1 00:03:25,039 --> 00:03:27,541 Est-il possible que l'eau les ait déjà tués ? 2 00:03:28,542 --> 00:03:29,543 Oui. 3 00:03:30,294 --> 00:03:31,378 Et dans ce cas ? 4 00:03:33,255 --> 00:03:34,423 Si ça ne marche pas ? 5 00:05:07,933 --> 00:05:09,143 Montez dans le camion. 6 00:05:10,519 --> 00:05:12,730 Apportez les tuyaux, commencez à pomper. 7 00:05:16,775 --> 00:05:19,986 Hôpital numéro 6, Moscou 30 avril 1986 8 00:05:20,236 --> 00:05:23,908 4 jours après l'explosion 9 00:05:28,871 --> 00:05:30,414 Je suis venue voir mon mari, 10 00:05:30,664 --> 00:05:31,582 Vassili Ignatenko. 11 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 C'est un pompier de Tchernobyl, on m'a laissée venir. 12 00:05:34,501 --> 00:05:36,962 De Tchernobyl ? Les visites sont interdites. 13 00:05:39,798 --> 00:05:42,968 - Mais le major Burov m'a dit... - Pas d'exception. 14 00:05:43,218 --> 00:05:45,804 S'il vous plaît, je viens de l'oblast de Kiev. 15 00:06:11,997 --> 00:06:13,374 Excusez-moi... 16 00:06:15,209 --> 00:06:16,085 Excusez-moi ! 17 00:06:16,710 --> 00:06:17,836 Que faites-vous ici ? 18 00:06:18,087 --> 00:06:20,589 - J'ai une autorisation. - C'est trop dangereux. 19 00:06:20,839 --> 00:06:22,174 Je veux voir mon mari. 20 00:06:22,925 --> 00:06:25,052 Vassili Ignatenko, un pompier de Tchernobyl. 21 00:06:25,302 --> 00:06:26,637 Je sais qui il est. 22 00:06:26,887 --> 00:06:27,930 C'est impossible. 23 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 J'ai une autorisation, j'ai... 24 00:06:36,939 --> 00:06:39,441 Vous avez 30 minutes. Pas une de plus. 25 00:06:39,858 --> 00:06:41,193 Ne le touchez surtout pas. 26 00:06:41,443 --> 00:06:43,070 - Compris ? - Oui. 27 00:06:43,320 --> 00:06:44,530 Chambre 15. 28 00:06:46,782 --> 00:06:47,866 Merci. 29 00:06:48,409 --> 00:06:50,035 - Vous n'êtes pas enceinte ? - Non. 30 00:06:58,127 --> 00:06:59,586 J'ai pas à te le donner. 31 00:06:59,837 --> 00:07:01,088 Tiens ! 32 00:07:01,338 --> 00:07:02,756 Attendez, j'ai pas fini ! 33 00:07:03,007 --> 00:07:04,300 Maintenant, oui. 34 00:07:05,050 --> 00:07:06,135 Oui, c'est bon. 35 00:07:13,517 --> 00:07:14,977 Regarde qui voilà. 36 00:07:18,022 --> 00:07:19,106 Je vous l'avais dit. 37 00:07:20,274 --> 00:07:21,900 Impossible de lui échapper ! 38 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 Doucement, d'accord ? 39 00:07:28,032 --> 00:07:28,949 On va bien. 40 00:07:29,199 --> 00:07:30,701 Oui, tout va bien. 41 00:08:42,022 --> 00:08:44,525 Comment est-ce arrivé ? Qui leur a donné cette idée ? 42 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 - Vous pensez que c'est moi ? - Qui, alors ? 43 00:08:46,819 --> 00:08:48,529 Quelqu'un a décidé 44 00:08:48,779 --> 00:08:51,740 que la zone d'évacuation serait de 30 kilomètres 45 00:08:51,991 --> 00:08:53,367 alors que nous savons qu'ici, 46 00:08:53,617 --> 00:08:55,160 on trouve du césium 137. 47 00:08:55,411 --> 00:08:57,997 C'est dans le raïon de Homiel, à 200 kilomètres d'ici ! 48 00:08:58,247 --> 00:08:58,956 Ça a été décidé. 49 00:08:59,206 --> 00:09:00,958 - Comment ? - Je l'ignore ! 50 00:09:02,501 --> 00:09:03,294 Pardonnez-moi. 51 00:09:03,544 --> 00:09:06,297 Je passe peut-être trop de temps dans mon labo. 52 00:09:06,547 --> 00:09:08,299 Ou peut-être que je suis bête. 53 00:09:08,966 --> 00:09:10,968 Ça fonctionne vraiment comme ça ? 54 00:09:11,927 --> 00:09:13,637 Une décision arbitraire et irréfléchie 55 00:09:13,887 --> 00:09:15,931 causera je ne sais combien de morts 56 00:09:16,181 --> 00:09:20,060 à cause d'un apparatchik membre historique du Parti ? 