --> 00:43:11,046 Le combustible s'est refroidi 584 00:43:11,296 --> 00:43:13,465 alors le coefficient de température négatif 585 00:43:13,715 --> 00:43:15,801 n'agit plus pour faire baisser la réactivité. 586 00:43:16,051 --> 00:43:17,177 Mais malgré cela, 587 00:43:17,427 --> 00:43:19,930 l'empoisonnement au xénon est tellement important 588 00:43:20,180 --> 00:43:23,892 qu'ils ne peuvent remonter la puissance qu'à 200 mégawatts. 589 00:43:25,185 --> 00:43:27,145 Les barres de contrôles sont retirées, 590 00:43:27,395 --> 00:43:29,648 le système de secours a été déconnecté. 591 00:43:29,898 --> 00:43:31,900 Tout ce qui maintient le réacteur sous contrôle, 592 00:43:32,150 --> 00:43:34,361 c'est l'eau et le xénon. 593 00:43:34,861 --> 00:43:35,946 Il est une heure du matin, 594 00:43:36,196 --> 00:43:38,949 l'essai aura lieu dans quelques minutes. 595 00:44:13,275 --> 00:44:15,569 Je suis désolé, on ne peut pas avoir plus. 596 00:44:15,819 --> 00:44:18,572 200 mégawatts, on a presque tout retiré. 597 00:44:18,822 --> 00:44:20,115 Il faudra faire avec. 598 00:44:20,949 --> 00:44:22,617 Mais il faut 700, pour l'essai. 599 00:44:22,868 --> 00:44:24,119 Stoliartchouk, préparez-vous. 600 00:44:24,369 --> 00:44:25,829 - Activez la pompe quatre. - Attendez... 601 00:44:26,079 --> 00:44:27,831 - Stoliartchouk. - On a à peine assez de vapeur. 602 00:44:28,081 --> 00:44:30,417 Les turbines sont trop lentes pour que les résultats... 603 00:44:30,667 --> 00:44:32,794 - Ca suffit. - Si on ajoute de l'eau... 604 00:44:33,044 --> 00:44:34,671 Ca suffit, je sais ce que je fais. 605 00:44:41,470 --> 00:44:42,971 La pompe principale est connectée. 606 00:44:43,221 --> 00:44:46,224 - On devrait prévenir Kodemtchouk... - On s'en moque. 607 00:44:49,936 --> 00:44:52,355 La pression dans les ballons est trop basse. 608 00:44:52,606 --> 00:44:55,400 Aidez-le, faites remonter ça autant que possible. 609 00:44:59,696 --> 00:45:01,031 On devrait arrêter. 610 00:45:01,531 --> 00:45:02,866 Eteignez cette foutue alarme. 611 00:45:04,159 --> 00:45:05,911 Vous avez 15 minutes. 612 00:45:07,871 --> 00:45:09,122 15 minutes. 613 00:45:10,207 --> 00:45:12,626 Ils auraient tout aussi bien pu avoir 15 jours. 614 00:45:13,210 --> 00:45:15,670 Le problème qu'ils rencontraient était insoluble. 615 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 La puissance était trop faible, il y avait trop d'eau. 616 00:45:18,548 --> 00:45:19,966 L'essai était déjà raté. 617 00:45:20,217 --> 00:45:23,261 Les résultats seraient faussés mais Diatlov s'en moquait. 618 00:45:23,512 --> 00:45:26,389 Il voulait pouvoir dire que l'essai avait été fait. 619 00:45:27,849 --> 00:45:29,684 1 h 22. 620 00:45:30,644 --> 00:45:32,479 Il reste moins de deux minutes. 621 00:45:33,688 --> 00:45:35,190 Youchtchenko, 622 00:45:35,690 --> 00:45:38,026 ingénieur en mécanique, est dans son bureau. 