1
00:01:59,371 --> 00:02:02,186
Institut biélorusse
d'énergie nucléaire, Minsk
2
00:02:17,799 --> 00:02:20,350
8 h 30 du matin, 26 avril
Sept heures après l'explosion
3
00:02:40,036 --> 00:02:41,287
Tu travailles trop.
4
00:02:42,956 --> 00:02:46,334
- Où sont les autres ?
- Ils ont refusé de venir.
5
00:02:47,377 --> 00:02:48,002
Pourquoi ?
6
00:02:48,878 --> 00:02:50,088
On est samedi.
7
00:02:53,216 --> 00:02:55,385
- Pourquoi tu es venu ?
- Je travaille trop.
8
00:02:56,261 --> 00:02:57,095
Il fait chaud, ici.
9
00:03:12,193 --> 00:03:14,487
Huit milliröntgens. Une fuite ?
10
00:03:14,738 --> 00:03:15,739
Non.
11
00:03:17,198 --> 00:03:19,367
Ça aurait sonné avant,
ça vient de l'extérieur.
12
00:03:20,160 --> 00:03:21,453
Les Américains ?
13
00:04:01,993 --> 00:04:03,620
Iode 131.
14
00:04:04,871 --> 00:04:05,663
C'est pas militaire,
15
00:04:05,914 --> 00:04:08,249
c'est un produit de fission
de l'U 235.
16
00:04:08,500 --> 00:04:09,876
Du nucléaire civil ?
17
00:04:12,504 --> 00:04:15,590
La centrale d'Ignalina ?
Elle est à 240 kilomètres.
18
00:04:25,183 --> 00:04:28,645
Ici Ulana Kohmyuk, de l'Institut...
19
00:04:29,729 --> 00:04:30,897
Vous cherchez...
20
00:04:35,777 --> 00:04:37,278
D'accord, restez calme.
21
00:04:42,700 --> 00:04:44,702
Ils sont à quatre. Ce n'est pas eux.
22
00:04:45,120 --> 00:04:46,913
- Qui d'autre, à proximité ?
- Tchernobyl.
23
00:04:47,163 --> 00:04:49,332
Mais c'est impossible,
c'est à 400 kilomètres.
24
00:04:49,582 --> 00:04:53,169
C'est trop loin pour cette mesure,
la centrale devrait être éventrée.
25
00:04:53,795 --> 00:04:55,380
Ils savent peut-être quelque chose.
26
00:05:03,263 --> 00:05:05,765
- Prends de l'iode.
- Ça pourrait être des déchets ?
27
00:05:07,350 --> 00:05:09,144
On verrait d'autres isotopes.
28
00:05:09,853 --> 00:05:10,979
Un essai nucléaire ?
29
00:05:12,355 --> 00:05:13,314
Une nouvelle bombe ?
30
00:05:13,565 --> 00:05:15,650
On le saurait,
ils travaillent tous là-dessus, ici.
31
00:05:17,944 --> 00:05:20,572
Un truc en rapport
avec le programme spatial ?
32
00:05:20,822 --> 00:05:22,365
Un satellite ou...
33
00:05:24,576 --> 00:05:26,244
Personne ne répond.
34
00:05:47,432 --> 00:05:49,559
- Mettez-les sous perfusion
- On n'en a pas assez.
35
00:05:49,809 --> 00:05:51,311
- Les enfants, alors.
- On n'en a pas assez !
36
00:05:51,561 --> 00:05:52,896
Faites au mieux.
37
00:05:53,146 --> 00:05:54,314
Où est le vieux ?
38
00:05:54,564 --> 00:05:56,191
Avec les brûlés, dans la 16.
39
00:06:10,371 --> 00:06:11,831
Qu'est-ce que vous faites ?
40
00:06:12,082 --> 00:06:14,000
J'utilise du lait,
c'est mieux que l'eau.
41
00:06:14,250 --> 00:06:15,752
Non, arrêtez !
42
00:06:16,002 --> 00:06:18,129
- Que faites-vous ?
- Ils ont été irradiés.
43
00:06:18,379 --> 00:06:20,381
Leurs vêtements sont contaminés.
44
00:06:20,632 --> 00:06:21,883
Aidez-moi !
45
00:06:23,510 --> 00:06:24,594
Déshabillez-les.
46
00:06:26,596 --> 00:06:27,764
On mettra tout au sous-sol.
47
00:06:31,101 --> 00:06:32,519
Il était pompier à Tchernobyl...
48
00:06:32,769 --> 00:06:34,104
Arrêtez de pousser !
49
00:07:42,881 --> 00:07:43,798
Professeur Legassov ?
50
00:07:44,799 --> 00:07:46,551
Non, pas encore.
51
00:07:46,801 --> 00:07:48,678
Ils discutent d'autres affaires.
52
00:07:48,928 --> 00:07:51,598
- Voulez-vous du thé ?
- Non, ça ira, merci.
53
00:07:51,848 --> 00:07:54,267
Voulez-vous lire le rapport
du vice-Premier ministre ?
54
00:07:54,517 --> 00:07:55,977
Certainement, merci.
55
00:08:55,954 --> 00:08:57,539
Professeur ? Ils sont prêts.
56
00:08:59,165 --> 00:09:00,625
Professeur Legassov ?
57
00:09:34,826 --> 00:09:36,536
Je vous remercie de votre présence.
58
00:09:36,786 --> 00:09:37,662
Nous commencerons
59
00:09:37,912 --> 00:09:40,331
avec le rapport
du vice-Premier ministre et ensuite,
60
00:09:40,582 --> 00:09:43,418
nous parlerons des mesures à prendre
si nécessaire.
61
00:09:43,668 --> 00:09:45,295
Merci,
Monsieur le Secrétaire général.
62
00:09:45,545 --> 00:09:48,548
J'ai le plaisir de vous annoncer
que la situation à Tchernobyl
63
00:09:48,798 --> 00:09:49,674
est stable.
64
00:09:49,924 --> 00:09:51,551
Des patrouilles civiles
et militaires
65
00:09:51,801 --> 00:09:52,886
ont sécurisé la zone
66
00:09:53,136 --> 00:09:55,180
et le colonel général Pikalov,
67
00:09:55,430 --> 00:09:58,057
qui dirige des troupes spécialisées
dans les risques chimiques,
68
00:09:58,308 --> 00:09:59,142
a été envoyé
69
00:09:59,392 --> 00:10:00,310
à la centrale.
70
00:10:00,560 --> 00:10:01,644
Concernant les radiations,
71
00:10:01,895 --> 00:10:06,274
le directeur, monsieur Brioukhanov,
ne rapporte que 3,6 röntgens.
72
00:10:06,524 --> 00:10:09,235
Ce serait l'équivalent
d'une radio pulmonaire.
73
00:10:09,694 --> 00:10:11,821
Alors si vous devez
aller faire un bilan...
74
00:10:12,072 --> 00:10:13,990
- La presse étrangère ?
- Elle ne sait rien.
75
00:10:14,741 --> 00:10:17,410
Le camarade Charkov,
du KGB, m'a assuré
76
00:10:17,660 --> 00:10:20,205
que nous avons réussi
à protéger nos intérêts.
77
00:10:20,580 --> 00:10:22,749
Bien. Très bien.
78
00:10:23,750 --> 00:10:25,502
Tout semble sous contrôle.
79
00:10:26,920 --> 00:10:29,714
Si vous n'avez rien à ajouter,
la séance est levée.
80
00:10:30,673 --> 00:10:31,758
Non !
81
00:10:34,636 --> 00:10:35,637
Excusez-moi ?
82
00:10:37,305 --> 00:10:38,556
Ce n'est pas tout.
83
00:10:38,807 --> 00:10:41,101
Voici le professeur Legassov,
de l'Institut Kourtchatov.