57 00:09:22,229 --> 00:09:24,023 Je suis membre historique du Parti. 58 00:09:25,232 --> 00:09:27,860 Faites attention à ce que vous dites, camarade. 59 00:09:29,320 --> 00:09:30,279 Camarades ? 60 00:09:31,530 --> 00:09:33,907 Je confirme que le feu est presque éteint. 61 00:09:34,158 --> 00:09:37,995 Les émissions d'iode 131 et de césium 137 ont aussi diminué. 62 00:09:38,245 --> 00:09:38,996 Très bien. 63 00:09:39,246 --> 00:09:39,997 N'est-ce pas ? 64 00:09:40,247 --> 00:09:42,416 Mais la température augmente 65 00:09:43,584 --> 00:09:44,877 et... 66 00:09:51,842 --> 00:09:54,678 Il y a un pic de zirconium 95. 67 00:09:56,138 --> 00:09:59,266 Cela provient du revêtement des crayons combustibles. 68 00:09:59,808 --> 00:10:01,310 Ce qui signifie ? 69 00:10:02,061 --> 00:10:03,854 La fusion a commencé. 70 00:10:56,865 --> 00:10:58,284 Arrêtez de bouger ! 71 00:10:58,534 --> 00:11:00,119 Lâchez-le, vous lui faites mal ! 72 00:11:01,996 --> 00:11:03,998 - Sortez d'ici. - Qu'est-ce qu'il a ? 73 00:11:04,415 --> 00:11:05,082 Sortez ! 74 00:11:05,749 --> 00:11:07,543 - Pitié... - Vous devez sortir. 75 00:11:51,462 --> 00:11:52,421 Oui ? 76 00:11:53,172 --> 00:11:54,548 Passez-le-moi. 77 00:11:56,216 --> 00:11:57,051 Alors ? 78 00:11:57,676 --> 00:11:59,011 L'incendie est presque éteint. 79 00:11:59,261 --> 00:12:00,804 Les ballons séparateurs sont vidés. 80 00:12:01,055 --> 00:12:03,932 Nous avons réussi à éviter l'explosion thermique. 81 00:12:07,353 --> 00:12:08,103 Et ? 82 00:12:09,897 --> 00:12:14,193 La situation dans le cœur se détériore plus vite que prévu. 83 00:12:14,443 --> 00:12:17,196 Le socle de béton tiendra entre six et huit semaines 84 00:12:17,446 --> 00:12:18,322 mais ensuite, 85 00:12:18,572 --> 00:12:20,407 on estime à 50 pour cent le risque 86 00:12:20,658 --> 00:12:22,618 que le combustible franchisse le socle 87 00:12:22,868 --> 00:12:25,120 et pénètre dans la nappe phréatique. 88 00:12:26,705 --> 00:12:28,332 Sur quoi donne cette nappe ? 89 00:12:28,582 --> 00:12:29,875 La rivière Pripiat... 90 00:12:30,668 --> 00:12:33,003 qui se jette dans le Dniepr. 91 00:12:33,712 --> 00:12:37,007 La source d'eau principale d'environ 50 millions de personnes, 92 00:12:37,257 --> 00:12:39,385 sans parler des cultures et du bétail, 93 00:12:40,094 --> 00:12:41,136 sera inexploitable. 94 00:12:41,387 --> 00:12:42,221 Il faudrait installer 95 00:12:42,471 --> 00:12:44,056 un échangeur de chaleur 96 00:12:44,306 --> 00:12:45,724 pour rafraîchir le cœur 97 00:12:45,975 --> 00:12:46,892 et contenir la fusion. 98 00:12:47,351 --> 00:12:50,104 Pour faire cela, il nous faudra... 99 00:12:52,856 --> 00:12:56,485 tout l'azote liquide disponible dans l'Union Soviétique. 100 00:13:01,323 --> 00:13:02,449 D'accord. 101 00:13:02,700 --> 00:13:03,617 Il nous faudra aussi... 102 00:13:03,867 --> 00:13:06,161 Vous aurez tout ce qu'il vous faut, vous devriez le savoir. 103 00:13:06,412 --> 00:13:07,162 - Oui. - Autre chose ? 104 00:13:07,413 --> 00:13:08,163 Non. 105 00:13:08,414 --> 00:13:09,331 Oui, j'aimerais parler 106 00:13:09,581 --> 00:13:11,375 de la zone d'exclusion. 107 00:13:12,710 --> 00:13:14,295 Professeur Legassov, c'est vous ? 108 00:13:14,545 --> 00:13:15,546 Quelle zone d'exclusion ? 109 00:13:15,796 --> 00:13:17,798 C'est un détail, Monsieur le Secrétaire général. 110 00:13:18,465 --> 00:13:20,301 Le Président du Conseil, Ryjkov, a décidé... 111 00:13:20,551 --> 00:13:22,469 S'il a décidé alors c'est décidé. 112 00:13:23,095 --> 00:13:26,432 Professeur Legassov, vous n'êtes là que pour une seule raison. 