623 00:45:41,863 --> 00:45:45,116 Perevozchenko est dans la salle de chargement, 624 00:45:45,909 --> 00:45:49,746 au-dessus des mille tonnes d'acier qui recouvrent le réacteur. 625 00:45:52,165 --> 00:45:53,875 Degtarienko et Kodemtchouk, 626 00:45:54,709 --> 00:45:57,337 opérateurs de maintenance, sont dans la salle des pompes. 627 00:45:59,464 --> 00:46:00,715 Aucun d'entre eux n'est au courant 628 00:46:00,966 --> 00:46:02,259 pour l'essai. 629 00:46:02,509 --> 00:46:04,177 Ils ignorent ce qui va se passer. 630 00:46:05,345 --> 00:46:06,263 A 1 h 22 631 00:46:06,513 --> 00:46:08,390 et 30 secondes, 632 00:46:09,015 --> 00:46:09,975 Toptunov lit un rapport 633 00:46:11,059 --> 00:46:12,102 du SKALA, 634 00:46:12,352 --> 00:46:13,937 l'ordinateur de conduite au réacteur. 635 00:46:15,313 --> 00:46:18,400 Etant donné le nombre insuffisant de barres de contrôle, 636 00:46:18,650 --> 00:46:21,987 l'ordinateur préconise un arrêt du réacteur. 637 00:46:28,034 --> 00:46:29,870 Il ignore que nous faisons un essai. 638 00:46:32,372 --> 00:46:33,123 Très bien, 639 00:46:35,167 --> 00:46:37,502 encore quelques minutes et tout sera terminé. 640 00:46:37,752 --> 00:46:38,920 Kirschenbaum, quand vous voulez. 641 00:46:40,464 --> 00:46:41,465 On a fait ce qu'il fallait. 642 00:46:44,384 --> 00:46:45,719 Le signal oscilloscope est allumé. 643 00:46:47,637 --> 00:46:49,598 Fermeture de la vanne modulante. 644 00:46:50,640 --> 00:46:51,766 Le rotor ralentit. 645 00:46:52,476 --> 00:46:53,852 1 h 23 646 00:46:54,102 --> 00:46:55,687 et quatre secondes. 647 00:46:55,937 --> 00:46:57,147 A chacune de leurs décisions, 648 00:46:57,397 --> 00:46:59,733 ils ont repoussé les limites du réacteur 649 00:46:59,983 --> 00:47:01,902 plus loin que n'importe qui auparavant. 650 00:47:02,527 --> 00:47:04,404 Et maintenant, l'essai commence. 651 00:47:04,654 --> 00:47:07,908 Les pompes sont éteintes et ils continuent. 652 00:47:10,827 --> 00:47:13,580 Elles cessent d'alimenter le réacteur en eau. 653 00:47:14,206 --> 00:47:17,209 Le combustible n'est plus régulé ni par l'eau froide 654 00:47:17,459 --> 00:47:19,211 ni par les barres de contrôle. 655 00:47:19,461 --> 00:47:22,297 L'équilibre est rompu et tout bascule immédiatement. 656 00:47:22,547 --> 00:47:23,715 En moins d'une seconde, 657 00:47:23,965 --> 00:47:25,801 la réactivité augmente. 658 00:47:26,968 --> 00:47:29,137 Dans le coeur, l'eau qui reste 659 00:47:29,387 --> 00:47:30,639 se transforme en vapeur. 660 00:47:30,889 --> 00:47:32,516 Un vide se créé. 661 00:47:33,058 --> 00:47:35,477 Il n'y a plus d'arrivée d'eau pour la remplacer. 662 00:47:35,727 --> 00:47:38,563 La vapeur fait augmenter la réactivité 663 00:47:38,814 --> 00:47:40,232 qui fait monter la chaleur, 664 00:47:40,482 --> 00:47:41,942 ce qui augmente la quantité de vapeur 665 00:47:42,192 --> 00:47:44,027 et augmente donc la réactivité. 666 00:47:45,111 --> 00:47:46,196 Le xénon encore présent 667 00:47:46,988 --> 00:47:48,573 se désintègre. 