84
00:10:41,768 --> 00:10:43,061
Professeur, en cas de doute,
85
00:10:43,311 --> 00:10:44,979
venez me voir plus tard.
86
00:10:45,230 --> 00:10:46,481
Impossible.
87
00:10:46,731 --> 00:10:48,316
Je suis désolé, vraiment...
88
00:10:49,275 --> 00:10:50,193
Page trois,
89
00:10:50,443 --> 00:10:52,612
dans le paragraphe sur les victimes.
90
00:10:53,613 --> 00:10:57,325
"Un pompier a été gravement brûlé
à la main par un morceau
91
00:10:57,575 --> 00:11:01,287
de minéral noir et lisse
ramassé à l'extérieur du bâtiment."
92
00:11:01,538 --> 00:11:03,373
Un minéral noir et lisse.
Du graphite.
93
00:11:03,623 --> 00:11:06,000
Il y a du graphite par terre.
94
00:11:08,461 --> 00:11:11,423
Un réservoir a explosé,
il y a des débris.
95
00:11:11,673 --> 00:11:12,590
L'important...
96
00:11:12,841 --> 00:11:14,342
Il n'y a qu'un seul endroit
97
00:11:14,592 --> 00:11:16,511
où on trouve du graphite.
98
00:11:16,761 --> 00:11:17,637
Dans le cœur.
99
00:11:17,887 --> 00:11:19,389
S'il y a du graphite dehors,
100
00:11:19,639 --> 00:11:21,850
ce n'est pas
un réservoir qui a explosé
101
00:11:22,100 --> 00:11:24,060
mais le cœur du réacteur.
Il est béant.
102
00:11:29,232 --> 00:11:30,525
Camarade Chtcherbina ?
103
00:11:30,775 --> 00:11:32,152
Je peux vous assurer
104
00:11:32,402 --> 00:11:34,070
que le professeur se trompe.
105
00:11:34,320 --> 00:11:36,614
Brioukhanov affirme
que le cœur est intact.
106
00:11:36,865 --> 00:11:39,451
- Et les radiations...
- Oui, 3,6 röntgens.
107
00:11:39,701 --> 00:11:41,745
Cela n'équivaut pas
à une radio pulmonaire
108
00:11:41,995 --> 00:11:43,747
mais plutôt à quatre cents.
109
00:11:44,414 --> 00:11:46,583
Cette donnée m'inquiète
pour une autre raison.
110
00:11:47,208 --> 00:11:50,503
C'est la donnée maximum
que donnent les petits dosimètres.
111
00:11:50,754 --> 00:11:52,964
Ils nous ont fourni
ce qu'ils avaient.
112
00:11:53,548 --> 00:11:56,176
Je pense que la vraie mesure
est bien plus élevée.
113
00:11:56,426 --> 00:11:57,260
Si j'ai raison,
114
00:11:57,510 --> 00:12:01,181
ce pompier tenait l'équivalent
de quatre millions de radios !
115
00:12:01,431 --> 00:12:02,223
Professeur Legassov,
116
00:12:02,474 --> 00:12:03,558
inutile d'être alarmiste.
117
00:12:03,808 --> 00:12:05,643
Je ne le suis pas, c'est un fait.
118
00:12:05,894 --> 00:12:08,063
Je n'ai entendu aucun fait.
119
00:12:09,147 --> 00:12:10,023
Tout ce que j'entends,
120
00:12:10,273 --> 00:12:13,109
c'est un inconnu qui se lance
dans des conjectures
121
00:12:13,359 --> 00:12:17,280
contredisant directement
les rapports des officiels du Parti.
122
00:12:18,573 --> 00:12:19,741
Je suis désolé.
123
00:12:20,617 --> 00:12:21,743
Je ne voulais pas...
124
00:12:23,453 --> 00:12:26,664
Puis-je exprimer mes inquiétudes
125
00:12:26,915 --> 00:12:29,793
aussi calmement
et respectueusement que...
126
00:12:30,418 --> 00:12:32,378
- Professeur Legassov...
- Boris.
127
00:12:34,130 --> 00:12:35,507
Je vous y autorise.
128
00:12:48,311 --> 00:12:50,271
Un réacteur RBMK
129
00:12:51,147 --> 00:12:54,943
utilise de l'uranium 235
comme combustible.
130
00:12:55,902 --> 00:13:00,198
Chaque atome d'U 235
est comme une balle de révolver.
131
00:13:00,448 --> 00:13:02,367
Il se déplace
presque à la vitesse de la lumière
132
00:13:02,617 --> 00:13:05,286
et traverse tout sur son passage :
133
00:13:05,537 --> 00:13:07,747
le bois, le métal,
le béton, la chair...
134
00:13:08,373 --> 00:13:10,875
Dans chaque gramme d'U 235,
135
00:13:11,126 --> 00:13:14,421
on retrouve un milliard de billions
de ces balles.
136
00:13:14,671 --> 00:13:16,005
Dans un seul gramme.
137
00:13:16,256 --> 00:13:19,134
À Tchernobyl, il y a plus
de 3 millions de grammes d'U 235
138
00:13:19,384 --> 00:13:21,302
et en ce moment, la centrale brûle.
139
00:13:22,345 --> 00:13:24,639
Les vents disperseront
les particules radioactives
140
00:13:24,889 --> 00:13:26,349
sur tout le continent
141
00:13:26,891 --> 00:13:28,351
et la pluie les fera retomber.
142
00:13:28,601 --> 00:13:31,563
Cela représente
un nombre infini de balles
143
00:13:33,481 --> 00:13:35,525
dans l'air que nous respirons,
144
00:13:35,775 --> 00:13:38,445
l'eau que nous buvons
et les aliments que nous mangeons.
145
00:13:40,864 --> 00:13:44,451
La plupart de ces balles
seront dangereuses pendant 100 ans.
146
00:13:45,243 --> 00:13:48,496
Certaines le resteront
pendant 50 000 ans.
147
00:13:48,747 --> 00:13:51,249
Très bien. Et votre inquiétude...
148
00:13:52,333 --> 00:13:56,087
repose uniquement
sur la description d'un caillou ?
149
00:14:00,675 --> 00:14:01,718
Oui.
150
00:14:08,850 --> 00:14:10,310
Camarade Chtcherbina,
151
00:14:12,062 --> 00:14:13,438
rendez-vous à Tchernobyl.
152
00:14:14,064 --> 00:14:15,982
Vous observerez le réacteur
vous-même
153
00:14:16,232 --> 00:14:18,068
et vous me ferez un rapport direct.
154
00:14:18,318 --> 00:14:20,361
Excellente décision,
Monsieur le Secrétaire général.
155
00:14:20,612 --> 00:14:22,697
Le professeur Legassov
vous accompagnera.
156
00:14:25,950 --> 00:14:28,328
Pardonnez-moi,
Monsieur le Secrétaire général...
157
00:14:28,578 --> 00:14:30,622
Savez-vous
comment fonctionne un réacteur ?
158
00:14:32,999 --> 00:14:34,250
Non.
159
00:14:34,501 --> 00:14:36,961
Alors comment saurez-vous
quoi observer ?
160
00:14:38,004 --> 00:14:39,380
La séance est levée.
161
00:15:38,648 --> 00:15:40,191
Comment fonctionne un réacteur ?
162
00:15:40,442 --> 00:15:42,902
- Comment ?
- C'est une question simple.
163
00:15:44,696 --> 00:15:47,407
- Mais la réponse ne l'est pas.
- Évidemment.
164
00:15:47,657 --> 00:15:50,118
Vous me croyez trop bête
pour comprendre.
165
00:15:50,827 --> 00:15:52,162
Laissez-moi reformuler.
166
00:15:52,412 --> 00:15:53,872
Dites-moi
comment fonctionne un réacteur
167
00:15:54,122 --> 00:15:56,541
ou je vous ferai jeter dans le vide.
