1 00:01:59,371 --> 00:02:02,186 Institut biélorusse d'énergie nucléaire, Minsk 2 00:02:17,799 --> 00:02:20,350 8 h 30 du matin, 26 avril Sept heures après l'explosion 3 00:02:40,036 --> 00:02:41,287 Tu travailles trop. 4 00:02:42,956 --> 00:02:46,334 - Où sont les autres ? - Ils ont refusé de venir. 5 00:02:47,377 --> 00:02:48,002 Pourquoi ? 6 00:02:48,878 --> 00:02:50,088 On est samedi. 7 00:02:53,216 --> 00:02:55,385 - Pourquoi tu es venu ? - Je travaille trop. 8 00:02:56,261 --> 00:02:57,095 Il fait chaud, ici. 9 00:03:12,193 --> 00:03:14,487 Huit milliröntgens. Une fuite ? 10 00:03:14,738 --> 00:03:15,739 Non. 11 00:03:17,198 --> 00:03:19,367 Ça aurait sonné avant, ça vient de l'extérieur. 12 00:03:20,160 --> 00:03:21,453 Les Américains ? 13 00:04:01,993 --> 00:04:03,620 Iode 131. 14 00:04:04,871 --> 00:04:05,663 C'est pas militaire, 15 00:04:05,914 --> 00:04:08,249 c'est un produit de fission de l'U 235. 16 00:04:08,500 --> 00:04:09,876 Du nucléaire civil ? 17 00:04:12,504 --> 00:04:15,590 La centrale d'Ignalina ? Elle est à 240 kilomètres. 18 00:04:25,183 --> 00:04:28,645 Ici Ulana Kohmyuk, de l'Institut... 19 00:04:29,729 --> 00:04:30,897 Vous cherchez... 20 00:04:35,777 --> 00:04:37,278 D'accord, restez calme. 21 00:04:42,700 --> 00:04:44,702 Ils sont à quatre. Ce n'est pas eux. 22 00:04:45,120 --> 00:04:46,913 - Qui d'autre, à proximité ? - Tchernobyl. 23 00:04:47,163 --> 00:04:49,332 Mais c'est impossible, c'est à 400 kilomètres. 24 00:04:49,582 --> 00:04:53,169 C'est trop loin pour cette mesure, la centrale devrait être éventrée. 25 00:04:53,795 --> 00:04:55,380 Ils savent peut-être quelque chose. 26 00:05:03,263 --> 00:05:05,765 - Prends de l'iode. - Ça pourrait être des déchets ? 27 00:05:07,350 --> 00:05:09,144 On verrait d'autres isotopes. 28 00:05:09,853 --> 00:05:10,979 Un essai nucléaire ? 29 00:05:12,355 --> 00:05:13,314 Une nouvelle bombe ? 30 00:05:13,565 --> 00:05:15,650 On le saurait, ils travaillent tous là-dessus, ici. 31 00:05:17,944 --> 00:05:20,572 Un truc en rapport avec le programme spatial ? 32 00:05:20,822 --> 00:05:22,365 Un satellite ou... 33 00:05:24,576 --> 00:05:26,244 Personne ne répond. 34 00:05:47,432 --> 00:05:49,559 - Mettez-les sous perfusion - On n'en a pas assez. 35 00:05:49,809 --> 00:05:51,311 - Les enfants, alors. - On n'en a pas assez ! 36 00:05:51,561 --> 00:05:52,896 Faites au mieux. 37 00:05:53,146 --> 00:05:54,314 Où est le vieux ? 38 00:05:54,564 --> 00:05:56,191 Avec les brûlés, dans la 16. 39 00:06:10,371 --> 00:06:11,831 Qu'est-ce que vous faites ? 40 00:06:12,082 --> 00:06:14,000 J'utilise du lait, c'est mieux que l'eau. 41 00:06:14,250 --> 00:06:15,752 Non, arrêtez ! 42 00:06:16,002 --> 00:06:18,129 - Que faites-vous ? - Ils ont été irradiés. 43 00:06:18,379 --> 00:06:20,381 Leurs vêtements sont contaminés. 44 00:06:20,632 --> 00:06:21,883 Aidez-moi ! 45 00:06:23,510 --> 00:06:24,594 Déshabillez-les. 46 00:06:26,596 --> 00:06:27,764 On mettra tout au sous-sol. 47 00:06:31,101 --> 00:06:32,519 Il était pompier à Tchernobyl... 48 00:06:32,769 --> 00:06:34,104 Arrêtez de pousser ! 49 00:07:42,881 --> 00:07:43,798 Professeur Legassov ? 50 00:07:44,799 --> 00:07:46,551 Non, pas encore. 51 00:07:46,801 --> 00:07:48,678 Ils discutent d'autres affaires. 52 00:07:48,928 --> 00:07:51,598 - Voulez-vous du thé ? - Non, ça ira, merci. 53 00:07:51,848 --> 00:07:54,267 Voulez-vous lire le rapport du vice-Premier ministre ? 54 00:07:54,517 --> 00:07:55,977 Certainement, merci. 55 00:08:55,954 --> 00:08:57,539 Professeur ? Ils sont prêts. 56 00:08:59,165 --> 00:09:00,625 Professeur Legassov ? 57 00:09:34,826 --> 00:09:36,536 Je vous remercie de votre présence. 58 00:09:36,786 --> 00:09:37,662 Nous commencerons 59 00:09:37,912 --> 00:09:40,331 avec le rapport du vice-Premier ministre et ensuite, 60 00:09:40,582 --> 00:09:43,418 nous parlerons des mesures à prendre si nécessaire. 61 00:09:43,668 --> 00:09:45,295 Merci, Monsieur le Secrétaire général. 62 00:09:45,545 --> 00:09:48,548 J'ai le plaisir de vous annoncer que la situation à Tchernobyl 63 00:09:48,798 --> 00:09:49,674 est stable. 64 00:09:49,924 --> 00:09:51,551 Des patrouilles civiles et militaires 65 00:09:51,801 --> 00:09:52,886 ont sécurisé la zone 66 00:09:53,136 --> 00:09:55,180 et le colonel général Pikalov, 67 00:09:55,430 --> 00:09:58,057 qui dirige des troupes spécialisées dans les risques chimiques, 68 00:09:58,308 --> 00:09:59,142 a été envoyé 69 00:09:59,392 --> 00:10:00,310 à la centrale. 70 00:10:00,560 --> 00:10:01,644 Concernant les radiations, 71 00:10:01,895 --> 00:10:06,274 le directeur, monsieur Brioukhanov, ne rapporte que 3,6 röntgens. 72 00:10:06,524 --> 00:10:09,235 Ce serait l'équivalent d'une radio pulmonaire. 73 00:10:09,694 --> 00:10:11,821 Alors si vous devez aller faire un bilan... 74 00:10:12,072 --> 00:10:13,990 - La presse étrangère ? - Elle ne sait rien. 75 00:10:14,741 --> 00:10:17,410 Le camarade Charkov, du KGB, m'a assuré 76 00:10:17,660 --> 00:10:20,205 que nous avons réussi à protéger nos intérêts. 77 00:10:20,580 --> 00:10:22,749 Bien. Très bien. 78 00:10:23,750 --> 00:10:25,502 Tout semble sous contrôle. 79 00:10:26,920 --> 00:10:29,714 Si vous n'avez rien à ajouter, la séance est levée. 80 00:10:30,673 --> 00:10:31,758 Non ! 81 00:10:34,636 --> 00:10:35,637 Excusez-moi ? 82 00:10:37,305 --> 00:10:38,556 Ce n'est pas tout. 83 00:10:38,807 --> 00:10:41,101 Voici le professeur Legassov, de l'Institut Kourtchatov. 84 00:10:41,768 --> 00:10:43,061 Professeur, en cas de doute, 85 00:10:43,311 --> 00:10:44,979 venez me voir plus tard. 86 00:10:45,230 --> 00:10:46,481 Impossible. 87 00:10:46,731 --> 00:10:48,316 Je suis désolé, vraiment... 