113 00:13:26,682 --> 00:13:28,434 Pour arrêter tout ça. 114 00:13:28,684 --> 00:13:29,852 Je ne veux pas de questions, 115 00:13:30,102 --> 00:13:31,770 je veux savoir quand ce sera terminé. 116 00:13:32,021 --> 00:13:33,939 Si vous voulez savoir quand ce sera sûr, 117 00:13:34,189 --> 00:13:37,234 la demi-vie du plutonium 239 étant de 24 000 ans, 118 00:13:37,484 --> 00:13:40,195 je pense que ce ne sera pas de notre vivant. 119 00:13:52,915 --> 00:13:54,626 Nous devrions aller marcher. 120 00:13:55,168 --> 00:13:56,961 Il est tard, je suis fatigué. 121 00:13:57,920 --> 00:13:59,672 Nous allons aller marcher. 122 00:14:06,888 --> 00:14:09,265 Que voulez-vous, des excuses ? 123 00:14:11,184 --> 00:14:12,602 Je ne laisserai pas... 124 00:14:14,771 --> 00:14:16,481 Qu'arrivera-t-il à nos hommes ? 125 00:14:17,732 --> 00:14:20,068 Quels hommes, les plongeurs ? 126 00:14:20,318 --> 00:14:23,446 Les plongeurs, les pompiers, ceux de la salle de contrôle... 127 00:14:24,030 --> 00:14:26,908 Que leur font les radiations, exactement ? 128 00:14:28,826 --> 00:14:31,329 Avec la dose que certains ont reçue, 129 00:14:31,579 --> 00:14:34,666 le rayonnement ionisant détruit la structure cellulaire. 130 00:14:35,541 --> 00:14:36,960 La peau cloque, 131 00:14:37,210 --> 00:14:38,836 devient rouge, puis noire. 132 00:14:40,254 --> 00:14:42,382 Vient ensuite une période de latence. 133 00:14:43,967 --> 00:14:45,593 Les effets immédiats disparaissent, 134 00:14:45,843 --> 00:14:47,929 le patient semble guérir. 135 00:14:48,930 --> 00:14:51,182 Il semble en bonne santé. Mais ce n'est pas le cas. 136 00:14:52,976 --> 00:14:55,937 Cette phase ne dure qu'un jour ou deux. 137 00:14:58,731 --> 00:14:59,816 Continuez. 138 00:15:01,401 --> 00:15:04,529 Ensuite, les dégâts cellulaires se manifestent. 139 00:15:05,113 --> 00:15:06,948 La moelle épinière meurt, 140 00:15:08,366 --> 00:15:10,451 l'immunodépression s'installe, 141 00:15:10,702 --> 00:15:13,538 les organes et les tissus mous se décomposent, 142 00:15:14,539 --> 00:15:17,583 les artères et les veines se transforment en passoires 143 00:15:18,626 --> 00:15:20,795 et on ne peut plus injecter de morphine 144 00:15:21,045 --> 00:15:22,964 pour soulager la douleur qui est... 145 00:15:23,673 --> 00:15:24,841 inimaginable. 146 00:15:25,717 --> 00:15:28,761 Entre trois jours et trois semaines, c'est la mort. 147 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 Voilà ce qui va arriver à ces hommes. 148 00:15:35,560 --> 00:15:36,728 Et nous ? 149 00:15:42,275 --> 00:15:45,111 Nous avons reçu une dose constante mais plus faible. 150 00:15:46,571 --> 00:15:48,740 Pas assez pour détruire les cellules 151 00:15:48,990 --> 00:15:51,451 mais suffisante pour endommager notre ADN. 152 00:15:52,994 --> 00:15:53,745 Alors, 153 00:15:53,995 --> 00:15:55,663 un jour, nous aurons un cancer 154 00:15:56,372 --> 00:15:57,624 ou une anémie aplasique. 155 00:15:57,874 --> 00:15:59,417 Dans tous les cas, ce sera mortel. 156 00:16:02,378 --> 00:16:03,254 Eh bien... 157 00:16:05,673 --> 00:16:09,052 il semblerait qu'on ne s'en sorte pas si mal, 158 00:16:10,386 --> 00:16:11,471 Valeri. 159 00:16:23,942 --> 00:16:25,526 Je les ai déjà vus. 160 00:16:31,783 --> 00:16:34,118 Vous comprenez pourquoi je voulais sortir ? 161 00:16:35,119 --> 00:16:37,246 J'imagine qu'il y a des micros sur le site 162 00:16:38,414 --> 00:16:40,041 et dans nos chambres, 163 00:16:40,291 --> 00:16:42,210 même dans nos salles de bain. 164 00:16:42,460 --> 00:16:44,003 Ils sont là depuis le début. 