168
00:16:07,135 --> 00:16:08,595
Un réacteur nucléaire fabrique
169
00:16:08,845 --> 00:16:10,722
de l'électricité avec de la vapeur.
170
00:16:10,972 --> 00:16:12,390
Elle fait tourner des turbines
171
00:16:12,640 --> 00:16:14,184
qui génèrent l'électricité.
172
00:16:14,434 --> 00:16:16,311
Quand une centrale classique
173
00:16:16,561 --> 00:16:18,229
produit de la vapeur
en brûlant du charbon,
174
00:16:18,688 --> 00:16:20,482
une centrale nucléaire...
175
00:16:25,945 --> 00:16:27,489
Dans une centrale nucléaire,
176
00:16:28,156 --> 00:16:30,533
on provoque
ce que l'on appelle la fission.
177
00:16:31,576 --> 00:16:34,120
On prend un élément instable
tel que...
178
00:16:34,370 --> 00:16:36,498
l'uranium 235.
179
00:16:37,082 --> 00:16:38,833
Il est composé
de trop de neutrons...
180
00:16:39,084 --> 00:16:41,252
- Un neutron, c'est...
- Une balle.
181
00:16:43,338 --> 00:16:45,131
Oui, une balle.
182
00:16:46,674 --> 00:16:48,843
Les balles
tournent autour de l'uranium.
183
00:16:49,094 --> 00:16:49,969
Mais...
184
00:16:50,720 --> 00:16:51,888
si on rapproche
185
00:16:52,138 --> 00:16:55,016
assez d'atomes d'uranium
les uns des autres,
186
00:16:55,642 --> 00:16:59,145
les balles d'un atome
finiront par en toucher un autre.
187
00:16:59,896 --> 00:17:02,816
La force de l'impact divise l'atome,
188
00:17:03,066 --> 00:17:05,151
libérant ainsi
une énorme quantité d'énergie.
189
00:17:05,402 --> 00:17:06,277
C'est la fission.
190
00:17:06,528 --> 00:17:07,737
Et le graphite ?
191
00:17:08,571 --> 00:17:09,280
Oui...
192
00:17:09,531 --> 00:17:11,991
Les neutrons
se déplacent tellement vite,
193
00:17:12,242 --> 00:17:13,243
on appelle ça le flux,
194
00:17:13,827 --> 00:17:14,911
qu'il y a peu de chances
195
00:17:15,161 --> 00:17:18,123
que les atomes d'uranium
entrent en collision.
196
00:17:18,373 --> 00:17:22,961
Dans les réacteurs RBMK,
on se sert du graphite
197
00:17:23,211 --> 00:17:24,504
pour modérer...
198
00:17:24,754 --> 00:17:27,715
Pour ralentir le flux neutronique.
199
00:17:31,428 --> 00:17:32,512
Bien.
200
00:17:33,430 --> 00:17:35,807
Je sais comment fonctionne
un réacteur nucléaire.
201
00:17:37,976 --> 00:17:39,602
Je n'ai plus besoin de vous.
202
00:17:59,247 --> 00:18:02,125
- Aidez-moi à trouver mon mari.
- Pas maintenant !
203
00:18:06,671 --> 00:18:07,297
Mikhaïl ?
204
00:18:07,547 --> 00:18:09,382
Lyudmilla ! Emmène-la.
205
00:18:09,632 --> 00:18:10,717
Emmène-la loin d'ici.
206
00:18:10,967 --> 00:18:12,677
- S'il te plaît.
- Éloignez-vous !
207
00:18:12,927 --> 00:18:14,679
Vous voulez tomber malade ? Partez !
208
00:18:14,929 --> 00:18:17,056
Emmène-la, je t'en supplie...
209
00:18:27,025 --> 00:18:29,527
Je suis la femme
de Vassili Ignatenko.
210
00:18:29,778 --> 00:18:30,945
C'est un pompier.
211
00:18:31,196 --> 00:18:32,781
Ignatenko.
212
00:18:33,948 --> 00:18:36,493
Ignatenko,
de l'unité de secours numéro 6.
213
00:18:36,743 --> 00:18:39,370
Je dois le retrouver.
S'il vous plaît.
214
00:18:42,832 --> 00:18:44,292
Ignatenko...
215
00:18:44,542 --> 00:18:46,753
Il part à Moscou en hélicoptère.
216
00:18:47,337 --> 00:18:48,630
Hôpital numéro 6.
217
00:18:48,880 --> 00:18:49,923
Est-ce qu'il va bien ?
218
00:18:50,173 --> 00:18:52,467
- Je peux le voir ?
- Pour ça, allez à Moscou.
219
00:18:52,717 --> 00:18:54,636
On ne peut pas quitter la ville.
220
00:18:57,639 --> 00:18:59,474
Dites que le Major Burov
vous y a autorisée.
221
00:19:01,392 --> 00:19:04,104
- On l'emmène quand ?
- Maintenant.
222
00:19:35,593 --> 00:19:37,387
On approche de la centrale.
223
00:19:43,309 --> 00:19:44,728
Qu'ont-ils fait ?
224
00:19:46,146 --> 00:19:47,939
Vous voyez l'intérieur ?
225
00:19:48,189 --> 00:19:49,482
Inutile.
226
00:19:50,483 --> 00:19:52,944
Regardez,
c'est du graphite, sur le toit.
227
00:19:53,194 --> 00:19:55,113
Tout le bâtiment est éventré.
228
00:19:55,363 --> 00:19:56,740
Le cœur est à l'air libre.
229
00:19:56,990 --> 00:19:58,408
Comment le voyez-vous d'ici ?
230
00:19:58,658 --> 00:20:00,160
Bon sang...
231
00:20:00,410 --> 00:20:01,745
Regardez la luminosité.
232
00:20:01,995 --> 00:20:04,456
Ce sont les radiations
qui ionisent l'air.
233
00:20:04,706 --> 00:20:06,291
Je ne crois que ce que je vois.
234
00:20:06,541 --> 00:20:08,251
- Survolez le bâtiment.
- Boris !
235
00:20:08,501 --> 00:20:09,669
Je ne vous permets pas !
236
00:20:09,919 --> 00:20:11,838
Faites ça
et nous mourrons sous huit jours.
237
00:20:12,088 --> 00:20:13,256
Nous mourrons !
238
00:20:14,674 --> 00:20:15,592
Monsieur ?
239
00:20:15,842 --> 00:20:18,636
Survolez le bâtiment
ou je vous ferai exécuter.
240
00:20:23,183 --> 00:20:26,728
Passez au-dessus et demain,
vous supplierez qu'on vous achève.
241
00:20:47,122 --> 00:20:51,210
Minsk, Quartier général
du parti communiste biélorusse
242
00:21:15,568 --> 00:21:17,404
Si vous reveniez un autre jour ?
243
00:21:22,575 --> 00:21:24,244
Merveilleux...
244
00:21:25,036 --> 00:21:26,871
Monsieur le Secrétaire adjoint.
245
00:21:28,164 --> 00:21:30,375
Ulana Khomyuk
de l'Institut biélorusse
246
00:21:30,625 --> 00:21:31,626
d'énergie nucléaire.
247
00:21:31,876 --> 00:21:32,961
Enchanté.
248
00:21:33,211 --> 00:21:35,839
- Laissez-moi vous...
- C'est au sujet de Tchernobyl.
249
00:21:38,091 --> 00:21:39,509
C'était charmant.
250
00:21:39,759 --> 00:21:42,303
- Revenez vite.
- C'est promis, merci.
251
00:21:55,150 --> 00:21:58,111
C'est pour cela que personne n'aime
les scientifiques.
252
00:21:58,695 --> 00:22:00,947
Où sont-ils, quand on est malades ?