668 00:47:49,533 --> 00:47:51,326 La puissance augmente 669 00:47:53,411 --> 00:47:54,955 et rien ne peut plus l'arrêter. 670 00:47:56,206 --> 00:47:59,543 1 h 23 et 35 secondes. 671 00:48:03,463 --> 00:48:04,923 On a une surtension ! Sacha ! 672 00:48:10,554 --> 00:48:11,471 Qu'avez-vous fait ? 673 00:48:12,347 --> 00:48:15,684 1 h 23 et 40 secondes... 674 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Dans toutes les salles de contrôle des réacteurs nucléaires, 675 00:48:26,319 --> 00:48:29,114 il existe un bouton qui ne sert qu'à une chose, 676 00:48:29,531 --> 00:48:32,826 lancer un arrêt d'urgence de la réaction. 677 00:48:33,076 --> 00:48:36,371 Dans les réacteurs soviétiques, il s'appelle AZ-5. 678 00:48:37,247 --> 00:48:39,249 Si on appuie sur AZ-5, 679 00:48:39,499 --> 00:48:41,334 toutes les barres de contrôle descendent 680 00:48:41,585 --> 00:48:43,336 et la réaction est... 681 00:48:43,920 --> 00:48:45,380 arrêtée. 682 00:48:46,339 --> 00:48:47,299 Mais... 683 00:48:53,972 --> 00:48:55,724 Qu'attendez-vous, Legassov ? 684 00:48:56,349 --> 00:48:57,058 Mentez ! 685 00:48:57,309 --> 00:48:59,853 - Je ne vous le redirai pas... - Ou quoi ? 686 00:49:00,395 --> 00:49:01,771 Bon sang, Diatlov... 687 00:49:02,022 --> 00:49:04,065 - Il s'est déjà trahi, il a dit... - Ca suffit ! 688 00:49:04,900 --> 00:49:07,235 ...qu'il était impossible d'éviter ce qu'il s'est passé. 689 00:49:07,486 --> 00:49:08,570 Il sait quelque chose ! 690 00:49:08,820 --> 00:49:09,988 Et elle sait quelque chose. 691 00:49:11,740 --> 00:49:14,951 Je sais ce que vous êtes, Valeri. Vous êtes un menteur. 692 00:49:15,202 --> 00:49:16,703 Nous en avons assez entendu. 693 00:49:18,038 --> 00:49:21,374 Les prévenus resteront en détention. La séance est... 694 00:49:21,833 --> 00:49:23,293 Je n'ai pas terminé. 695 00:49:24,211 --> 00:49:26,004 J'ai d'autres preuves à apporter. 696 00:49:26,254 --> 00:49:28,840 Ce n'est pas nécessaire, votre témoignage est fini. 697 00:49:29,090 --> 00:49:29,800 Monsieur le juge ? 698 00:49:30,258 --> 00:49:32,511 La séance est levée. 699 00:49:32,761 --> 00:49:33,929 Nous reprendrons demain... 700 00:49:34,179 --> 00:49:35,222 Laissez-le terminer. 701 00:49:37,682 --> 00:49:39,226 Camarade Chtcherbina ? 702 00:49:41,645 --> 00:49:42,896 Laissez-le terminer. 703 00:50:07,963 --> 00:50:10,632 Diatlov a violé toutes les règles existantes. 704 00:50:14,219 --> 00:50:17,264 Il a poussé le réacteur au bord de la destruction. 705 00:50:21,768 --> 00:50:24,396 Il l'a fait en pensant qu'il restait une sécurité : 706 00:50:24,646 --> 00:50:26,022 AZ-5. 707 00:50:26,273 --> 00:50:27,816 Un simple bouton pour tout arrêter. 708 00:50:28,066 --> 00:50:30,652 Mais dans les circonstances qu'il a créées, 709 00:50:31,069 --> 00:50:32,529 ce n'était plus le cas. 710 00:50:32,779 --> 00:50:35,615 Le système d'arrêt d'urgence avait un énorme défaut. 711 00:50:37,951 --> 00:50:40,078 A 1 h 23 et 40 secondes, 712 00:50:40,328 --> 00:50:43,123 Akimov appuie sur AZ-5. 