88 00:10:49,275 --> 00:10:50,193 Page trois, 89 00:10:50,443 --> 00:10:52,612 dans le paragraphe sur les victimes. 90 00:10:53,613 --> 00:10:57,325 "Un pompier a été gravement brûlé à la main par un morceau 91 00:10:57,575 --> 00:11:01,287 de minéral noir et lisse ramassé à l'extérieur du bâtiment." 92 00:11:01,538 --> 00:11:03,373 Un minéral noir et lisse. Du graphite. 93 00:11:03,623 --> 00:11:06,000 Il y a du graphite par terre. 94 00:11:08,461 --> 00:11:11,423 Un réservoir a explosé, il y a des débris. 95 00:11:11,673 --> 00:11:12,590 L'important... 96 00:11:12,841 --> 00:11:14,342 Il n'y a qu'un seul endroit 97 00:11:14,592 --> 00:11:16,511 où on trouve du graphite. 98 00:11:16,761 --> 00:11:17,637 Dans le cœur. 99 00:11:17,887 --> 00:11:19,389 S'il y a du graphite dehors, 100 00:11:19,639 --> 00:11:21,850 ce n'est pas un réservoir qui a explosé 101 00:11:22,100 --> 00:11:24,060 mais le cœur du réacteur. Il est béant. 102 00:11:29,232 --> 00:11:30,525 Camarade Chtcherbina ? 103 00:11:30,775 --> 00:11:32,152 Je peux vous assurer 104 00:11:32,402 --> 00:11:34,070 que le professeur se trompe. 105 00:11:34,320 --> 00:11:36,614 Brioukhanov affirme que le cœur est intact. 106 00:11:36,865 --> 00:11:39,451 - Et les radiations... - Oui, 3,6 röntgens. 107 00:11:39,701 --> 00:11:41,745 Cela n'équivaut pas à une radio pulmonaire 108 00:11:41,995 --> 00:11:43,747 mais plutôt à quatre cents. 109 00:11:44,414 --> 00:11:46,583 Cette donnée m'inquiète pour une autre raison. 110 00:11:47,208 --> 00:11:50,503 C'est la donnée maximum que donnent les petits dosimètres. 111 00:11:50,754 --> 00:11:52,964 Ils nous ont fourni ce qu'ils avaient. 112 00:11:53,548 --> 00:11:56,176 Je pense que la vraie mesure est bien plus élevée. 113 00:11:56,426 --> 00:11:57,260 Si j'ai raison, 114 00:11:57,510 --> 00:12:01,181 ce pompier tenait l'équivalent de quatre millions de radios ! 115 00:12:01,431 --> 00:12:02,223 Professeur Legassov, 116 00:12:02,474 --> 00:12:03,558 inutile d'être alarmiste. 117 00:12:03,808 --> 00:12:05,643 Je ne le suis pas, c'est un fait. 118 00:12:05,894 --> 00:12:08,063 Je n'ai entendu aucun fait. 119 00:12:09,147 --> 00:12:10,023 Tout ce que j'entends, 120 00:12:10,273 --> 00:12:13,109 c'est un inconnu qui se lance dans des conjectures 121 00:12:13,359 --> 00:12:17,280 contredisant directement les rapports des officiels du Parti. 122 00:12:18,573 --> 00:12:19,741 Je suis désolé. 123 00:12:20,617 --> 00:12:21,743 Je ne voulais pas... 124 00:12:23,453 --> 00:12:26,664 Puis-je exprimer mes inquiétudes 125 00:12:26,915 --> 00:12:29,793 aussi calmement et respectueusement que... 126 00:12:30,418 --> 00:12:32,378 - Professeur Legassov... - Boris. 127 00:12:34,130 --> 00:12:35,507 Je vous y autorise. 128 00:12:48,311 --> 00:12:50,271 Un réacteur RBMK 129 00:12:51,147 --> 00:12:54,943 utilise de l'uranium 235 comme combustible. 130 00:12:55,902 --> 00:13:00,198 Chaque atome d'U 235 est comme une balle de révolver. 131 00:13:00,448 --> 00:13:02,367 Il se déplace presque à la vitesse de la lumière 132 00:13:02,617 --> 00:13:05,286 et traverse tout sur son passage : 133 00:13:05,537 --> 00:13:07,747 le bois, le métal, le béton, la chair... 134 00:13:08,373 --> 00:13:10,875 Dans chaque gramme d'U 235, 135 00:13:11,126 --> 00:13:14,421 on retrouve un milliard de billions de ces balles. 136 00:13:14,671 --> 00:13:16,005 Dans un seul gramme. 137 00:13:16,256 --> 00:13:19,134 À Tchernobyl, il y a plus de 3 millions de grammes d'U 235 138 00:13:19,384 --> 00:13:21,302 et en ce moment, la centrale brûle. 139 00:13:22,345 --> 00:13:24,639 Les vents disperseront les particules radioactives 140 00:13:24,889 --> 00:13:26,349 sur tout le continent 141 00:13:26,891 --> 00:13:28,351 et la pluie les fera retomber. 142 00:13:28,601 --> 00:13:31,563 Cela représente un nombre infini de balles 143 00:13:33,481 --> 00:13:35,525 dans l'air que nous respirons, 144 00:13:35,775 --> 00:13:38,445 l'eau que nous buvons et les aliments que nous mangeons. 145 00:13:40,864 --> 00:13:44,451 La plupart de ces balles seront dangereuses pendant 100 ans. 146 00:13:45,243 --> 00:13:48,496 Certaines le resteront pendant 50 000 ans. 147 00:13:48,747 --> 00:13:51,249 Très bien. Et votre inquiétude... 148 00:13:52,333 --> 00:13:56,087 repose uniquement sur la description d'un caillou ? 149 00:14:00,675 --> 00:14:01,718 Oui. 150 00:14:08,850 --> 00:14:10,310 Camarade Chtcherbina, 151 00:14:12,062 --> 00:14:13,438 rendez-vous à Tchernobyl. 152 00:14:14,064 --> 00:14:15,982 Vous observerez le réacteur vous-même 153 00:14:16,232 --> 00:14:18,068 et vous me ferez un rapport direct. 154 00:14:18,318 --> 00:14:20,361 Excellente décision, Monsieur le Secrétaire général. 155 00:14:20,612 --> 00:14:22,697 Le professeur Legassov vous accompagnera. 156 00:14:25,950 --> 00:14:28,328 Pardonnez-moi, Monsieur le Secrétaire général... 157 00:14:28,578 --> 00:14:30,622 Savez-vous comment fonctionne un réacteur ? 158 00:14:32,999 --> 00:14:34,250 Non. 159 00:14:34,501 --> 00:14:36,961 Alors comment saurez-vous quoi observer ? 160 00:14:38,004 --> 00:14:39,380 La séance est levée. 161 00:15:38,648 --> 00:15:40,191 Comment fonctionne un réacteur ? 162 00:15:40,442 --> 00:15:42,902 - Comment ? - C'est une question simple. 163 00:15:44,696 --> 00:15:47,407 - Mais la réponse ne l'est pas. - Évidemment. 164 00:15:47,657 --> 00:15:50,118 Vous me croyez trop bête pour comprendre. 165 00:15:50,827 --> 00:15:52,162 Laissez-moi reformuler. 166 00:15:52,412 --> 00:15:53,872 Dites-moi comment fonctionne un réacteur 167 00:15:54,122 --> 00:15:56,541 ou je vous ferai jeter dans le vide. 168 00:16:07,135 --> 00:16:08,595 Un réacteur nucléaire fabrique 169 00:16:08,845 --> 00:16:10,722 de l'électricité avec de la vapeur. 