253
00:22:01,197 --> 00:22:02,532
Au labo, le nez dans un livre
254
00:22:02,782 --> 00:22:04,659
et grand-mère meurt.
255
00:22:04,909 --> 00:22:07,454
Mais quand tout va bien,
ils viennent répandre la peur.
256
00:22:07,704 --> 00:22:09,038
Je sais pour Tchernobyl.
257
00:22:10,457 --> 00:22:13,084
Je sais que le cœur est en partie
ou complètement exposé.
258
00:22:13,334 --> 00:22:14,294
Si vous le dites.
259
00:22:14,544 --> 00:22:16,796
Si vous ne distribuez pas
des pastilles d'iode
260
00:22:17,046 --> 00:22:18,339
et ne faites pas évacuer la ville,
261
00:22:18,590 --> 00:22:21,009
des milliers de gens
développeront des cancers
262
00:22:21,259 --> 00:22:23,261
et Dieu sait
combien d'autres mourront.
263
00:22:23,511 --> 00:22:24,429
C'est très bien...
264
00:22:25,472 --> 00:22:27,307
Il y a eu un incident à Tchernobyl
265
00:22:27,557 --> 00:22:29,476
mais on m'a assuré
qu'il n'y avait aucun risque.
266
00:22:29,726 --> 00:22:31,478
Je vous dis qu'il y en a.
267
00:22:31,728 --> 00:22:33,646
Je préfère mon opinion à la vôtre.
268
00:22:34,147 --> 00:22:36,149
Je suis physicienne nucléaire.
269
00:22:37,150 --> 00:22:38,610
Avant de devenir Secrétaire adjoint,
270
00:22:38,860 --> 00:22:40,278
vous travailliez dans une usine.
271
00:22:41,738 --> 00:22:44,491
Oui, je travaillais
dans une usine de chaussures.
272
00:22:46,284 --> 00:22:47,786
Maintenant, je suis responsable.
273
00:22:50,580 --> 00:22:52,207
À la santé des travailleurs.
274
00:23:15,188 --> 00:23:16,606
C'est de l'iode stable.
275
00:23:16,856 --> 00:23:19,901
Elle empêchera votre thyroïde
d'absorber l'iode radioactive.
276
00:23:21,319 --> 00:23:23,905
Prenez un comprimé par jour
tant qu'il en reste
277
00:23:24,155 --> 00:23:25,407
et partez à l'est.
278
00:23:26,241 --> 00:23:28,159
Éloignez-vous au maximum de Minsk.
279
00:24:02,193 --> 00:24:03,361
Ils en font trop.
280
00:24:03,987 --> 00:24:05,697
Pikalov est là
pour nous ridiculiser.
281
00:24:05,947 --> 00:24:08,199
Peu importe.
282
00:24:08,825 --> 00:24:10,952
Chtcherbina est un pur bureaucrate,
283
00:24:11,202 --> 00:24:13,246
aussi stupide que têtu.
284
00:24:13,496 --> 00:24:15,498
Disons-lui la vérité
le plus simplement possible
285
00:24:15,749 --> 00:24:17,292
et tout ira bien.
286
00:24:20,670 --> 00:24:21,379
Pikalov !
287
00:24:47,864 --> 00:24:48,615
Camarade Chtcherbina.
288
00:24:49,074 --> 00:24:52,660
L'ingénieur en chef Fomin,
le colonel général Pikalov et moi
289
00:24:52,911 --> 00:24:53,870
sommes honorés.
290
00:24:54,120 --> 00:24:55,830
Profondément honorés.
291
00:24:56,081 --> 00:24:58,333
Nous regrettons
les circonstances de votre visite
292
00:24:58,583 --> 00:24:59,459
mais comme vous le voyez,
293
00:24:59,709 --> 00:25:02,253
nous avons réussi
à limiter les dégradations.
294
00:25:02,504 --> 00:25:05,840
Nous avons lancé
notre propre enquête concernant...
295
00:25:06,091 --> 00:25:09,552
les causes de l'accident
et j'ai dressé une liste...
296
00:25:09,928 --> 00:25:11,137
d'individus qui,
297
00:25:11,387 --> 00:25:13,264
je le crois, sont responsables.
298
00:25:35,787 --> 00:25:37,038
Professeur Legassov,
299
00:25:37,288 --> 00:25:39,416
il paraît que vous dites
des choses affreuses.
300
00:25:39,666 --> 00:25:41,209
Vraiment affreuses.
301
00:25:41,459 --> 00:25:43,711
Le cœur de notre réacteur
aurait explosé.
302
00:25:44,295 --> 00:25:45,422
S'il vous plaît,
303
00:25:45,672 --> 00:25:47,424
dites-moi comment le cœur
d'un réacteur RBMK
304
00:25:47,674 --> 00:25:48,716
pourrait exploser ?
305
00:25:50,635 --> 00:25:52,846
Je ne saurais pas vous l'expliquer.
306
00:25:53,471 --> 00:25:54,848
Je m'en doutais.
307
00:25:55,098 --> 00:25:57,100
- Il n'en sait rien.
- C'est une honte.
308
00:25:57,475 --> 00:25:58,435
Vraiment.
309
00:25:59,060 --> 00:26:01,646
Répandre de fausses informations
à un tel moment.
310
00:26:08,236 --> 00:26:10,780
Pourquoi ai-je vu du graphite,
sur le toit ?
311
00:26:11,573 --> 00:26:14,033
Il devrait être
uniquement dans le cœur,
312
00:26:14,284 --> 00:26:16,411
où il sert
à modérer le flux neutronique,
313
00:26:16,661 --> 00:26:17,787
n'est-ce pas ?
314
00:26:19,122 --> 00:26:21,291
Fomin,
pourquoi a-t-il vu du graphite
315
00:26:21,541 --> 00:26:22,751
sur le toit ?
316
00:26:23,668 --> 00:26:25,170
Il ne peut pas y en avoir.
317
00:26:26,421 --> 00:26:28,965
Pardonnez-moi, mais du graphite ?
318
00:26:29,215 --> 00:26:30,133
C'est impossible.
319
00:26:30,383 --> 00:26:32,343
Peut-être était-ce
du béton calciné ?
320
00:26:32,594 --> 00:26:34,387
Là, c'est vous qui vous trompez.
321
00:26:34,637 --> 00:26:37,182
Je m'y connais peu
en réacteurs nucléaires
322
00:26:37,432 --> 00:26:38,683
mais je m'y connais en béton.
323
00:26:39,267 --> 00:26:41,102
Camarade, je vous assure...
324
00:26:41,352 --> 00:26:42,020
Je comprends.
325
00:26:43,021 --> 00:26:44,564
Vous pensez que Legassov a tort.
326
00:26:45,815 --> 00:26:47,525
Comment le prouver ?
327
00:26:49,194 --> 00:26:51,529
Notre meilleur dosimètre
vient d'arriver.
328
00:26:52,489 --> 00:26:54,949
Couvrons un camion
d'un blindage de plomb
329
00:26:55,700 --> 00:26:57,577
et fixons le dosimètre à l'avant.
330
00:27:03,708 --> 00:27:06,503
Envoyez un de vos hommes
au plus proche de l'incendie.
331
00:27:07,003 --> 00:27:08,463
Donnez-lui
toutes les protections possibles
332
00:27:08,713 --> 00:27:10,799
mais sachez que même
un blindage de plomb
333
00:27:11,049 --> 00:27:12,175
pourrait ne pas suffire.
334
00:27:14,719 --> 00:27:16,429
Alors j'irai moi-même.
335
00:27:21,351 --> 00:27:22,352
Très bien.
336
00:29:21,096 --> 00:29:22,263
Il est de retour.
337
00:29:51,918 --> 00:29:53,461
Ce n'est pas trois röntgens.