713 00:50:51,047 --> 00:50:55,010 Les barres de contrôle entrent à nouveau dans le réacteur. 714 00:50:55,260 --> 00:50:57,721 Elles sont faites de bore, qui fait baisser la réactivité, 715 00:50:57,971 --> 00:50:59,639 mais pas à leur extrémité. 716 00:50:59,890 --> 00:51:02,142 Les extrémités sont faites de graphite, 717 00:51:02,392 --> 00:51:04,519 qui accélère la réactivité. 718 00:51:04,769 --> 00:51:05,770 Pourquoi ? 719 00:51:10,525 --> 00:51:11,193 Pourquoi ? 720 00:51:14,279 --> 00:51:16,156 Pour la même raison que nos réacteurs 721 00:51:16,406 --> 00:51:18,825 n'ont pas d'enceinte de confinement, 722 00:51:19,451 --> 00:51:20,494 comme à l'Ouest. 723 00:51:20,744 --> 00:51:23,371 Pour la même raison que nous n'utilisons pas 724 00:51:23,622 --> 00:51:25,540 un combustible correctement enrichi. 725 00:51:25,791 --> 00:51:26,750 Pour la même raison 726 00:51:27,000 --> 00:51:28,919 que nous sommes les seuls à fabriquer 727 00:51:29,169 --> 00:51:32,422 des réacteurs refroidis à l'eau et modérés au graphite 728 00:51:32,672 --> 00:51:35,133 avec un coefficient de vide positif. 729 00:51:36,718 --> 00:51:37,761 C'est moins cher. 730 00:51:44,851 --> 00:51:47,020 La première chose à entrer dans le coeur 731 00:51:47,270 --> 00:51:48,438 sont les extrémités en graphite 732 00:51:48,688 --> 00:51:49,898 ainsi, 733 00:51:50,148 --> 00:51:52,108 la réactivité qui ne faisait déjà qu'augmenter 734 00:51:52,359 --> 00:51:53,610 atteint des sommets. 735 00:51:54,069 --> 00:51:57,155 Les dernières molécules d'eau à l'état liquide 736 00:51:57,405 --> 00:51:59,032 se transforment en vapeur. 737 00:51:59,282 --> 00:52:02,285 Elles se dilatent et font éclater des tubes de force. 738 00:52:02,536 --> 00:52:04,454 Les barres de contrôle au sein de ces tubes 739 00:52:04,704 --> 00:52:06,248 ne peuvent plus bouger. 740 00:52:06,873 --> 00:52:09,084 Les extrémités en graphite sont bloquées 741 00:52:09,334 --> 00:52:11,837 et accélèrent indéfiniment la réaction. 742 00:52:12,295 --> 00:52:14,339 Le réacteur quatre de Tchernobyl 743 00:52:14,589 --> 00:52:15,882 est une bombe nucléaire. 744 00:52:16,758 --> 00:52:19,094 1 h 23 et 42 secondes. 745 00:52:19,344 --> 00:52:23,140 Perevozchenko regarde l'énorme couvercle du réacteur 746 00:52:23,390 --> 00:52:25,183 et voit l'inconcevable... 747 00:52:25,433 --> 00:52:28,645 Les bouchons de sécurité pesant 350 kilos chacun 748 00:52:29,521 --> 00:52:30,897 font des bonds. 749 00:52:31,731 --> 00:52:33,650 Il court avertir la salle de contrôle 750 00:52:33,900 --> 00:52:36,111 mais il ne peut rien pour éviter la suite. 751 00:52:37,279 --> 00:52:39,739 1 h 23 et 44 secondes. 752 00:52:40,657 --> 00:52:43,493 La vapeur fait éclater d'autres canaux de combustible. 753 00:52:44,035 --> 00:52:46,371 Nous ignorons jusqu'où est montée la puissance, 754 00:52:46,621 --> 00:52:48,415 nous n'avons que le dernier relevé. 