170 00:16:10,972 --> 00:16:12,390 Elle fait tourner des turbines 171 00:16:12,640 --> 00:16:14,184 qui génèrent l'électricité. 172 00:16:14,434 --> 00:16:16,311 Quand une centrale classique 173 00:16:16,561 --> 00:16:18,229 produit de la vapeur en brûlant du charbon, 174 00:16:18,688 --> 00:16:20,482 une centrale nucléaire... 175 00:16:25,945 --> 00:16:27,489 Dans une centrale nucléaire, 176 00:16:28,156 --> 00:16:30,533 on provoque ce que l'on appelle la fission. 177 00:16:31,576 --> 00:16:34,120 On prend un élément instable tel que... 178 00:16:34,370 --> 00:16:36,498 l'uranium 235. 179 00:16:37,082 --> 00:16:38,833 Il est composé de trop de neutrons... 180 00:16:39,084 --> 00:16:41,252 - Un neutron, c'est... - Une balle. 181 00:16:43,338 --> 00:16:45,131 Oui, une balle. 182 00:16:46,674 --> 00:16:48,843 Les balles tournent autour de l'uranium. 183 00:16:49,094 --> 00:16:49,969 Mais... 184 00:16:50,720 --> 00:16:51,888 si on rapproche 185 00:16:52,138 --> 00:16:55,016 assez d'atomes d'uranium les uns des autres, 186 00:16:55,642 --> 00:16:59,145 les balles d'un atome finiront par en toucher un autre. 187 00:16:59,896 --> 00:17:02,816 La force de l'impact divise l'atome, 188 00:17:03,066 --> 00:17:05,151 libérant ainsi une énorme quantité d'énergie. 189 00:17:05,402 --> 00:17:06,277 C'est la fission. 190 00:17:06,528 --> 00:17:07,737 Et le graphite ? 191 00:17:08,571 --> 00:17:09,280 Oui... 192 00:17:09,531 --> 00:17:11,991 Les neutrons se déplacent tellement vite, 193 00:17:12,242 --> 00:17:13,243 on appelle ça le flux, 194 00:17:13,827 --> 00:17:14,911 qu'il y a peu de chances 195 00:17:15,161 --> 00:17:18,123 que les atomes d'uranium entrent en collision. 196 00:17:18,373 --> 00:17:22,961 Dans les réacteurs RBMK, on se sert du graphite 197 00:17:23,211 --> 00:17:24,504 pour modérer... 198 00:17:24,754 --> 00:17:27,715 Pour ralentir le flux neutronique. 199 00:17:31,428 --> 00:17:32,512 Bien. 200 00:17:33,430 --> 00:17:35,807 Je sais comment fonctionne un réacteur nucléaire. 201 00:17:37,976 --> 00:17:39,602 Je n'ai plus besoin de vous. 202 00:17:59,247 --> 00:18:02,125 - Aidez-moi à trouver mon mari. - Pas maintenant ! 203 00:18:06,671 --> 00:18:07,297 Mikhaïl ? 204 00:18:07,547 --> 00:18:09,382 Lyudmilla ! Emmène-la. 205 00:18:09,632 --> 00:18:10,717 Emmène-la loin d'ici. 206 00:18:10,967 --> 00:18:12,677 - S'il te plaît. - Éloignez-vous ! 207 00:18:12,927 --> 00:18:14,679 Vous voulez tomber malade ? Partez ! 208 00:18:14,929 --> 00:18:17,056 Emmène-la, je t'en supplie... 209 00:18:27,025 --> 00:18:29,527 Je suis la femme de Vassili Ignatenko. 210 00:18:29,778 --> 00:18:30,945 C'est un pompier. 211 00:18:31,196 --> 00:18:32,781 Ignatenko. 212 00:18:33,948 --> 00:18:36,493 Ignatenko, de l'unité de secours numéro 6. 213 00:18:36,743 --> 00:18:39,370 Je dois le retrouver. S'il vous plaît. 214 00:18:42,832 --> 00:18:44,292 Ignatenko... 215 00:18:44,542 --> 00:18:46,753 Il part à Moscou en hélicoptère. 216 00:18:47,337 --> 00:18:48,630 Hôpital numéro 6. 217 00:18:48,880 --> 00:18:49,923 Est-ce qu'il va bien ? 218 00:18:50,173 --> 00:18:52,467 - Je peux le voir ? - Pour ça, allez à Moscou. 219 00:18:52,717 --> 00:18:54,636 On ne peut pas quitter la ville. 220 00:18:57,639 --> 00:18:59,474 Dites que le Major Burov vous y a autorisée. 221 00:19:01,392 --> 00:19:04,104 - On l'emmène quand ? - Maintenant. 222 00:19:35,593 --> 00:19:37,387 On approche de la centrale. 223 00:19:43,309 --> 00:19:44,728 Qu'ont-ils fait ? 224 00:19:46,146 --> 00:19:47,939 Vous voyez l'intérieur ? 225 00:19:48,189 --> 00:19:49,482 Inutile. 226 00:19:50,483 --> 00:19:52,944 Regardez, c'est du graphite, sur le toit. 227 00:19:53,194 --> 00:19:55,113 Tout le bâtiment est éventré. 228 00:19:55,363 --> 00:19:56,740 Le cœur est à l'air libre. 229 00:19:56,990 --> 00:19:58,408 Comment le voyez-vous d'ici ? 230 00:19:58,658 --> 00:20:00,160 Bon sang... 231 00:20:00,410 --> 00:20:01,745 Regardez la luminosité. 232 00:20:01,995 --> 00:20:04,456 Ce sont les radiations qui ionisent l'air. 233 00:20:04,706 --> 00:20:06,291 Je ne crois que ce que je vois. 234 00:20:06,541 --> 00:20:08,251 - Survolez le bâtiment. - Boris ! 235 00:20:08,501 --> 00:20:09,669 Je ne vous permets pas ! 236 00:20:09,919 --> 00:20:11,838 Faites ça et nous mourrons sous huit jours. 237 00:20:12,088 --> 00:20:13,256 Nous mourrons ! 238 00:20:14,674 --> 00:20:15,592 Monsieur ? 239 00:20:15,842 --> 00:20:18,636 Survolez le bâtiment ou je vous ferai exécuter. 240 00:20:23,183 --> 00:20:26,728 Passez au-dessus et demain, vous supplierez qu'on vous achève. 241 00:20:47,122 --> 00:20:51,210 Minsk, Quartier général du parti communiste biélorusse 242 00:21:15,568 --> 00:21:17,404 Si vous reveniez un autre jour ? 243 00:21:22,575 --> 00:21:24,244 Merveilleux... 244 00:21:25,036 --> 00:21:26,871 Monsieur le Secrétaire adjoint. 245 00:21:28,164 --> 00:21:30,375 Ulana Khomyuk de l'Institut biélorusse 246 00:21:30,625 --> 00:21:31,626 d'énergie nucléaire. 247 00:21:31,876 --> 00:21:32,961 Enchanté. 248 00:21:33,211 --> 00:21:35,839 - Laissez-moi vous... - C'est au sujet de Tchernobyl. 249 00:21:38,091 --> 00:21:39,509 C'était charmant. 250 00:21:39,759 --> 00:21:42,303 - Revenez vite. - C'est promis, merci. 251 00:21:55,150 --> 00:21:58,111 C'est pour cela que personne n'aime les scientifiques. 252 00:21:58,695 --> 00:22:00,947 Où sont-ils, quand on est malades ? 253 00:22:01,197 --> 00:22:02,532 Au labo, le nez dans un livre 254 00:22:02,782 --> 00:22:04,659 et grand-mère meurt. 