338
00:29:54,129 --> 00:29:55,505
C'est 15 000.
339
00:29:56,297 --> 00:29:57,465
Camarade Chtcherbina...
340
00:29:58,800 --> 00:30:00,093
Qu'est-ce que ça signifie ?
341
00:30:00,343 --> 00:30:02,470
Que le cœur est exposé.
342
00:30:02,929 --> 00:30:05,557
Que le feu
que nous regardons en ce moment
343
00:30:05,807 --> 00:30:08,393
libère deux fois plus de radiations
que la bombe d'Hiroshima
344
00:30:08,643 --> 00:30:11,604
et ce, à chaque heure qui passe.
345
00:30:11,855 --> 00:30:13,273
Cela dure depuis 20 heures,
346
00:30:13,523 --> 00:30:15,066
c'est donc l'équivalent
de 40 bombes.
347
00:30:15,316 --> 00:30:16,401
48 de plus demain
348
00:30:16,651 --> 00:30:18,194
et ça ne s'arrêtera pas.
349
00:30:18,445 --> 00:30:20,905
Pas dans une semaine ou un mois.
Le poison va se répandre
350
00:30:21,156 --> 00:30:23,575
jusqu'à ce que
tout le continent soit mort.
351
00:30:26,870 --> 00:30:29,122
Emmenez
les camarades Brioukhanov et Fomin
352
00:30:29,372 --> 00:30:31,082
au quartier général du Parti.
353
00:30:31,833 --> 00:30:33,042
Merci pour votre travail.
354
00:30:33,293 --> 00:30:34,461
- Camarade...
- Disposez.
355
00:30:35,587 --> 00:30:37,297
Diatlov était responsable.
356
00:30:38,590 --> 00:30:40,091
C'était Diatlov !
357
00:30:40,341 --> 00:30:41,426
Dites-moi comment l'éteindre.
358
00:30:41,676 --> 00:30:44,262
Utilisons des hélicoptères
pour larguer de l'eau.
359
00:30:44,512 --> 00:30:47,807
Non, vous ne comprenez pas.
Ce n'est pas un feu classique.
360
00:30:48,640 --> 00:30:50,184
C'est une fission du cœur
361
00:30:50,434 --> 00:30:52,311
qui brûle à plus de 2 000 degrés.
362
00:30:52,561 --> 00:30:53,979
La chaleur fera s'évaporer l'eau.
363
00:30:54,229 --> 00:30:55,898
Comment pouvons-nous l'éteindre ?
364
00:30:58,692 --> 00:31:02,362
Vous avez affaire à un événement
qui n'a jamais eu lieu
365
00:31:02,613 --> 00:31:04,990
sur cette planète avant aujourd'hui.
366
00:31:07,326 --> 00:31:08,660
Du bore.
367
00:31:09,912 --> 00:31:11,455
Du bore et du sable.
368
00:31:12,164 --> 00:31:14,500
Cela créera d'autres problèmes
369
00:31:14,750 --> 00:31:16,794
mais je ne vois pas
d'autre solution.
370
00:31:17,211 --> 00:31:21,548
Il faudra des milliers de largages
car on ne peut pas survoler le cœur
371
00:31:21,799 --> 00:31:23,092
alors beaucoup tomberont à côté.
372
00:31:23,342 --> 00:31:24,343
Combien de sable et de bore ?
373
00:31:25,385 --> 00:31:27,262
- Je n'en sais...
- À peu près, bon sang !
374
00:31:27,971 --> 00:31:29,431
5 000 tonnes.
375
00:31:29,848 --> 00:31:32,267
Et il va falloir évacuer
une large zone...
376
00:31:32,518 --> 00:31:33,102
Oubliez ça.
377
00:31:33,352 --> 00:31:36,355
- Concentrez-vous sur le feu.
- C'est ce que je fais.
378
00:31:37,147 --> 00:31:38,273
Le vent
379
00:31:38,524 --> 00:31:40,484
emporte toute cette fumée...
380
00:31:41,443 --> 00:31:42,945
Toutes ces radiations...
381
00:31:43,362 --> 00:31:46,115
Évacuez au moins Pripiat,
c'est à trois kilomètres.
382
00:31:46,365 --> 00:31:48,242
- Cette décision me revient.
- Alors prenez-la.
383
00:31:48,492 --> 00:31:49,535
On me l'a interdit.
384
00:31:49,785 --> 00:31:52,496
- C'est vous qui décidez ou non ?
- C'est moi qui commande.
385
00:31:53,122 --> 00:31:55,707
Il serait mieux que vous me parliez
de ce que vous comprenez
386
00:31:55,958 --> 00:31:58,419
au lieu de ce qui vous dépasse.
387
00:32:02,840 --> 00:32:04,049
Où allez-vous ?
388
00:32:04,299 --> 00:32:06,468
Vous trouver 5 000 tonnes de sable
389
00:32:06,718 --> 00:32:07,761
et de bore.
390
00:32:15,936 --> 00:32:17,688
Il y a un hôtel...
391
00:33:13,786 --> 00:33:14,912
Je voudrais un de ceux-là.
392
00:33:23,837 --> 00:33:25,380
Vous êtes superstitieux ?
393
00:33:34,765 --> 00:33:36,141
Moscou ?
394
00:33:39,770 --> 00:33:41,605
Vous êtes là pour l'incendie ?
395
00:33:46,527 --> 00:33:48,278
Doit-on s'inquiéter ?
396
00:33:54,410 --> 00:33:55,411
Non.
397
00:34:54,260 --> 00:34:57,431
27 avril au matin
30 heures après l'explosion
398
00:35:01,060 --> 00:35:03,020
Nous approchons
de la zone de largage.
399
00:35:04,354 --> 00:35:05,606
Vous pouvez y aller.
400
00:35:07,983 --> 00:35:11,361
Bien reçu. Nous allons passer
un par un en rotation.
401
00:35:16,492 --> 00:35:17,993
Dites-leur de ne pas s'approcher.
402
00:35:21,789 --> 00:35:23,874
Ils ne doivent pas survoler le feu.
403
00:35:24,124 --> 00:35:26,168
Il faut une distance de sécurité
de dix mètres.
404
00:35:26,543 --> 00:35:27,669
Dix mètres, bien reçu.
405
00:35:28,253 --> 00:35:30,255
Hélico Un,
conservez une distance de sécurité
406
00:35:30,506 --> 00:35:32,007
d'au moins dix mètres.
407
00:35:32,257 --> 00:35:34,510
Bien reçu. Quarante mètres.
408
00:35:34,760 --> 00:35:37,304
Trente-cinq. Trente.
409
00:35:41,016 --> 00:35:41,767
Non !
410
00:35:42,267 --> 00:35:43,560
Il sont trop proches !
411
00:35:43,811 --> 00:35:45,396
S'ils n'approchent pas, comment...
412
00:35:45,646 --> 00:35:46,939
Le vent finira le travail.
413
00:35:47,189 --> 00:35:47,940
Dites-leur.
414
00:35:48,190 --> 00:35:50,234
Ils ne doivent pas
survoler le cœur.
415
00:35:52,528 --> 00:35:53,570
L'hélico Un est trop près.
416
00:35:53,821 --> 00:35:56,073
Je répète,
l'hélico Un est trop près.
417
00:35:56,323 --> 00:35:57,783
Bien reçu.
418
00:35:58,242 --> 00:36:00,619
Hélico Un, vous êtes
dans le périmètre interdit.
419
00:36:01,787 --> 00:36:04,748
Je n'ai pas compris.
Le signal est mauvais.
420
00:36:10,796 --> 00:36:12,297
Hélico Un, vous me recevez ?
421
00:36:12,923 --> 00:36:14,383
Hélico Un, répondez.