755 00:52:50,250 --> 00:52:50,959 Le réacteur quatre, 756 00:52:51,209 --> 00:52:54,796 conçu pour fonctionner à 3 200 mégawatts, 757 00:52:55,172 --> 00:52:58,049 est monté à plus de 33 000. 758 00:53:03,430 --> 00:53:05,390 La pression dans le coeur 759 00:53:05,640 --> 00:53:07,184 ne peut plus être retenue. 760 00:53:07,767 --> 00:53:09,811 Nous voici enfin arrivés 761 00:53:10,061 --> 00:53:11,730 à 1 h 23 et 45 secondes. 762 00:53:12,564 --> 00:53:13,732 C'est l'explosion. 763 00:53:15,400 --> 00:53:19,279 Lorsque le couvercle saute, l'oxygène pénètre dans le réacteur. 764 00:53:19,905 --> 00:53:21,573 Il se mélange à l'hydrogène 765 00:53:21,823 --> 00:53:23,783 et au graphite surchauffé. 766 00:53:25,494 --> 00:53:28,330 L'enchaînement menant au désastre est maintenant terminé. 767 00:53:57,526 --> 00:53:58,985 Camarade Diatlov ! 768 00:54:10,121 --> 00:54:12,999 Aucune des personnes présentes ne savait 769 00:54:13,250 --> 00:54:16,670 que le bouton d'arrêt d'urgence se transformait en détonateur. 770 00:54:18,088 --> 00:54:19,673 Ils l'ignoraient 771 00:54:21,007 --> 00:54:22,843 car on le leur a caché. 772 00:54:23,093 --> 00:54:25,137 Camarade Legassov, vous êtes en contradiction 773 00:54:25,387 --> 00:54:27,597 avec votre propre témoignage à Vienne. 774 00:54:28,181 --> 00:54:30,433 Le témoignage à Vienne était un mensonge. 775 00:54:31,476 --> 00:54:32,310 J'ai menti 776 00:54:32,978 --> 00:54:34,062 au monde entier. 777 00:54:35,063 --> 00:54:37,482 Je ne suis pas le seul à avoir gardé ce secret. 778 00:54:39,401 --> 00:54:41,069 Nous suivions les ordres 779 00:54:42,279 --> 00:54:43,864 du KBG, du Comité central... 780 00:54:44,114 --> 00:54:46,491 et en ce moment, il y a 16 réacteurs en URSS 781 00:54:46,741 --> 00:54:48,618 qui ont exactement le même défaut. 782 00:54:49,286 --> 00:54:50,871 Trois d'entre eux sont toujours en marche 783 00:54:51,121 --> 00:54:53,748 à moins de 20 kilomètres d'ici, à Tchernobyl. 784 00:54:53,999 --> 00:54:56,585 Professeur Legassov, si vous suggérez 785 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 que l'Etat est responsable de ce qui s'est passé, 786 00:54:59,671 --> 00:55:02,090 alors je vous avertis, vous êtes en terrain dangereux. 787 00:55:02,841 --> 00:55:04,634 Je suis déjà en terrain dangereux. 788 00:55:04,885 --> 00:55:06,761 Nous sommes tous en terrain dangereux 789 00:55:07,012 --> 00:55:09,473 à cause de nos secrets et de nos mensonges. 790 00:55:09,723 --> 00:55:11,892 Ce sont eux qui nous définissent. 791 00:55:12,809 --> 00:55:14,728 Lorsque la vérité nous gêne, 792 00:55:14,978 --> 00:55:18,231 nous mentons jusqu'à l'occulter complètement 793 00:55:18,482 --> 00:55:20,525 mais elle reste toujours là. 794 00:55:23,653 --> 00:55:27,866 Chaque mensonge que nous proférons accroît notre dette envers elle. 795 00:55:30,243 --> 00:55:32,621 Tôt ou tard, cette dette sera payée. 796 00:55:37,292 --> 00:55:38,460 Voilà 797 00:55:39,503 --> 00:55:42,422 ce qui fait exploser le coeur d'un réacteur RBMK. 798 00:55:46,384 --> 00:55:47,594 Les mensonges. 