255 00:22:04,909 --> 00:22:07,454 Mais quand tout va bien, ils viennent répandre la peur. 256 00:22:07,704 --> 00:22:09,038 Je sais pour Tchernobyl. 257 00:22:10,457 --> 00:22:13,084 Je sais que le cœur est en partie ou complètement exposé. 258 00:22:13,334 --> 00:22:14,294 Si vous le dites. 259 00:22:14,544 --> 00:22:16,796 Si vous ne distribuez pas des pastilles d'iode 260 00:22:17,046 --> 00:22:18,339 et ne faites pas évacuer la ville, 261 00:22:18,590 --> 00:22:21,009 des milliers de gens développeront des cancers 262 00:22:21,259 --> 00:22:23,261 et Dieu sait combien d'autres mourront. 263 00:22:23,511 --> 00:22:24,429 C'est très bien... 264 00:22:25,472 --> 00:22:27,307 Il y a eu un incident à Tchernobyl 265 00:22:27,557 --> 00:22:29,476 mais on m'a assuré qu'il n'y avait aucun risque. 266 00:22:29,726 --> 00:22:31,478 Je vous dis qu'il y en a. 267 00:22:31,728 --> 00:22:33,646 Je préfère mon opinion à la vôtre. 268 00:22:34,147 --> 00:22:36,149 Je suis physicienne nucléaire. 269 00:22:37,150 --> 00:22:38,610 Avant de devenir Secrétaire adjoint, 270 00:22:38,860 --> 00:22:40,278 vous travailliez dans une usine. 271 00:22:41,738 --> 00:22:44,491 Oui, je travaillais dans une usine de chaussures. 272 00:22:46,284 --> 00:22:47,786 Maintenant, je suis responsable. 273 00:22:50,580 --> 00:22:52,207 À la santé des travailleurs. 274 00:23:15,188 --> 00:23:16,606 C'est de l'iode stable. 275 00:23:16,856 --> 00:23:19,901 Elle empêchera votre thyroïde d'absorber l'iode radioactive. 276 00:23:21,319 --> 00:23:23,905 Prenez un comprimé par jour tant qu'il en reste 277 00:23:24,155 --> 00:23:25,407 et partez à l'est. 278 00:23:26,241 --> 00:23:28,159 Éloignez-vous au maximum de Minsk. 279 00:24:02,193 --> 00:24:03,361 Ils en font trop. 280 00:24:03,987 --> 00:24:05,697 Pikalov est là pour nous ridiculiser. 281 00:24:05,947 --> 00:24:08,199 Peu importe. 282 00:24:08,825 --> 00:24:10,952 Chtcherbina est un pur bureaucrate, 283 00:24:11,202 --> 00:24:13,246 aussi stupide que têtu. 284 00:24:13,496 --> 00:24:15,498 Disons-lui la vérité le plus simplement possible 285 00:24:15,749 --> 00:24:17,292 et tout ira bien. 286 00:24:20,670 --> 00:24:21,379 Pikalov ! 287 00:24:47,864 --> 00:24:48,615 Camarade Chtcherbina. 288 00:24:49,074 --> 00:24:52,660 L'ingénieur en chef Fomin, le colonel général Pikalov et moi 289 00:24:52,911 --> 00:24:53,870 sommes honorés. 290 00:24:54,120 --> 00:24:55,830 Profondément honorés. 291 00:24:56,081 --> 00:24:58,333 Nous regrettons les circonstances de votre visite 292 00:24:58,583 --> 00:24:59,459 mais comme vous le voyez, 293 00:24:59,709 --> 00:25:02,253 nous avons réussi à limiter les dégradations. 294 00:25:02,504 --> 00:25:05,840 Nous avons lancé notre propre enquête concernant... 295 00:25:06,091 --> 00:25:09,552 les causes de l'accident et j'ai dressé une liste... 296 00:25:09,928 --> 00:25:11,137 d'individus qui, 297 00:25:11,387 --> 00:25:13,264 je le crois, sont responsables. 298 00:25:35,787 --> 00:25:37,038 Professeur Legassov, 299 00:25:37,288 --> 00:25:39,416 il paraît que vous dites des choses affreuses. 300 00:25:39,666 --> 00:25:41,209 Vraiment affreuses. 301 00:25:41,459 --> 00:25:43,711 Le cœur de notre réacteur aurait explosé. 302 00:25:44,295 --> 00:25:45,422 S'il vous plaît, 303 00:25:45,672 --> 00:25:47,424 dites-moi comment le cœur d'un réacteur RBMK 304 00:25:47,674 --> 00:25:48,716 pourrait exploser ? 305 00:25:50,635 --> 00:25:52,846 Je ne saurais pas vous l'expliquer. 306 00:25:53,471 --> 00:25:54,848 Je m'en doutais. 307 00:25:55,098 --> 00:25:57,100 - Il n'en sait rien. - C'est une honte. 308 00:25:57,475 --> 00:25:58,435 Vraiment. 309 00:25:59,060 --> 00:26:01,646 Répandre de fausses informations à un tel moment. 310 00:26:08,236 --> 00:26:10,780 Pourquoi ai-je vu du graphite, sur le toit ? 311 00:26:11,573 --> 00:26:14,033 Il devrait être uniquement dans le cœur, 312 00:26:14,284 --> 00:26:16,411 où il sert à modérer le flux neutronique, 313 00:26:16,661 --> 00:26:17,787 n'est-ce pas ? 314 00:26:19,122 --> 00:26:21,291 Fomin, pourquoi a-t-il vu du graphite 315 00:26:21,541 --> 00:26:22,751 sur le toit ? 316 00:26:23,668 --> 00:26:25,170 Il ne peut pas y en avoir. 317 00:26:26,421 --> 00:26:28,965 Pardonnez-moi, mais du graphite ? 318 00:26:29,215 --> 00:26:30,133 C'est impossible. 319 00:26:30,383 --> 00:26:32,343 Peut-être était-ce du béton calciné ? 320 00:26:32,594 --> 00:26:34,387 Là, c'est vous qui vous trompez. 321 00:26:34,637 --> 00:26:37,182 Je m'y connais peu en réacteurs nucléaires 322 00:26:37,432 --> 00:26:38,683 mais je m'y connais en béton. 323 00:26:39,267 --> 00:26:41,102 Camarade, je vous assure... 324 00:26:41,352 --> 00:26:42,020 Je comprends. 325 00:26:43,021 --> 00:26:44,564 Vous pensez que Legassov a tort. 326 00:26:45,815 --> 00:26:47,525 Comment le prouver ? 327 00:26:49,194 --> 00:26:51,529 Notre meilleur dosimètre vient d'arriver. 328 00:26:52,489 --> 00:26:54,949 Couvrons un camion d'un blindage de plomb 329 00:26:55,700 --> 00:26:57,577 et fixons le dosimètre à l'avant. 330 00:27:03,708 --> 00:27:06,503 Envoyez un de vos hommes au plus proche de l'incendie. 331 00:27:07,003 --> 00:27:08,463 Donnez-lui toutes les protections possibles 332 00:27:08,713 --> 00:27:10,799 mais sachez que même un blindage de plomb 333 00:27:11,049 --> 00:27:12,175 pourrait ne pas suffire. 334 00:27:14,719 --> 00:27:16,429 Alors j'irai moi-même. 335 00:27:21,351 --> 00:27:22,352 Très bien. 336 00:29:21,096 --> 00:29:22,263 Il est de retour. 337 00:29:51,918 --> 00:29:53,461 Ce n'est pas trois röntgens. 338 00:29:54,129 --> 00:29:55,505 C'est 15 000. 339 00:29:56,297 --> 00:29:57,465 Camarade Chtcherbina... 340 00:29:58,800 --> 00:30:00,093 Qu'est-ce que ça signifie ? 