422
00:36:36,739 --> 00:36:39,324
Monsieur, quels sont les ordres ?
423
00:36:41,493 --> 00:36:43,412
Y a-t-il un autre moyen, Legassov ?
424
00:36:52,004 --> 00:36:53,630
Envoyez le suivant.
425
00:36:55,382 --> 00:36:57,634
Dites-leur d'approcher par l'ouest.
426
00:37:16,944 --> 00:37:18,844
Institut Kourtchatov
Moscou
427
00:37:22,576 --> 00:37:24,703
Laboratoire numéro quatre
de l'Institut Kourtchatov.
428
00:37:25,370 --> 00:37:26,622
Marina Gruzinskaya ?
429
00:37:27,456 --> 00:37:29,333
Ici Ulana Khomyuk, de Minsk.
430
00:37:33,128 --> 00:37:35,297
Quel plaisir,
cela faisait longtemps.
431
00:37:35,547 --> 00:37:36,340
En effet.
432
00:37:36,799 --> 00:37:38,967
J'appelle au sujet
de notre ami commun.
433
00:37:39,218 --> 00:37:41,386
- Celui qui vit à la campagne.
- Bien sûr.
434
00:37:41,929 --> 00:37:45,015
Je voulais avoir de ses nouvelles.
Il paraît qu'il fait chaud, là-bas.
435
00:37:45,265 --> 00:37:47,476
Oui, il y fait extrêmement chaud.
436
00:37:47,726 --> 00:37:49,103
Mais ses neveux sont en route.
437
00:37:49,353 --> 00:37:51,063
Ils apportent toujours
de la fraîcheur.
438
00:37:51,313 --> 00:37:52,606
Quels neveux ?
439
00:37:53,690 --> 00:37:54,274
Simka,
440
00:37:54,525 --> 00:37:57,027
qui a 14 ans
et le petit Boris, cinq ans.
441
00:37:57,736 --> 00:37:58,946
C'est merveilleux.
442
00:37:59,196 --> 00:38:02,574
Mais parfois, les enfants
nous donnent encore plus chaud.
443
00:38:02,825 --> 00:38:04,034
Je devrais aller les voir.
444
00:38:04,284 --> 00:38:06,120
Non, ils ne veulent pas de visite.
445
00:38:06,370 --> 00:38:07,329
Je suis désolée,
446
00:38:07,579 --> 00:38:09,665
je dois retourner travailler.
447
00:38:09,915 --> 00:38:10,791
Au revoir.
448
00:38:13,794 --> 00:38:16,004
Ils larguent
du sable et du bore sur l'incendie.
449
00:38:17,256 --> 00:38:18,549
J'aurais fait pareil.
450
00:38:20,592 --> 00:38:22,052
Oui, je me doute.
451
00:38:44,992 --> 00:38:46,160
Où vas-tu ?
452
00:38:47,327 --> 00:38:48,328
À Tchernobyl.
453
00:38:56,378 --> 00:38:57,463
Ça s'est bien passé.
454
00:38:58,130 --> 00:38:59,089
Vingt largages.
455
00:39:05,137 --> 00:39:06,346
Quoi ?
456
00:39:09,558 --> 00:39:11,852
Il y a 50 000 personnes
dans cette ville.
457
00:39:14,271 --> 00:39:17,191
Le professeur Ilyin,
qui siège aussi à la commission,
458
00:39:17,441 --> 00:39:20,110
dit que les radiations
ne nécessitent pas une évacuation.
459
00:39:20,360 --> 00:39:22,362
Ilyin n'est pas physicien.
460
00:39:22,613 --> 00:39:24,907
Il est médecin,
et il dit que c'est viable.
461
00:39:25,157 --> 00:39:27,534
- Pas s'ils restent ici.
- Nous y sommes bien, nous.
462
00:39:27,785 --> 00:39:31,330
C'est vrai. Et dans cinq ans,
nous serons morts.
463
00:39:39,922 --> 00:39:41,507
Excusez-moi, je...
464
00:39:42,549 --> 00:39:43,842
Je suis désolé.
465
00:40:22,464 --> 00:40:23,799
Ici Chtcherbina.
466
00:40:35,227 --> 00:40:36,311
Merci.
467
00:40:42,860 --> 00:40:45,654
Une centrale en Suède
a détecté des radiations
468
00:40:46,822 --> 00:40:48,365
et les a reconnues
comme un sous-produit
469
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
de notre combustible.
470
00:40:50,951 --> 00:40:53,370
Les Américains
ont pris des photos satellites...
471
00:40:54,663 --> 00:40:57,708
Le bâtiment du réacteur,
la fumée, l'incendie...
472
00:41:00,711 --> 00:41:02,212
Le monde entier est au courant.
473
00:41:09,094 --> 00:41:11,305
Le vent souffle vers l'Allemagne.
474
00:41:13,182 --> 00:41:15,434
On ne laisse plus
les enfants jouer dehors...
475
00:41:17,603 --> 00:41:18,645
à Francfort.
476
00:41:48,257 --> 00:41:50,498
Il y a eu
un accident nucléaire en URSS
477
00:41:50,748 --> 00:41:52,268
et les autorités
viennent de l'admettre.
478
00:41:52,518 --> 00:41:53,930
Leur version est la suivante :
479
00:41:54,180 --> 00:41:57,147
Un réacteur nucléaire
de la centrale de Tchernobyl,
480
00:41:57,397 --> 00:41:58,851
près de Kiev,
a été endommagé.
481
00:41:59,101 --> 00:42:02,134
À Moscou, le bruit court
qu'il y aurait des blessés
482
00:42:02,384 --> 00:42:03,314
et même des morts.
483
00:42:03,564 --> 00:42:06,293
Les Soviétiques
ont reconnu l'accident
484
00:42:06,543 --> 00:42:09,685
à cause des traces
de contamination radioactive
485
00:42:09,935 --> 00:42:12,270
qui on été repérées
au-delà de leurs frontières
486
00:42:12,520 --> 00:42:14,220
et jusqu'en Scandinavie.
487
00:46:28,455 --> 00:46:31,375
J'ai dit demi-tour,
c'est une zone interdite.
488
00:46:31,625 --> 00:46:33,544
Je fais partie
de l'Institut d'énergie nucléaire.
489
00:46:33,794 --> 00:46:35,129
Vous avez une autorisation ?
490
00:46:36,171 --> 00:46:37,965
Je dois
parler à quelqu'un au plus vite.
491
00:46:38,215 --> 00:46:39,216
Faites demi-tour
492
00:46:39,466 --> 00:46:40,717
ou je vous arrête.
493
00:46:40,968 --> 00:46:44,221
Dans ce cas, emmenez-moi
devant la plus haute autorité.
494
00:46:49,017 --> 00:46:51,353
Nous devons commencer
une étude radiologique,
495
00:46:51,603 --> 00:46:53,814
secteur par secteur et à pied,
496
00:46:54,064 --> 00:46:55,482
dosimètres à la main.
497
00:46:57,526 --> 00:46:58,736
Vous allez bien ?
498
00:47:01,697 --> 00:47:02,698
Évidemment.
499
00:47:04,408 --> 00:47:05,449
Camarades...
500
00:47:05,699 --> 00:47:08,287
On a arrêté cette femme
au poste de contrôle sud.
501
00:47:08,537 --> 00:47:09,955
Je l'aurais bien mise en cellule...
502
00:47:10,205 --> 00:47:12,124
Mais vous devez savoir que je sais.
503
00:47:12,708 --> 00:47:14,460
Je sais que le cœur est à nu,
504
00:47:15,002 --> 00:47:17,296
que le graphite est en feu,
le combustible en fusion
505
00:47:17,546 --> 00:47:19,465
et que vous larguez
du sable et du bore,
506
00:47:19,715 --> 00:47:22,676
ce qui vous semble une bonne idée
mais c'est une erreur.