799 00:57:51,802 --> 00:57:54,679 Valeri Alexeïevitch Legassov, 800 00:57:55,972 --> 00:57:57,974 fils d'Alexeï Legassov, 801 00:57:58,225 --> 00:58:00,977 chef de la police idéologique au Comité central. 802 00:58:01,645 --> 00:58:04,606 - Vous savez ce qu'il y faisait ? - Oui. 803 00:58:06,024 --> 00:58:09,110 Etudiant, vous aviez un poste de dirigeant au Komsomol. 804 00:58:09,361 --> 00:58:11,238 Les jeunesses communistes, c'est exact ? 805 00:58:12,697 --> 00:58:14,783 - Vous le savez déjà... - Répondez. 806 00:58:15,033 --> 00:58:15,909 Oui. 807 00:58:18,119 --> 00:58:20,038 A l'Institut Kourtchatov, 808 00:58:20,288 --> 00:58:22,874 vous étiez le secrétaire du Parti communiste. 809 00:58:23,125 --> 00:58:27,003 Vous y avez freiné la promotion de scientifiques juifs. 810 00:58:31,842 --> 00:58:32,884 Oui. 811 00:58:33,343 --> 00:58:36,138 Pour vous faire bien voir du Kremlin. 812 00:58:41,685 --> 00:58:43,520 Vous êtes un des nôtres, Legassov. 813 00:58:45,313 --> 00:58:47,607 Je peux faire de vous ce que je veux. 814 00:58:49,067 --> 00:58:52,279 Mais ce que je désire le plus, c'est que vous sachiez que je sais. 815 00:58:53,071 --> 00:58:54,906 Vous n'êtes pas courageux. 816 00:58:56,199 --> 00:58:57,993 Vous n'êtes pas héroïque. 817 00:58:59,244 --> 00:59:02,539 Vous êtes un homme en fin de vie qui s'est laissé emporter. 818 00:59:02,789 --> 00:59:04,374 Je sais qui je suis. 819 00:59:04,624 --> 00:59:06,376 Je sais ce que j'ai fait. 820 00:59:08,920 --> 00:59:11,131 Dans un monte juste, on m'exécuterait pour avoir menti 821 00:59:11,331 --> 00:59:13,875 mais pas pour ça, pas pour la vérité. 822 00:59:14,668 --> 00:59:16,628 Vous, les scientifiques 823 00:59:16,878 --> 00:59:20,548 et votre obsession stupide à vouloir trouver des raisons. 824 00:59:20,799 --> 00:59:22,676 Quand la balle pénètre votre crâne, 825 00:59:22,926 --> 00:59:25,512 est-ce important de savoir pourquoi ? 826 00:59:32,727 --> 00:59:35,105 Personne ne sera exécuté, Legassov. 827 00:59:36,856 --> 00:59:39,150 Le monde entier vous a vu à Vienne. 828 00:59:39,401 --> 00:59:41,319 Ce serait embarrassant de vous tuer. 829 00:59:41,569 --> 00:59:42,904 Et pour quelle raison ? 830 00:59:43,905 --> 00:59:46,825 Votre témoignage sera refusé par l'Etat, 831 00:59:47,075 --> 00:59:49,411 il ne sera pas communiqué à la presse. 832 00:59:50,328 --> 00:59:51,746 Il n'a jamais eu lieu. 833 00:59:53,248 --> 00:59:54,332 Non. 834 00:59:54,749 --> 00:59:58,086 Vous vivrez le temps qu'il vous reste à vivre. 835 00:59:58,336 --> 01:00:01,131 Mais vous ne serez plus scientifique. 836 01:00:02,173 --> 01:00:03,591 Vous conserverez 837 01:00:04,175 --> 01:00:06,428 votre titre et votre bureau 838 01:00:07,137 --> 01:00:09,305 mais vous n'aurez plus d'activité, plus d'autorité, 839 01:00:10,056 --> 01:00:11,391 plus d'amis. 840 01:00:11,641 --> 01:00:13,101 On ne vous parlera plus. 841 01:00:13,810 --> 01:00:15,186 On ne vous écoutera plus. 842 01:00:17,689 --> 01:00:19,065 D'autres hommes, 843 01:00:20,066 --> 01:00:21,568 moins capables, 844 01:00:22,152 --> 01:00:24,988 seront récompensés pour ce que vous avez fait. 845 01:00:25,822 --> 01:00:28,074 Désormais, votre héritage leur appartient. 