341 00:30:00,343 --> 00:30:02,470 Que le cœur est exposé. 342 00:30:02,929 --> 00:30:05,557 Que le feu que nous regardons en ce moment 343 00:30:05,807 --> 00:30:08,393 libère deux fois plus de radiations que la bombe d'Hiroshima 344 00:30:08,643 --> 00:30:11,604 et ce, à chaque heure qui passe. 345 00:30:11,855 --> 00:30:13,273 Cela dure depuis 20 heures, 346 00:30:13,523 --> 00:30:15,066 c'est donc l'équivalent de 40 bombes. 347 00:30:15,316 --> 00:30:16,401 48 de plus demain 348 00:30:16,651 --> 00:30:18,194 et ça ne s'arrêtera pas. 349 00:30:18,445 --> 00:30:20,905 Pas dans une semaine ou un mois. Le poison va se répandre 350 00:30:21,156 --> 00:30:23,575 jusqu'à ce que tout le continent soit mort. 351 00:30:26,870 --> 00:30:29,122 Emmenez les camarades Brioukhanov et Fomin 352 00:30:29,372 --> 00:30:31,082 au quartier général du Parti. 353 00:30:31,833 --> 00:30:33,042 Merci pour votre travail. 354 00:30:33,293 --> 00:30:34,461 - Camarade... - Disposez. 355 00:30:35,587 --> 00:30:37,297 Diatlov était responsable. 356 00:30:38,590 --> 00:30:40,091 C'était Diatlov ! 357 00:30:40,341 --> 00:30:41,426 Dites-moi comment l'éteindre. 358 00:30:41,676 --> 00:30:44,262 Utilisons des hélicoptères pour larguer de l'eau. 359 00:30:44,512 --> 00:30:47,807 Non, vous ne comprenez pas. Ce n'est pas un feu classique. 360 00:30:48,640 --> 00:30:50,184 C'est une fission du cœur 361 00:30:50,434 --> 00:30:52,311 qui brûle à plus de 2 000 degrés. 362 00:30:52,561 --> 00:30:53,979 La chaleur fera s'évaporer l'eau. 363 00:30:54,229 --> 00:30:55,898 Comment pouvons-nous l'éteindre ? 364 00:30:58,692 --> 00:31:02,362 Vous avez affaire à un événement qui n'a jamais eu lieu 365 00:31:02,613 --> 00:31:04,990 sur cette planète avant aujourd'hui. 366 00:31:07,326 --> 00:31:08,660 Du bore. 367 00:31:09,912 --> 00:31:11,455 Du bore et du sable. 368 00:31:12,164 --> 00:31:14,500 Cela créera d'autres problèmes 369 00:31:14,750 --> 00:31:16,794 mais je ne vois pas d'autre solution. 370 00:31:17,211 --> 00:31:21,548 Il faudra des milliers de largages car on ne peut pas survoler le cœur 371 00:31:21,799 --> 00:31:23,092 alors beaucoup tomberont à côté. 372 00:31:23,342 --> 00:31:24,343 Combien de sable et de bore ? 373 00:31:25,385 --> 00:31:27,262 - Je n'en sais... - À peu près, bon sang ! 374 00:31:27,971 --> 00:31:29,431 5 000 tonnes. 375 00:31:29,848 --> 00:31:32,267 Et il va falloir évacuer une large zone... 376 00:31:32,518 --> 00:31:33,102 Oubliez ça. 377 00:31:33,352 --> 00:31:36,355 - Concentrez-vous sur le feu. - C'est ce que je fais. 378 00:31:37,147 --> 00:31:38,273 Le vent 379 00:31:38,524 --> 00:31:40,484 emporte toute cette fumée... 380 00:31:41,443 --> 00:31:42,945 Toutes ces radiations... 381 00:31:43,362 --> 00:31:46,115 Évacuez au moins Pripiat, c'est à trois kilomètres. 382 00:31:46,365 --> 00:31:48,242 - Cette décision me revient. - Alors prenez-la. 383 00:31:48,492 --> 00:31:49,535 On me l'a interdit. 384 00:31:49,785 --> 00:31:52,496 - C'est vous qui décidez ou non ? - C'est moi qui commande. 385 00:31:53,122 --> 00:31:55,707 Il serait mieux que vous me parliez de ce que vous comprenez 386 00:31:55,958 --> 00:31:58,419 au lieu de ce qui vous dépasse. 387 00:32:02,840 --> 00:32:04,049 Où allez-vous ? 388 00:32:04,299 --> 00:32:06,468 Vous trouver 5 000 tonnes de sable 389 00:32:06,718 --> 00:32:07,761 et de bore. 390 00:32:15,936 --> 00:32:17,688 Il y a un hôtel... 391 00:33:13,786 --> 00:33:14,912 Je voudrais un de ceux-là. 392 00:33:23,837 --> 00:33:25,380 Vous êtes superstitieux ? 393 00:33:34,765 --> 00:33:36,141 Moscou ? 394 00:33:39,770 --> 00:33:41,605 Vous êtes là pour l'incendie ? 395 00:33:46,527 --> 00:33:48,278 Doit-on s'inquiéter ? 396 00:33:54,410 --> 00:33:55,411 Non. 397 00:34:54,260 --> 00:34:57,431 27 avril au matin 30 heures après l'explosion 398 00:35:01,060 --> 00:35:03,020 Nous approchons de la zone de largage. 399 00:35:04,354 --> 00:35:05,606 Vous pouvez y aller. 400 00:35:07,983 --> 00:35:11,361 Bien reçu. Nous allons passer un par un en rotation. 401 00:35:16,492 --> 00:35:17,993 Dites-leur de ne pas s'approcher. 402 00:35:21,789 --> 00:35:23,874 Ils ne doivent pas survoler le feu. 403 00:35:24,124 --> 00:35:26,168 Il faut une distance de sécurité de dix mètres. 404 00:35:26,543 --> 00:35:27,669 Dix mètres, bien reçu. 405 00:35:28,253 --> 00:35:30,255 Hélico Un, conservez une distance de sécurité 406 00:35:30,506 --> 00:35:32,007 d'au moins dix mètres. 407 00:35:32,257 --> 00:35:34,510 Bien reçu. Quarante mètres. 408 00:35:34,760 --> 00:35:37,304 Trente-cinq. Trente. 409 00:35:41,016 --> 00:35:41,767 Non ! 410 00:35:42,267 --> 00:35:43,560 Il sont trop proches ! 411 00:35:43,811 --> 00:35:45,396 S'ils n'approchent pas, comment... 412 00:35:45,646 --> 00:35:46,939 Le vent finira le travail. 413 00:35:47,189 --> 00:35:47,940 Dites-leur. 414 00:35:48,190 --> 00:35:50,234 Ils ne doivent pas survoler le cœur. 415 00:35:52,528 --> 00:35:53,570 L'hélico Un est trop près. 416 00:35:53,821 --> 00:35:56,073 Je répète, l'hélico Un est trop près. 417 00:35:56,323 --> 00:35:57,783 Bien reçu. 418 00:35:58,242 --> 00:36:00,619 Hélico Un, vous êtes dans le périmètre interdit. 419 00:36:01,787 --> 00:36:04,748 Je n'ai pas compris. Le signal est mauvais. 420 00:36:10,796 --> 00:36:12,297 Hélico Un, vous me recevez ? 421 00:36:12,923 --> 00:36:14,383 Hélico Un, répondez. 422 00:36:36,739 --> 00:36:39,324 Monsieur, quels sont les ordres ? 423 00:36:41,493 --> 00:36:43,412 Y a-t-il un autre moyen, Legassov ? 424 00:36:52,004 --> 00:36:53,630 Envoyez le suivant. 425 00:36:55,382 --> 00:36:57,634 Dites-leur d'approcher par l'ouest. 