507
00:47:22,926 --> 00:47:24,470
Ulana Yurievna Khomyuk,
508
00:47:24,720 --> 00:47:26,638
ingénieure physicienne
à l'Institut biélorusse
509
00:47:26,889 --> 00:47:28,098
d'énergie nucléaire.
510
00:47:28,348 --> 00:47:30,934
Et vous, vous êtes
Valeri Alexeïevitch Legassov.
511
00:47:31,892 --> 00:47:35,105
Étouffer le cœur
éteindra l'incendie, mais...
512
00:47:35,773 --> 00:47:37,107
la température
finira par augmenter...
513
00:47:37,357 --> 00:47:38,734
J'en suis conscient
514
00:47:39,318 --> 00:47:40,819
mais j'ai calculé
qu'il faudrait un mois
515
00:47:41,070 --> 00:47:42,821
avant que le cœur
ne traverse le socle.
516
00:47:43,071 --> 00:47:43,905
Nous avons du temps.
517
00:47:44,155 --> 00:47:46,491
Vous n'avez pas un mois.
Vous avez deux jours.
518
00:47:47,742 --> 00:47:50,787
Oui, le combustible mettrait un mois
519
00:47:51,037 --> 00:47:52,914
à atteindre ce socle en béton.
520
00:47:53,456 --> 00:47:54,373
Mais d'abord,
521
00:47:55,833 --> 00:47:58,961
il pénétrera le bouclier biologique
d'ici mardi.
522
00:47:59,212 --> 00:48:00,505
Ensuite,
523
00:48:00,755 --> 00:48:03,174
il atteindra ces cuves,
les bassins à bulles...
524
00:48:03,424 --> 00:48:04,509
Et les ballons séparateurs.
525
00:48:04,759 --> 00:48:06,302
Je comprends votre inquiétude.
526
00:48:07,053 --> 00:48:09,931
Mais le personnel m'a affirmé
que les réservoirs sont vides.
527
00:48:10,181 --> 00:48:11,057
Ils l'étaient.
528
00:48:12,558 --> 00:48:15,186
Chacun de ces conduits,
ici, ici et là,
529
00:48:16,020 --> 00:48:17,772
mène directement aux bassins.
530
00:48:18,022 --> 00:48:20,858
J'imagine que les canalisations
ont toutes cédé.
531
00:48:21,109 --> 00:48:23,611
Et il y a
toutes ces lances à incendie.
532
00:48:23,861 --> 00:48:25,947
Elles sont toujours raccordées.
533
00:48:26,781 --> 00:48:28,950
Elles envoient de l'eau
depuis le début.
534
00:48:29,617 --> 00:48:30,743
Les réservoirs sont pleins.
535
00:48:33,621 --> 00:48:34,956
Ils sont pleins...
536
00:48:38,375 --> 00:48:40,878
{n8}Voici une annonce officielle
du Conseil des ministres :
537
00:48:41,128 --> 00:48:45,424
{n8}"Un accident est survenu
à la centrale de Tchernobyl.
538
00:48:45,674 --> 00:48:48,719
{n8}"Un réacteur nucléaire
a été endommagé.
539
00:48:48,969 --> 00:48:52,473
{n8}"Tout est mis en œuvre pour minimiser
les conséquences de l'accident.
540
00:48:52,723 --> 00:48:55,184
{n8}"Les victimes sont prises en charge
541
00:48:55,434 --> 00:48:58,020
{n8}"et une commission gouvernementale
a été formée."
542
00:49:14,704 --> 00:49:15,997
J'ai dix minutes
543
00:49:17,081 --> 00:49:18,750
avant de reprendre le téléphone
544
00:49:19,000 --> 00:49:21,586
pour présenter des excuses
à nos alliés
545
00:49:21,836 --> 00:49:22,628
et en présenter
546
00:49:22,879 --> 00:49:24,338
à nos ennemis.
547
00:49:25,298 --> 00:49:28,509
Notre pouvoir vient de la perception
que le monde en a.
548
00:49:29,218 --> 00:49:32,054
Êtes-vous conscients des dommages
que tout cela a entraînés ?
549
00:49:32,972 --> 00:49:34,891
Comprenez-vous ce qui est en jeu ?
550
00:49:37,060 --> 00:49:38,186
Boris ?
551
00:49:40,605 --> 00:49:42,065
Le professeur Legassov
552
00:49:42,315 --> 00:49:44,650
va vous livrer notre rapport.
553
00:49:46,736 --> 00:49:48,112
Il y a de bonnes nouvelles.
554
00:49:48,362 --> 00:49:51,282
Les largages
parviennent à éteindre l'incendie.
555
00:49:51,532 --> 00:49:54,243
Il y a une réduction
des émissions de radionucléides
556
00:49:54,952 --> 00:49:57,205
mais l'incendie devrait encore durer
557
00:49:57,789 --> 00:49:59,290
au moins deux semaines.
558
00:50:01,667 --> 00:50:04,504
Hélas, nous avons un autre problème.
559
00:50:06,130 --> 00:50:07,715
Le combustible nucléaire
ne refroidit pas
560
00:50:07,965 --> 00:50:10,384
simplement
parce qu'il ne brûle plus.
561
00:50:10,802 --> 00:50:14,972
Sa température devrait augmenter
à cause du sable qui le recouvre.
562
00:50:15,389 --> 00:50:17,809
L'uranium va faire fondre le sable
563
00:50:18,059 --> 00:50:19,769
créant ainsi une sorte de lave
564
00:50:20,019 --> 00:50:22,980
qui attaquera
le bouclier biologique.
565
00:50:23,231 --> 00:50:24,732
Vous avez créé de la lave ?
566
00:50:27,402 --> 00:50:29,112
Je l'avais anticipé.
567
00:50:31,155 --> 00:50:35,368
Je pensais que nous avions le temps
de renforcer le socle de béton
568
00:50:35,618 --> 00:50:38,621
avant que la lave
ne contamine la nappe phréatique
569
00:50:38,871 --> 00:50:41,749
mais le vrai problème
se situait ailleurs.
570
00:50:43,876 --> 00:50:44,710
Je pensais
571
00:50:44,961 --> 00:50:47,296
que ces grands réservoirs
572
00:50:47,547 --> 00:50:49,841
situés sous le réacteur
étaient vides.
573
00:50:50,466 --> 00:50:53,177
Voici Ulana Khomyuk
de l'Institut biélorusse.
574
00:50:53,428 --> 00:50:56,973
Grâce à elle, nous savons maintenant
que ces réservoirs
575
00:50:57,557 --> 00:50:59,058
sont en réalité pleins.
576
00:50:59,308 --> 00:51:02,687
Ils sont pleins d'eau,
en quoi est-ce un problème ?
577
00:51:07,275 --> 00:51:08,776
Quand la lave
atteindra les réservoirs,
578
00:51:09,026 --> 00:51:11,320
elle surchauffera
et vaporisera instantanément
579
00:51:11,821 --> 00:51:15,032
approximativement
7 000 mètres cubes d'eau,
580
00:51:15,283 --> 00:51:18,536
causant une très importante
explosion thermique.
581
00:51:19,412 --> 00:51:20,788
Importante comment ?
582
00:51:21,038 --> 00:51:22,206
D'après nos estimations,
583
00:51:22,790 --> 00:51:24,667
entre deux et quatre mégatonnes.
584
00:51:25,334 --> 00:51:27,795
Tout,
dans un rayon de 30 kilomètres,
585
00:51:28,045 --> 00:51:29,672
sera complètement détruit,
586
00:51:29,922 --> 00:51:31,799
y compris les trois autres réacteurs
587
00:51:32,049 --> 00:51:33,134
de Tchernobyl.