165 00:16:44,754 --> 00:16:46,798 Bien sûr qu'ils sont là depuis le début. 166 00:16:48,091 --> 00:16:50,426 Mais si on les voit dans la rue, 167 00:16:51,886 --> 00:16:54,263 c'est qu'ils veulent que nous le sachions. 168 00:17:36,556 --> 00:17:37,557 Vous avez vu ? 169 00:17:40,101 --> 00:17:42,186 Le combustible entre en fusion plus vite que prévu. 170 00:17:42,437 --> 00:17:44,480 Je sais mais j'ai une idée. 171 00:17:45,315 --> 00:17:47,025 Un échangeur de chaleur, j'espère ? 172 00:17:48,109 --> 00:17:49,068 Oui. 173 00:17:52,697 --> 00:17:54,490 Je voulais vous poser une question 174 00:17:54,741 --> 00:17:57,577 mais je vois que vous vous la posez déjà. 175 00:18:01,998 --> 00:18:03,666 Pourquoi a-t-il explosé ? 176 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 J'ai refait les calculs plusieurs fois 177 00:18:08,296 --> 00:18:10,048 en imaginant les pires conditions 178 00:18:10,298 --> 00:18:11,799 dans un réacteur RBMK. 179 00:18:13,885 --> 00:18:15,720 J'obtiens toujours la même chose. 180 00:18:16,596 --> 00:18:17,472 Qui est ? 181 00:18:19,265 --> 00:18:20,350 C'est impossible. 182 00:18:21,851 --> 00:18:22,810 Et pourtant... 183 00:18:26,230 --> 00:18:28,274 Vous n'obtiendrez pas de réponse ici. 184 00:18:29,984 --> 00:18:31,194 Pas avec du papier. 185 00:18:33,237 --> 00:18:34,906 Ceux qui étaient dans la salle de contrôle, 186 00:18:35,156 --> 00:18:37,325 Diatlov, Akimov, Toptunov, 187 00:18:37,575 --> 00:18:39,077 sont à Moscou, 188 00:18:39,327 --> 00:18:40,912 à l'hôpital numéro six. 189 00:18:41,871 --> 00:18:44,457 Vous devez découvrir ce qui s'est passé. 190 00:18:44,999 --> 00:18:46,417 Seconde après seconde, 191 00:18:47,001 --> 00:18:48,544 décision après décision. 192 00:18:49,921 --> 00:18:51,798 Allez les voir tant qu'ils vivent, 193 00:18:52,048 --> 00:18:53,132 parlez-leur. 194 00:18:54,342 --> 00:18:56,761 Si on ne découvre pas ce qui s'est passé, 195 00:18:57,011 --> 00:18:58,471 cela se reproduira. 196 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Mais Khomyuk, 197 00:19:05,561 --> 00:19:06,646 soyez prudente. 198 00:19:32,463 --> 00:19:33,381 Va chier. 199 00:19:36,175 --> 00:19:37,593 J'en ai une. 200 00:19:38,386 --> 00:19:40,096 Qu'est-ce qui est gros comme une maison, 201 00:19:40,346 --> 00:19:42,598 consomme 20 litres de carburant à l'heure, 202 00:19:43,433 --> 00:19:45,101 fume et fait un bruit d'enfer 203 00:19:46,561 --> 00:19:48,855 et coupe les pommes en trois ? 204 00:19:51,232 --> 00:19:54,611 Une machine soviétique censée couper les pommes en quatre ! 205 00:20:34,067 --> 00:20:37,070 - Qui est le responsable ? - Je suis le chef d'équipe. 206 00:20:38,154 --> 00:20:40,531 Je suis Tchadov, le ministre des industries minières. 207 00:20:41,449 --> 00:20:42,617 On vous connaît. 208 00:20:44,869 --> 00:20:46,496 Combien d'hommes avez-vous ? 209 00:20:47,246 --> 00:20:49,457 Aujourd'hui, 45. 210 00:20:49,707 --> 00:20:50,833 Cent, au total. 211 00:20:51,709 --> 00:20:53,419 Que les 100 hommes prennent leur matériel 212 00:20:53,670 --> 00:20:55,046 et montent dans les camions. 213 00:20:55,880 --> 00:20:57,006 Vraiment ? 214 00:20:57,632 --> 00:20:58,466 Pour aller où ? 215 00:21:00,218 --> 00:21:01,427 C'est top secret. 216 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 Allez-y. 217 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Tirez-nous dessus. 218 00:21:11,562 --> 00:21:13,356 Vous avez pas assez de balles. 219 00:21:14,315 --> 00:21:16,234 Tuez ceux que vous pouvez. Les survivants 220 00:21:16,776 --> 00:21:18,069 vous casseront la gueule. 