846 01:00:28,325 --> 01:00:30,660 Vous vivrez assez longtemps pour le voir. 847 01:00:34,372 --> 01:00:36,499 Quel rôle a joué Chtcherbina, dans tout ça ? 848 01:00:37,125 --> 01:00:40,170 Aucun. Il ignorait ce que j'allais dire. 849 01:00:41,921 --> 01:00:44,090 Quel rôle a joué Khomyuk, dans tout ça ? 850 01:00:44,632 --> 01:00:45,342 Aucun. 851 01:00:46,551 --> 01:00:48,219 Elle ignorait tout aussi. 852 01:00:50,472 --> 01:00:52,766 Après tout ce que vous avez dit aujourd'hui, 853 01:00:53,016 --> 01:00:55,560 il serait surprenant 854 01:00:55,810 --> 01:00:58,480 de choisir cet instant pour mentir. 855 01:01:01,900 --> 01:01:05,904 J'imagine qu'un homme comme vous sait reconnaître un mensonge. 856 01:01:10,283 --> 01:01:13,662 Vous ne les reverrez plus jamais ni ne leur adresserez la parole. 857 01:01:14,871 --> 01:01:18,208 Vous ne parlerez plus de Tchernobyl à personne. 858 01:01:19,709 --> 01:01:22,045 Vous deviendrez si invisible aux yeux du monde 859 01:01:22,295 --> 01:01:23,880 que lorsque vous mourrez enfin, 860 01:01:24,589 --> 01:01:28,093 il sera très difficile d'affirmer que vous avez vécu. 861 01:01:32,472 --> 01:01:34,057 Et si je refuse ? 862 01:01:37,727 --> 01:01:40,438 Pourquoi s'inquiéter d'une chose qui n'arrivera pas ? 863 01:01:41,982 --> 01:01:45,694 "Pourquoi s'inquiéter d'une chose qui n'arrivera pas ?" 864 01:01:46,236 --> 01:01:47,779 C'est merveilleux... 865 01:01:48,655 --> 01:01:50,740 On devrait l'écrire sur nos billets. 866 01:03:00,852 --> 01:03:03,813 Etre scientifique, c'est être naïf. 867 01:03:05,065 --> 01:03:07,233 Nous voulons tellement découvrir la vérité 868 01:03:07,484 --> 01:03:09,444 que nous ne voyons pas que peu de gens 869 01:03:09,694 --> 01:03:11,905 veulent vraiment que nous la découvrions. 870 01:03:12,364 --> 01:03:14,616 Mais elle est toujours là, 871 01:03:14,866 --> 01:03:16,284 que nous la voyions ou non, 872 01:03:16,534 --> 01:03:18,370 que nous le voulions ou pas. 873 01:03:18,620 --> 01:03:21,039 La vérité se moque de nos envies et besoins. 874 01:03:21,289 --> 01:03:24,125 Elle se moque de nos gouvernements, de nos idéologies, 875 01:03:24,376 --> 01:03:25,627 de nos religions... 876 01:03:27,087 --> 01:03:29,464 Elle reste là, pour l'éternité. 877 01:03:30,715 --> 01:03:34,302 Et finalement, voilà ce que m'a offert Tchernobyl. 878 01:03:34,552 --> 01:03:36,888 Avant, les implications de la vérité m'effrayaient. 879 01:03:37,138 --> 01:03:39,349 Maintenant, je me demande seulement : 880 01:03:40,934 --> 01:03:43,561 Qu'y a-t-il de pire que les mensonges ? 881 01:09:47,676 --> 01:09:49,761 Adaptation : Coline Magaud 882 01:09:50,845 --> 01:09:52,931 Sous-titrage : HIVENTY