426 00:37:16,944 --> 00:37:18,844 Institut Kourtchatov Moscou 427 00:37:22,576 --> 00:37:24,703 Laboratoire numéro quatre de l'Institut Kourtchatov. 428 00:37:25,370 --> 00:37:26,622 Marina Gruzinskaya ? 429 00:37:27,456 --> 00:37:29,333 Ici Ulana Khomyuk, de Minsk. 430 00:37:33,128 --> 00:37:35,297 Quel plaisir, cela faisait longtemps. 431 00:37:35,547 --> 00:37:36,340 En effet. 432 00:37:36,799 --> 00:37:38,967 J'appelle au sujet de notre ami commun. 433 00:37:39,218 --> 00:37:41,386 - Celui qui vit à la campagne. - Bien sûr. 434 00:37:41,929 --> 00:37:45,015 Je voulais avoir de ses nouvelles. Il paraît qu'il fait chaud, là-bas. 435 00:37:45,265 --> 00:37:47,476 Oui, il y fait extrêmement chaud. 436 00:37:47,726 --> 00:37:49,103 Mais ses neveux sont en route. 437 00:37:49,353 --> 00:37:51,063 Ils apportent toujours de la fraîcheur. 438 00:37:51,313 --> 00:37:52,606 Quels neveux ? 439 00:37:53,690 --> 00:37:54,274 Simka, 440 00:37:54,525 --> 00:37:57,027 qui a 14 ans et le petit Boris, cinq ans. 441 00:37:57,736 --> 00:37:58,946 C'est merveilleux. 442 00:37:59,196 --> 00:38:02,574 Mais parfois, les enfants nous donnent encore plus chaud. 443 00:38:02,825 --> 00:38:04,034 Je devrais aller les voir. 444 00:38:04,284 --> 00:38:06,120 Non, ils ne veulent pas de visite. 445 00:38:06,370 --> 00:38:07,329 Je suis désolée, 446 00:38:07,579 --> 00:38:09,665 je dois retourner travailler. 447 00:38:09,915 --> 00:38:10,791 Au revoir. 448 00:38:13,794 --> 00:38:16,004 Ils larguent du sable et du bore sur l'incendie. 449 00:38:17,256 --> 00:38:18,549 J'aurais fait pareil. 450 00:38:20,592 --> 00:38:22,052 Oui, je me doute. 451 00:38:44,992 --> 00:38:46,160 Où vas-tu ? 452 00:38:47,327 --> 00:38:48,328 À Tchernobyl. 453 00:38:56,378 --> 00:38:57,463 Ça s'est bien passé. 454 00:38:58,130 --> 00:38:59,089 Vingt largages. 455 00:39:05,137 --> 00:39:06,346 Quoi ? 456 00:39:09,558 --> 00:39:11,852 Il y a 50 000 personnes dans cette ville. 457 00:39:14,271 --> 00:39:17,191 Le professeur Ilyin, qui siège aussi à la commission, 458 00:39:17,441 --> 00:39:20,110 dit que les radiations ne nécessitent pas une évacuation. 459 00:39:20,360 --> 00:39:22,362 Ilyin n'est pas physicien. 460 00:39:22,613 --> 00:39:24,907 Il est médecin, et il dit que c'est viable. 461 00:39:25,157 --> 00:39:27,534 - Pas s'ils restent ici. - Nous y sommes bien, nous. 462 00:39:27,785 --> 00:39:31,330 C'est vrai. Et dans cinq ans, nous serons morts. 463 00:39:39,922 --> 00:39:41,507 Excusez-moi, je... 464 00:39:42,549 --> 00:39:43,842 Je suis désolé. 465 00:40:22,464 --> 00:40:23,799 Ici Chtcherbina. 466 00:40:35,227 --> 00:40:36,311 Merci. 467 00:40:42,860 --> 00:40:45,654 Une centrale en Suède a détecté des radiations 468 00:40:46,822 --> 00:40:48,365 et les a reconnues comme un sous-produit 469 00:40:48,615 --> 00:40:49,908 de notre combustible. 470 00:40:50,951 --> 00:40:53,370 Les Américains ont pris des photos satellites... 471 00:40:54,663 --> 00:40:57,708 Le bâtiment du réacteur, la fumée, l'incendie... 472 00:41:00,711 --> 00:41:02,212 Le monde entier est au courant. 473 00:41:09,094 --> 00:41:11,305 Le vent souffle vers l'Allemagne. 474 00:41:13,182 --> 00:41:15,434 On ne laisse plus les enfants jouer dehors... 475 00:41:17,603 --> 00:41:18,645 à Francfort. 476 00:41:48,257 --> 00:41:50,498 Il y a eu un accident nucléaire en URSS 477 00:41:50,748 --> 00:41:52,268 et les autorités viennent de l'admettre. 478 00:41:52,518 --> 00:41:53,930 Leur version est la suivante : 479 00:41:54,180 --> 00:41:57,147 Un réacteur nucléaire de la centrale de Tchernobyl, 480 00:41:57,397 --> 00:41:58,851 près de Kiev, a été endommagé. 481 00:41:59,101 --> 00:42:02,134 À Moscou, le bruit court qu'il y aurait des blessés 482 00:42:02,384 --> 00:42:03,314 et même des morts. 483 00:42:03,564 --> 00:42:06,293 Les Soviétiques ont reconnu l'accident 484 00:42:06,543 --> 00:42:09,685 à cause des traces de contamination radioactive 485 00:42:09,935 --> 00:42:12,270 qui on été repérées au-delà de leurs frontières 486 00:42:12,520 --> 00:42:14,220 et jusqu'en Scandinavie. 487 00:46:28,455 --> 00:46:31,375 J'ai dit demi-tour, c'est une zone interdite. 488 00:46:31,625 --> 00:46:33,544 Je fais partie de l'Institut d'énergie nucléaire. 489 00:46:33,794 --> 00:46:35,129 Vous avez une autorisation ? 490 00:46:36,171 --> 00:46:37,965 Je dois parler à quelqu'un au plus vite. 491 00:46:38,215 --> 00:46:39,216 Faites demi-tour 492 00:46:39,466 --> 00:46:40,717 ou je vous arrête. 493 00:46:40,968 --> 00:46:44,221 Dans ce cas, emmenez-moi devant la plus haute autorité. 494 00:46:49,017 --> 00:46:51,353 Nous devons commencer une étude radiologique, 495 00:46:51,603 --> 00:46:53,814 secteur par secteur et à pied, 496 00:46:54,064 --> 00:46:55,482 dosimètres à la main. 497 00:46:57,526 --> 00:46:58,736 Vous allez bien ? 498 00:47:01,697 --> 00:47:02,698 Évidemment. 499 00:47:04,408 --> 00:47:05,449 Camarades... 500 00:47:05,699 --> 00:47:08,287 On a arrêté cette femme au poste de contrôle sud. 501 00:47:08,537 --> 00:47:09,955 Je l'aurais bien mise en cellule... 502 00:47:10,205 --> 00:47:12,124 Mais vous devez savoir que je sais. 503 00:47:12,708 --> 00:47:14,460 Je sais que le cœur est à nu, 504 00:47:15,002 --> 00:47:17,296 que le graphite est en feu, le combustible en fusion 505 00:47:17,546 --> 00:47:19,465 et que vous larguez du sable et du bore, 506 00:47:19,715 --> 00:47:22,676 ce qui vous semble une bonne idée mais c'est une erreur. 507 00:47:22,926 --> 00:47:24,470 Ulana Yurievna Khomyuk, 508 00:47:24,720 --> 00:47:26,638 ingénieure physicienne à l'Institut biélorusse 509 00:47:26,889 --> 00:47:28,098 d'énergie nucléaire. 510 00:47:28,348 --> 00:47:30,934 Et vous, vous êtes Valeri Alexeïevitch Legassov. 