221 00:21:18,319 --> 00:21:19,737 Vous ne pouvez pas parler comme ça ! 222 00:21:19,988 --> 00:21:20,780 La ferme ! 223 00:21:21,698 --> 00:21:22,949 Ici, c'est Toula. 224 00:21:23,199 --> 00:21:24,200 C'est notre mine. 225 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 On s'en va pas si on sait pas pourquoi. 226 00:21:34,502 --> 00:21:36,337 Vous irez à Tchernobyl. 227 00:21:38,715 --> 00:21:39,966 Vous savez ce qui s'y passe ? 228 00:21:41,259 --> 00:21:43,428 On cherche du charbon, pas des cadavres. 229 00:21:44,512 --> 00:21:46,681 Le combustible du réacteur va atteindre le sol 230 00:21:46,931 --> 00:21:49,684 et empoisonner l'eau de Kiev jusqu'à la mer Noire. 231 00:21:50,059 --> 00:21:51,102 Toute l'eau. 232 00:21:52,437 --> 00:21:53,646 Pour toujours. 233 00:21:55,940 --> 00:21:58,568 Ils veulent que vous empêchiez ça. 234 00:21:59,944 --> 00:22:01,571 On est censés faire comment ? 235 00:22:02,989 --> 00:22:05,283 Je l'ignore car je n'ai pas à le savoir. 236 00:22:07,577 --> 00:22:09,829 Vous voulez le savoir ou ça vous suffira ? 237 00:22:51,329 --> 00:22:53,081 Là, vous êtes le ministre du charbon. 238 00:23:15,561 --> 00:23:16,521 Vassili ? 239 00:23:26,072 --> 00:23:27,323 Non, non... 240 00:23:28,116 --> 00:23:29,701 On t'a dit de pas me toucher. 241 00:23:30,952 --> 00:23:32,203 C'est dangereux. 242 00:23:33,121 --> 00:23:34,455 Eux, ils te touchent. 243 00:23:36,040 --> 00:23:37,667 S'ils le font, moi aussi. 244 00:23:48,177 --> 00:23:49,387 Où sont les autres ? 245 00:23:50,179 --> 00:23:51,848 Dans une salle spéciale. 246 00:23:53,599 --> 00:23:54,892 Je ne sais pas où. 247 00:23:59,689 --> 00:24:01,232 Tu peux ouvrir les rideaux ? 248 00:24:03,443 --> 00:24:04,819 Ouvre les rideaux. 249 00:24:27,634 --> 00:24:29,552 Dis-moi ce que tu vois, dehors. 250 00:24:30,553 --> 00:24:31,929 Dis-moi tout. 251 00:24:42,482 --> 00:24:44,192 Je vois la place Rouge. 252 00:24:47,403 --> 00:24:48,363 Et... 253 00:24:49,822 --> 00:24:50,990 le Kremlin, 254 00:24:52,492 --> 00:24:55,203 la Tour Spasskaïa, le mausolée... 255 00:24:58,247 --> 00:24:59,874 Tu vois Saint-Basile ? 256 00:25:01,584 --> 00:25:02,460 Oui. 257 00:25:05,088 --> 00:25:06,631 Oui, c'est magnifique. 258 00:25:08,383 --> 00:25:09,509 Je te l'avais dit... 259 00:25:10,760 --> 00:25:13,179 Je t'avais dit que je t'emmènerais à Moscou. 260 00:25:14,639 --> 00:25:15,515 C'est vrai. 261 00:25:16,015 --> 00:25:17,141 Oui. 262 00:25:22,647 --> 00:25:23,648 Merci. 263 00:26:11,779 --> 00:26:13,948 Je mangerai pas ça, c'est de la merde. 264 00:26:15,283 --> 00:26:16,534 Donnez-moi autre chose. 265 00:26:17,869 --> 00:26:19,954 Je ne suis pas infirmière, camarade Diatlov. 266 00:26:20,204 --> 00:26:21,914 Je suis physicienne nucléaire. 267 00:26:23,082 --> 00:26:25,585 Dans ce cas, camarade physicienne nucléaire, 268 00:26:27,045 --> 00:26:30,423 à moins que vous ayez un sandwich au caviar sur vous, 269 00:26:31,549 --> 00:26:33,968 vous pouvez dégager de ma chambre. 270 00:27:52,755 --> 00:27:53,464 Quoi ? 271 00:27:55,091 --> 00:27:57,135 Je ne suis pas doué pour ça, Boris. 272 00:27:57,760 --> 00:27:58,886 Les mensonges... 273 00:28:04,017 --> 00:28:06,227 Vous avez déjà rencontré des mineurs ? 274 00:28:08,521 --> 00:28:09,355 Non. 275 00:28:09,981 --> 00:28:11,983 Je vous conseille de dire la vérité. 276 00:28:12,692 --> 00:28:15,945 Ces hommes travaillent dans le noir, ils voient tout. 277 00:28:17,697 --> 00:28:19,616 Andreï Gloukhov, chef d'équipe. 278 00:28:35,673 --> 00:28:36,507 Ça marche, ça ? 