588
00:51:33,384 --> 00:51:38,055
Tous les matériaux radioactifs
des réacteurs seront éjectés
589
00:51:38,306 --> 00:51:39,640
avec une grande puissance
590
00:51:40,141 --> 00:51:42,060
et dispersés
par une énorme onde de choc
591
00:51:43,311 --> 00:51:44,812
qui s'étendra
592
00:51:45,730 --> 00:51:48,191
sur un rayon
d'environ 200 kilomètres
593
00:51:48,441 --> 00:51:51,694
et devrait coûter la vie
à toute la population de Kiev
594
00:51:51,944 --> 00:51:53,821
ainsi qu'à une partie
de celle de Minsk.
595
00:51:54,072 --> 00:51:58,367
Les retombées radioactives
seront terribles et auront un impact
596
00:51:58,618 --> 00:52:02,663
sur les républiques soviétiques
d'Ukraine, de Lettonie, de Lituanie
597
00:52:02,914 --> 00:52:03,956
et de Biélorussie,
598
00:52:04,207 --> 00:52:07,168
ainsi que sur la Pologne,
la Tchécoslovaquie, la Hongrie,
599
00:52:07,418 --> 00:52:09,712
la Roumanie et l'Allemagne de l'Est.
600
00:52:13,674 --> 00:52:16,260
Qu'entendez-vous par "un impact" ?
601
00:52:17,261 --> 00:52:18,346
Dans la zone,
602
00:52:18,596 --> 00:52:21,808
la production d'eau et de nourriture
sera complètement anéantie,
603
00:52:22,767 --> 00:52:25,561
le nombre de cancers
et de malformations augmentera.
604
00:52:25,812 --> 00:52:28,356
J'ignore combien
mais il y aura beaucoup de morts.
605
00:52:29,232 --> 00:52:33,361
La Biélorussie et l'Ukraine
deviendront totalement inhabitables
606
00:52:33,611 --> 00:52:34,987
pendant...
607
00:52:35,238 --> 00:52:36,572
au moins 100 ans.
608
00:52:40,993 --> 00:52:42,245
Il y a...
609
00:52:42,495 --> 00:52:46,874
plus de 50 millions de personnes
en Biélorussie et en Ukraine.
610
00:52:47,125 --> 00:52:48,793
Soixante, pour être exact.
611
00:52:53,423 --> 00:52:55,049
Combien de temps avons-nous ?
612
00:52:55,633 --> 00:52:58,177
Entre 48 et 72 heures.
613
00:53:02,974 --> 00:53:03,641
Mais
614
00:53:03,891 --> 00:53:04,934
il y a une solution.
615
00:53:05,435 --> 00:53:06,894
Nous pouvons pomper l'eau.
616
00:53:07,145 --> 00:53:08,020
Malheureusement,
617
00:53:08,271 --> 00:53:11,899
la vanne d'isolement est fermée
et on ne peut l'ouvrir
618
00:53:12,150 --> 00:53:14,068
que manuellement et de l'intérieur.
619
00:53:14,318 --> 00:53:15,278
Nous devons trouver
620
00:53:15,528 --> 00:53:17,321
trois employés de la centrale
621
00:53:17,572 --> 00:53:20,700
qui connaissent assez les lieux
pour entrer au sous-sol,
622
00:53:20,950 --> 00:53:24,620
se frayer un chemin
à travers toutes ces canalisations
623
00:53:25,371 --> 00:53:27,206
et atteindre la vanne d'isolement
624
00:53:27,457 --> 00:53:31,419
pour nous donner l'accès nécessaire
afin de vider les réservoirs.
625
00:53:32,044 --> 00:53:33,921
Mais il nous faut
votre autorisation.
626
00:53:35,006 --> 00:53:36,674
Mon autorisation pour quoi ?
627
00:53:37,383 --> 00:53:39,260
L'eau dans ces canalisations...
628
00:53:39,510 --> 00:53:42,138
Le niveau de contamination
est très élevé.
629
00:53:42,388 --> 00:53:44,390
Ils seront morts dans la semaine.
630
00:53:46,684 --> 00:53:49,937
Nous vous demandons l'autorisation
de tuer trois hommes.
631
00:53:59,906 --> 00:54:01,491
Camarade Legassov,
632
00:54:03,493 --> 00:54:06,037
toute victoire a un coût.
633
00:54:42,614 --> 00:54:46,410
28 avril, 9 h 30 du matin
56 heures après l'explosion
634
00:55:31,581 --> 00:55:33,541
... pour ouvrir la vanne d'isolement
635
00:55:33,791 --> 00:55:34,834
qui est ici.
636
00:55:35,460 --> 00:55:38,796
Elle sera difficile à ouvrir
alors il nous faut trois hommes
637
00:55:40,131 --> 00:55:42,175
qui connaissent le sous-sol.
638
00:55:43,217 --> 00:55:46,804
Évidemment, tous les volontaires
seront récompensés.
639
00:55:47,597 --> 00:55:51,142
Ils obtiendront
une rente annuelle de 400 roubles.
640
00:55:57,690 --> 00:56:01,194
Et pour ceux qui travaillent
dans les réacteurs un et deux,
641
00:56:01,444 --> 00:56:02,361
une promotion.
642
00:56:02,612 --> 00:56:06,240
Pourquoi les réacteurs un et deux
fonctionnent toujours ?
643
00:56:06,866 --> 00:56:10,078
Une amie travaillait, ce soir-là,
et elle est en train de mourir.
644
00:56:10,828 --> 00:56:12,872
On est tous au courant
pour les pompiers.
645
00:56:13,122 --> 00:56:17,085
Et là, vous voulez qu'on aille nager
sous un réacteur en feu ?
646
00:56:17,752 --> 00:56:19,670
Vous savez à quel point
l'eau est contaminée ?
647
00:56:22,757 --> 00:56:23,758
Pas exactement.
648
00:56:24,008 --> 00:56:26,511
Pas besoin d'être exact
pour savoir que c'est mortel.
649
00:56:27,428 --> 00:56:28,846
Mais vous ne le dites pas.
650
00:56:30,722 --> 00:56:32,891
Pourquoi on ferait ça ?
Pour 400 roubles ?
651
00:56:36,728 --> 00:56:38,772
Vous le ferez parce qu'il le faut.
652
00:56:43,985 --> 00:56:46,863
Vous le ferez
car vous seuls pouvez le faire.
653
00:56:49,658 --> 00:56:52,786
Si vous refusez,
des millions de gens mourront.
654
00:56:54,371 --> 00:56:57,082
Si vous dites que ça ne suffit pas,
je ne vous croirai pas.
655
00:56:58,667 --> 00:57:01,753
C'est ce qui a toujours fait de nous
un peuple à part.
656
00:57:02,754 --> 00:57:05,632
Des milliers d'années de sacrifices
coulent dans nos veines.
657
00:57:06,842 --> 00:57:09,428
Chaque génération
a son lot de souffrances.
658
00:57:10,595 --> 00:57:12,597
Je vomis les responsables de tout ça
659
00:57:13,432 --> 00:57:15,517
et je maudis le prix
que je dois payer
660
00:57:18,478 --> 00:57:19,980
mais j'accepte mon sort
661
00:57:20,939 --> 00:57:22,357
et vous accepterez le vôtre.
662
00:57:23,150 --> 00:57:24,735
Vous irez dans ce sous-sol
663
00:57:27,404 --> 00:57:28,864
parce qu'il le faut.
664
00:57:46,256 --> 00:57:47,424
Ananenko.
665
00:57:52,095 --> 00:57:53,180
Bezpalov.
666
00:57:58,727 --> 00:57:59,811
Baranov.
667
01:03:16,086 --> 01:03:18,171
Adaptation
Coline Magaud
668
01:03:19,464 --> 01:03:21,550
Sous-titrage
Karina Films