511 00:47:31,892 --> 00:47:35,105 Étouffer le cœur éteindra l'incendie, mais... 512 00:47:35,773 --> 00:47:37,107 la température finira par augmenter... 513 00:47:37,357 --> 00:47:38,734 J'en suis conscient 514 00:47:39,318 --> 00:47:40,819 mais j'ai calculé qu'il faudrait un mois 515 00:47:41,070 --> 00:47:42,821 avant que le cœur ne traverse le socle. 516 00:47:43,071 --> 00:47:43,905 Nous avons du temps. 517 00:47:44,155 --> 00:47:46,491 Vous n'avez pas un mois. Vous avez deux jours. 518 00:47:47,742 --> 00:47:50,787 Oui, le combustible mettrait un mois 519 00:47:51,037 --> 00:47:52,914 à atteindre ce socle en béton. 520 00:47:53,456 --> 00:47:54,373 Mais d'abord, 521 00:47:55,833 --> 00:47:58,961 il pénétrera le bouclier biologique d'ici mardi. 522 00:47:59,212 --> 00:48:00,505 Ensuite, 523 00:48:00,755 --> 00:48:03,174 il atteindra ces cuves, les bassins à bulles... 524 00:48:03,424 --> 00:48:04,509 Et les ballons séparateurs. 525 00:48:04,759 --> 00:48:06,302 Je comprends votre inquiétude. 526 00:48:07,053 --> 00:48:09,931 Mais le personnel m'a affirmé que les réservoirs sont vides. 527 00:48:10,181 --> 00:48:11,057 Ils l'étaient. 528 00:48:12,558 --> 00:48:15,186 Chacun de ces conduits, ici, ici et là, 529 00:48:16,020 --> 00:48:17,772 mène directement aux bassins. 530 00:48:18,022 --> 00:48:20,858 J'imagine que les canalisations ont toutes cédé. 531 00:48:21,109 --> 00:48:23,611 Et il y a toutes ces lances à incendie. 532 00:48:23,861 --> 00:48:25,947 Elles sont toujours raccordées. 533 00:48:26,781 --> 00:48:28,950 Elles envoient de l'eau depuis le début. 534 00:48:29,617 --> 00:48:30,743 Les réservoirs sont pleins. 535 00:48:33,621 --> 00:48:34,956 Ils sont pleins... 536 00:48:38,375 --> 00:48:40,878 {n8}Voici une annonce officielle du Conseil des ministres : 537 00:48:41,128 --> 00:48:45,424 {n8}"Un accident est survenu à la centrale de Tchernobyl. 538 00:48:45,674 --> 00:48:48,719 {n8}"Un réacteur nucléaire a été endommagé. 539 00:48:48,969 --> 00:48:52,473 {n8}"Tout est mis en œuvre pour minimiser les conséquences de l'accident. 540 00:48:52,723 --> 00:48:55,184 {n8}"Les victimes sont prises en charge 541 00:48:55,434 --> 00:48:58,020 {n8}"et une commission gouvernementale a été formée." 542 00:49:14,704 --> 00:49:15,997 J'ai dix minutes 543 00:49:17,081 --> 00:49:18,750 avant de reprendre le téléphone 544 00:49:19,000 --> 00:49:21,586 pour présenter des excuses à nos alliés 545 00:49:21,836 --> 00:49:22,628 et en présenter 546 00:49:22,879 --> 00:49:24,338 à nos ennemis. 547 00:49:25,298 --> 00:49:28,509 Notre pouvoir vient de la perception que le monde en a. 548 00:49:29,218 --> 00:49:32,054 Êtes-vous conscients des dommages que tout cela a entraînés ? 549 00:49:32,972 --> 00:49:34,891 Comprenez-vous ce qui est en jeu ? 550 00:49:37,060 --> 00:49:38,186 Boris ? 551 00:49:40,605 --> 00:49:42,065 Le professeur Legassov 552 00:49:42,315 --> 00:49:44,650 va vous livrer notre rapport. 553 00:49:46,736 --> 00:49:48,112 Il y a de bonnes nouvelles. 554 00:49:48,362 --> 00:49:51,282 Les largages parviennent à éteindre l'incendie. 555 00:49:51,532 --> 00:49:54,243 Il y a une réduction des émissions de radionucléides 556 00:49:54,952 --> 00:49:57,205 mais l'incendie devrait encore durer 557 00:49:57,789 --> 00:49:59,290 au moins deux semaines. 558 00:50:01,667 --> 00:50:04,504 Hélas, nous avons un autre problème. 559 00:50:06,130 --> 00:50:07,715 Le combustible nucléaire ne refroidit pas 560 00:50:07,965 --> 00:50:10,384 simplement parce qu'il ne brûle plus. 561 00:50:10,802 --> 00:50:14,972 Sa température devrait augmenter à cause du sable qui le recouvre. 562 00:50:15,389 --> 00:50:17,809 L'uranium va faire fondre le sable 563 00:50:18,059 --> 00:50:19,769 créant ainsi une sorte de lave 564 00:50:20,019 --> 00:50:22,980 qui attaquera le bouclier biologique. 565 00:50:23,231 --> 00:50:24,732 Vous avez créé de la lave ? 566 00:50:27,402 --> 00:50:29,112 Je l'avais anticipé. 567 00:50:31,155 --> 00:50:35,368 Je pensais que nous avions le temps de renforcer le socle de béton 568 00:50:35,618 --> 00:50:38,621 avant que la lave ne contamine la nappe phréatique 569 00:50:38,871 --> 00:50:41,749 mais le vrai problème se situait ailleurs. 570 00:50:43,876 --> 00:50:44,710 Je pensais 571 00:50:44,961 --> 00:50:47,296 que ces grands réservoirs 572 00:50:47,547 --> 00:50:49,841 situés sous le réacteur étaient vides. 573 00:50:50,466 --> 00:50:53,177 Voici Ulana Khomyuk de l'Institut biélorusse. 574 00:50:53,428 --> 00:50:56,973 Grâce à elle, nous savons maintenant que ces réservoirs 575 00:50:57,557 --> 00:50:59,058 sont en réalité pleins. 576 00:50:59,308 --> 00:51:02,687 Ils sont pleins d'eau, en quoi est-ce un problème ? 577 00:51:07,275 --> 00:51:08,776 Quand la lave atteindra les réservoirs, 578 00:51:09,026 --> 00:51:11,320 elle surchauffera et vaporisera instantanément 579 00:51:11,821 --> 00:51:15,032 approximativement 7 000 mètres cubes d'eau, 580 00:51:15,283 --> 00:51:18,536 causant une très importante explosion thermique. 581 00:51:19,412 --> 00:51:20,788 Importante comment ? 582 00:51:21,038 --> 00:51:22,206 D'après nos estimations, 583 00:51:22,790 --> 00:51:24,667 entre deux et quatre mégatonnes. 584 00:51:25,334 --> 00:51:27,795 Tout, dans un rayon de 30 kilomètres, 585 00:51:28,045 --> 00:51:29,672 sera complètement détruit, 586 00:51:29,922 --> 00:51:31,799 y compris les trois autres réacteurs 587 00:51:32,049 --> 00:51:33,134 de Tchernobyl. 