279 00:28:38,343 --> 00:28:39,844 Jusqu'à un certain point. 280 00:28:43,056 --> 00:28:43,681 Bien sûr... 281 00:28:56,486 --> 00:28:57,820 C'est quoi, le boulot ? 282 00:29:00,031 --> 00:29:03,493 Nous devons installer un échangeur de chaleur 283 00:29:03,952 --> 00:29:06,788 sous ce socle de béton. 284 00:29:07,205 --> 00:29:09,540 On ne peut pas passer par l'intérieur 285 00:29:09,791 --> 00:29:10,667 du bâtiment. 286 00:29:10,917 --> 00:29:12,919 Il faut passer par le sous-sol. 287 00:29:13,169 --> 00:29:16,714 - Il y a quoi, au-dessus du socle ? - Le cœur du réacteur. 288 00:29:16,965 --> 00:29:19,634 Il est actuellement en fusion. 289 00:29:20,677 --> 00:29:22,136 Quoi, genre... 290 00:29:23,930 --> 00:29:24,931 C'est ça... 291 00:29:26,933 --> 00:29:28,309 Il nous tombera pas dessus ? 292 00:29:28,559 --> 00:29:30,144 Pas si vous finissez en six semaines. 293 00:29:32,313 --> 00:29:33,481 Les dimensions ? 294 00:29:37,277 --> 00:29:38,569 Vous commencerez ici, 295 00:29:39,404 --> 00:29:41,531 creuserez un tunnel de 150 mètres jusqu'ici 296 00:29:41,990 --> 00:29:44,575 et vous créerez un espace de 30 mètres par 30 297 00:29:44,826 --> 00:29:46,452 pour l'échangeur de chaleur. 298 00:29:46,703 --> 00:29:49,664 Étant donné que le sol en surface doit bouger au minimum 299 00:29:49,914 --> 00:29:53,042 vous n'utiliserez pas de machines, vous creuserez à la main. 300 00:29:54,085 --> 00:29:55,586 Il me faudra plus d'hommes. 301 00:29:56,963 --> 00:29:58,298 400, au minimum. 302 00:29:58,548 --> 00:30:00,049 Il faudra travailler 24 heures sur 24. 303 00:30:01,134 --> 00:30:02,719 On creuse à quoi, six mètres ? 304 00:30:02,969 --> 00:30:05,805 - Douze. - Douze ? Pourquoi ? 305 00:30:06,681 --> 00:30:08,057 Pour votre sécurité. 306 00:30:08,891 --> 00:30:12,437 À cette profondeur, vous serez protégés des radiations. 307 00:30:13,479 --> 00:30:16,274 L'entrée du tunnel sera pas à 12 mètres de profondeur. 308 00:30:18,067 --> 00:30:18,901 Non. 309 00:30:20,028 --> 00:30:22,697 Et on n'est pas à 12 mètres de profondeur, ici. 310 00:30:27,619 --> 00:30:28,536 Non. 311 00:30:29,078 --> 00:30:30,288 Nous n'y sommes pas. 312 00:30:33,374 --> 00:30:35,251 Nous avons du matériel, sur le site. 313 00:30:36,419 --> 00:30:38,296 Nous en recevrons plus à minuit. 314 00:30:40,048 --> 00:30:43,217 - Vous pourrez commencer demain. - On commence maintenant. 315 00:30:44,218 --> 00:30:46,888 Je refuse que mes hommes restent ici plus que nécessaire. 316 00:30:49,265 --> 00:30:50,725 Si ces trucs marchaient, 317 00:30:51,142 --> 00:30:52,560 vous les porteriez. 318 00:31:02,904 --> 00:31:04,238 Ils sont tous comme ça ? 319 00:31:05,281 --> 00:31:06,532 Ils sont tous comme ça. 320 00:31:13,554 --> 00:31:21,028 6 mai 1986 9 jours après l'explosion 321 00:32:32,410 --> 00:32:34,912 - On en est où ? - 50 degrés. 322 00:32:39,042 --> 00:32:40,084 Merde ! 323 00:32:46,633 --> 00:32:47,800 Vous, là ! 324 00:32:57,477 --> 00:32:58,603 Je veux des ventilos. 325 00:32:58,853 --> 00:33:00,396 Pour quoi faire ? 326 00:33:00,772 --> 00:33:02,148 "Pour quoi faire" ? 327 00:33:02,398 --> 00:33:03,983 Pour creuser ce foutu tunnel ! 328 00:33:04,233 --> 00:33:06,361 - Qui t'a parlé, à toi ? - Camarades... 329 00:33:07,487 --> 00:33:09,113 Il fait 50 degrés, là-dedans. 330 00:33:09,781 --> 00:33:12,867 On peut pas respirer sans masque, on peut pas respirer avec... 331 00:33:13,117 --> 00:33:13,952 C'est un four ! 332 00:33:14,619 --> 00:33:15,662 Il faut ventiler. 333 00:33:15,912 --> 00:33:18,748 Le vent soulèvera la poussière qui entrera dans vos poumons. 334 00:33:18,998 --> 00:33:21,501 Je respire de la poussière depuis 20 ans. 335 00:33:21,751 --> 00:33:22,752 Pas cette poussière-là. 336 00:33:23,378 --> 00:33:26,965 Désolé mais pour votre sécurité, pas de ventilateurs. 337 00:33:55,702 --> 00:33:57,829 Je m'appelle Ulana Khomyuk. 338 00:33:58,079 --> 00:33:59,330 Je suis physicienne nucléaire, 339 00:33:59,580 --> 00:34:01,416 membre de la commission sur Tchernobyl. 340 00:34:03,293 --> 00:34:07,046 Je veux que vous me racontiez tout ce qui s'est passé ce soir-là. 341 00:34:08,840 --> 00:34:10,049 C'est d'accord ? 342 00:34:12,969 --> 00:34:13,636 Oui. 343 00:34:16,180 --> 00:34:17,724 Je veux dire la vérité. 344 00:34:19,100 --> 00:34:20,101 Très bien. 345 00:34:33,323 --> 00:34:35,533 Votre poste officiel était... 346 00:34:38,703 --> 00:34:40,455 Je m'appelle 347 00:34:40,705 --> 00:34:43,374 Leonid Fedorovitch Toptunov. 348 00:34:44,375 --> 00:34:49,422 Je suis l'ingénieur principal responsable du régime du réacteur 349 00:34:49,672 --> 00:34:52,008 à la centrale nucléaire de Tchernobyl. 350 00:34:55,928 --> 00:34:58,097 L'ingénieur principal ? 351 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 Quel âge avez-vous ? 352 00:35:07,231 --> 00:35:08,441 J'ai 25 ans. 353 00:35:56,698 --> 00:35:58,199 Lyudmilla ? 354 00:35:58,449 --> 00:36:00,785 Oui, je suis là... 355 00:36:16,050 --> 00:36:17,802 Vous êtes restée tout ce temps ? 356 00:36:18,219 --> 00:36:19,804 On ne m'a pas dit de partir. 357 00:36:20,722 --> 00:36:21,597 Si. 358 00:36:22,181 --> 00:36:24,934 - J'avais dit 30 minutes. - Et où étiez-vous... 359 00:36:25,393 --> 00:36:26,561 quand il avait mal ? 360 00:36:27,228 --> 00:36:28,313 Quand ses plaies collaient, 361 00:36:28,563 --> 00:36:30,064 quand il se faisait dessus, 362 00:36:30,315 --> 00:36:31,858 j'étais là et vous, où étiez-vous ? 363 00:36:32,108 --> 00:36:33,860 Dans les ailes nord et ouest, 364 00:36:34,110 --> 00:36:37,155 où ils sont des douzaines exactement comme lui. 365 00:36:37,572 --> 00:36:39,032 - C'est dangereux, ici. - C'est mon mari. 366 00:36:39,282 --> 00:36:40,241 Non. 367 00:36:40,491 --> 00:36:42,035 Il n'est plus le même, vous comprenez ? 368 00:36:42,452 --> 00:36:43,620 C'est un danger, pour vous. 369 00:36:45,121 --> 00:36:46,372 Il est brûlé. 370 00:36:47,832 --> 00:36:49,334 Rentrez chez vous. 371 00:36:50,209 --> 00:36:51,210 Je vous en prie... 372 00:36:54,797 --> 00:36:57,008 Ça ne durera plus très longtemps... 373 00:37:01,179 --> 00:37:02,972 Je ne veux pas qu'il meure seul. 374 00:37:06,476 --> 00:37:08,394 N'entrez pas dans la bulle de plastique 375 00:37:10,313 --> 00:37:11,773 ou la sécurité vous fera sortir. 376 00:38:11,416 --> 00:38:13,459 - Lyudmilla... - Oui, mon amour ? 377 00:38:16,838 --> 00:38:18,214 Il fait jour ? 378 00:38:19,632 --> 00:38:21,259 Non, c'est la nuit. 379 00:38:25,388 --> 00:38:26,764 Je crois que j'ai rêvé... 380 00:38:27,557 --> 00:38:29,350 mais je ne m'en souviens plus. 381 00:38:31,561 --> 00:38:32,562 Vassili... 382 00:38:38,526 --> 00:38:40,278 On va avoir un bébé. 383 00:39:17,231 --> 00:39:18,483 L'incendie est éteint. 384 00:39:21,027 --> 00:39:22,528 Il est éteint, Valeri ! 385 00:39:24,113 --> 00:39:26,324 Les mineurs avancent bien. 386 00:39:27,659 --> 00:39:30,703 Ils disent qu'ils auront terminé dans quatre semaines. 387 00:39:32,330 --> 00:39:33,456 Quatre semaines, 388 00:39:34,624 --> 00:39:35,875 vous imaginez ? 