588 00:51:33,384 --> 00:51:38,055 Tous les matériaux radioactifs des réacteurs seront éjectés 589 00:51:38,306 --> 00:51:39,640 avec une grande puissance 590 00:51:40,141 --> 00:51:42,060 et dispersés par une énorme onde de choc 591 00:51:43,311 --> 00:51:44,812 qui s'étendra 592 00:51:45,730 --> 00:51:48,191 sur un rayon d'environ 200 kilomètres 593 00:51:48,441 --> 00:51:51,694 et devrait coûter la vie à toute la population de Kiev 594 00:51:51,944 --> 00:51:53,821 ainsi qu'à une partie de celle de Minsk. 595 00:51:54,072 --> 00:51:58,367 Les retombées radioactives seront terribles et auront un impact 596 00:51:58,618 --> 00:52:02,663 sur les républiques soviétiques d'Ukraine, de Lettonie, de Lituanie 597 00:52:02,914 --> 00:52:03,956 et de Biélorussie, 598 00:52:04,207 --> 00:52:07,168 ainsi que sur la Pologne, la Tchécoslovaquie, la Hongrie, 599 00:52:07,418 --> 00:52:09,712 la Roumanie et l'Allemagne de l'Est. 600 00:52:13,674 --> 00:52:16,260 Qu'entendez-vous par "un impact" ? 601 00:52:17,261 --> 00:52:18,346 Dans la zone, 602 00:52:18,596 --> 00:52:21,808 la production d'eau et de nourriture sera complètement anéantie, 603 00:52:22,767 --> 00:52:25,561 le nombre de cancers et de malformations augmentera. 604 00:52:25,812 --> 00:52:28,356 J'ignore combien mais il y aura beaucoup de morts. 605 00:52:29,232 --> 00:52:33,361 La Biélorussie et l'Ukraine deviendront totalement inhabitables 606 00:52:33,611 --> 00:52:34,987 pendant... 607 00:52:35,238 --> 00:52:36,572 au moins 100 ans. 608 00:52:40,993 --> 00:52:42,245 Il y a... 609 00:52:42,495 --> 00:52:46,874 plus de 50 millions de personnes en Biélorussie et en Ukraine. 610 00:52:47,125 --> 00:52:48,793 Soixante, pour être exact. 611 00:52:53,423 --> 00:52:55,049 Combien de temps avons-nous ? 612 00:52:55,633 --> 00:52:58,177 Entre 48 et 72 heures. 613 00:53:02,974 --> 00:53:03,641 Mais 614 00:53:03,891 --> 00:53:04,934 il y a une solution. 615 00:53:05,435 --> 00:53:06,894 Nous pouvons pomper l'eau. 616 00:53:07,145 --> 00:53:08,020 Malheureusement, 617 00:53:08,271 --> 00:53:11,899 la vanne d'isolement est fermée et on ne peut l'ouvrir 618 00:53:12,150 --> 00:53:14,068 que manuellement et de l'intérieur. 619 00:53:14,318 --> 00:53:15,278 Nous devons trouver 620 00:53:15,528 --> 00:53:17,321 trois employés de la centrale 621 00:53:17,572 --> 00:53:20,700 qui connaissent assez les lieux pour entrer au sous-sol, 622 00:53:20,950 --> 00:53:24,620 se frayer un chemin à travers toutes ces canalisations 623 00:53:25,371 --> 00:53:27,206 et atteindre la vanne d'isolement 624 00:53:27,457 --> 00:53:31,419 pour nous donner l'accès nécessaire afin de vider les réservoirs. 625 00:53:32,044 --> 00:53:33,921 Mais il nous faut votre autorisation. 626 00:53:35,006 --> 00:53:36,674 Mon autorisation pour quoi ? 627 00:53:37,383 --> 00:53:39,260 L'eau dans ces canalisations... 628 00:53:39,510 --> 00:53:42,138 Le niveau de contamination est très élevé. 629 00:53:42,388 --> 00:53:44,390 Ils seront morts dans la semaine. 630 00:53:46,684 --> 00:53:49,937 Nous vous demandons l'autorisation de tuer trois hommes. 631 00:53:59,906 --> 00:54:01,491 Camarade Legassov, 632 00:54:03,493 --> 00:54:06,037 toute victoire a un coût. 633 00:54:42,614 --> 00:54:46,410 28 avril, 9 h 30 du matin 56 heures après l'explosion 634 00:55:31,581 --> 00:55:33,541 ... pour ouvrir la vanne d'isolement 635 00:55:33,791 --> 00:55:34,834 qui est ici. 636 00:55:35,460 --> 00:55:38,796 Elle sera difficile à ouvrir alors il nous faut trois hommes 637 00:55:40,131 --> 00:55:42,175 qui connaissent le sous-sol. 638 00:55:43,217 --> 00:55:46,804 Évidemment, tous les volontaires seront récompensés. 639 00:55:47,597 --> 00:55:51,142 Ils obtiendront une rente annuelle de 400 roubles. 640 00:55:57,690 --> 00:56:01,194 Et pour ceux qui travaillent dans les réacteurs un et deux, 641 00:56:01,444 --> 00:56:02,361 une promotion. 642 00:56:02,612 --> 00:56:06,240 Pourquoi les réacteurs un et deux fonctionnent toujours ? 643 00:56:06,866 --> 00:56:10,078 Une amie travaillait, ce soir-là, et elle est en train de mourir. 644 00:56:10,828 --> 00:56:12,872 On est tous au courant pour les pompiers. 645 00:56:13,122 --> 00:56:17,085 Et là, vous voulez qu'on aille nager sous un réacteur en feu ? 646 00:56:17,752 --> 00:56:19,670 Vous savez à quel point l'eau est contaminée ? 647 00:56:22,757 --> 00:56:23,758 Pas exactement. 648 00:56:24,008 --> 00:56:26,511 Pas besoin d'être exact pour savoir que c'est mortel. 649 00:56:27,428 --> 00:56:28,846 Mais vous ne le dites pas. 650 00:56:30,722 --> 00:56:32,891 Pourquoi on ferait ça ? Pour 400 roubles ? 651 00:56:36,728 --> 00:56:38,772 Vous le ferez parce qu'il le faut. 652 00:56:43,985 --> 00:56:46,863 Vous le ferez car vous seuls pouvez le faire. 653 00:56:49,658 --> 00:56:52,786 Si vous refusez, des millions de gens mourront. 654 00:56:54,371 --> 00:56:57,082 Si vous dites que ça ne suffit pas, je ne vous croirai pas. 655 00:56:58,667 --> 00:57:01,753 C'est ce qui a toujours fait de nous un peuple à part. 656 00:57:02,754 --> 00:57:05,632 Des milliers d'années de sacrifices coulent dans nos veines. 657 00:57:06,842 --> 00:57:09,428 Chaque génération a son lot de souffrances. 658 00:57:10,595 --> 00:57:12,597 Je vomis les responsables de tout ça 659 00:57:13,432 --> 00:57:15,517 et je maudis le prix que je dois payer 660 00:57:18,478 --> 00:57:19,980 mais j'accepte mon sort 661 00:57:20,939 --> 00:57:22,357 et vous accepterez le vôtre. 662 00:57:23,150 --> 00:57:24,735 Vous irez dans ce sous-sol 663 00:57:27,404 --> 00:57:28,864 parce qu'il le faut. 664 00:57:46,256 --> 00:57:47,424 Ananenko. 665 00:57:52,095 --> 00:57:53,180 Bezpalov. 666 00:57:58,727 --> 00:57:59,811 Baranov. 667 01:03:16,086 --> 01:03:18,171 Adaptation Coline Magaud 668 01:03:19,464 --> 01:03:21,550 Sous-titrage Karina Films