389 00:39:42,465 --> 00:39:44,217 Je sais que ce n'est pas terminé 390 00:39:46,177 --> 00:39:47,845 mais c'est le début de la fin. 391 00:39:53,893 --> 00:39:56,479 Pardonnez-moi de vous déranger mais... 392 00:39:58,606 --> 00:39:59,941 Les mineurs... 393 00:40:48,197 --> 00:40:49,115 Quoi ? 394 00:40:49,616 --> 00:40:51,909 On nous donne pas de ventilos et il fait trop chaud. 395 00:40:52,160 --> 00:40:54,912 On creuse à l'ancienne, comme nos pères avant nous. 396 00:40:57,289 --> 00:40:58,832 On porte quand même les charlottes. 397 00:40:59,708 --> 00:41:00,751 Vous voulez quoi ? 398 00:41:03,962 --> 00:41:06,131 Vous n'êtes plus aussi bien protégés. 399 00:41:06,798 --> 00:41:08,550 Ça fait une différence ? 400 00:41:14,598 --> 00:41:16,141 Quand ce sera terminé, 401 00:41:16,767 --> 00:41:18,435 on s'occupera d'eux ? 402 00:41:22,105 --> 00:41:23,231 Je n'en sais rien. 403 00:41:34,868 --> 00:41:36,036 Vous en savez rien... 404 00:41:55,472 --> 00:41:57,432 La puissance est passée... 405 00:41:57,975 --> 00:42:00,143 de 200 à 400 mégawatts. 406 00:42:01,269 --> 00:42:02,270 Oui. 407 00:42:03,146 --> 00:42:04,815 Très rapidement. 408 00:42:06,358 --> 00:42:09,361 Pourquoi n'avez-vous pas lancé une procédure d'arrêt d'urgence ? 409 00:42:09,820 --> 00:42:12,322 Pourquoi n'avez-vous pas appuyé sur AZ-5 ? 410 00:42:14,074 --> 00:42:15,367 On l'a fait. 411 00:42:16,159 --> 00:42:18,829 J'ai signalé le problème à Akimov 412 00:42:19,079 --> 00:42:20,789 et il a appuyé sur la touche. 413 00:42:22,249 --> 00:42:24,793 Leonid, c'est impossible... 414 00:42:26,920 --> 00:42:27,963 Il l'a fait. 415 00:42:28,880 --> 00:42:30,674 Je vous le jure. 416 00:42:31,425 --> 00:42:32,843 Je l'ai vu faire. 417 00:42:36,763 --> 00:42:38,849 C'est là que ça a explosé. 418 00:42:41,685 --> 00:42:42,811 Comment ? 419 00:42:59,536 --> 00:43:01,872 - Dans quelle chambre est Akimov ? - La 27. 420 00:43:17,346 --> 00:43:20,557 J'ai appuyé dessus avant l'explosion. 421 00:43:21,183 --> 00:43:22,309 Avant... 422 00:43:28,065 --> 00:43:29,566 Comment c'est arrivé ? 423 00:43:31,860 --> 00:43:34,446 J'ai tout arrêté, j'ai appuyé sur AZ-5. 424 00:43:40,619 --> 00:43:42,204 Merci, camarade Akimov. 425 00:43:47,459 --> 00:43:49,002 J'ai fait ce qu'il fallait. 426 00:43:50,963 --> 00:43:52,506 J'ai fait ce qu'il fallait. 427 00:44:24,204 --> 00:44:25,038 Levez-vous ! 428 00:44:25,998 --> 00:44:27,541 - Sortez d'ici ! - Lâchez-moi ! 429 00:44:28,083 --> 00:44:29,251 Lâchez-moi ! 430 00:44:29,501 --> 00:44:30,669 Arrêtez... 431 00:44:30,919 --> 00:44:31,962 Arrêtez ! 432 00:44:35,132 --> 00:44:37,509 Vous l'avez laissée entrer et le toucher ! 433 00:44:37,968 --> 00:44:40,178 - Elle est enceinte ! - C'est faux. 434 00:44:40,429 --> 00:44:41,471 Qu'avez-vous fait ? 435 00:44:41,722 --> 00:44:43,974 On est où, ici ? Où sont ses protections ? 436 00:44:44,224 --> 00:44:46,852 - Savez-vous ce que vous faites ? - Bien sûr. 437 00:44:47,102 --> 00:44:48,520 - Je n'ai pas... - Non. 438 00:44:48,979 --> 00:44:50,772 - Tout ça va se savoir... - Attendez. 439 00:44:51,023 --> 00:44:51,857 Ça va se savoir, 440 00:44:52,107 --> 00:44:54,234 vous comprenez ? Je raconterai tout. 441 00:44:54,693 --> 00:44:56,236 Qu'allez-vous raconter ? 442 00:45:03,035 --> 00:45:04,703 Je suis membre de la commission sur Tchernobyl, 443 00:45:04,953 --> 00:45:07,080 Valeri Legassov m'a autorisée à venir ici. 444 00:45:07,664 --> 00:45:10,042 - Vérifiez, je m'appelle... - Nous savons qui vous êtes. 445 00:45:13,795 --> 00:45:15,505 Qu'allez-vous raconter ? 446 00:45:36,610 --> 00:45:37,861 Vous avez vos notes ? 447 00:45:38,570 --> 00:45:39,571 Oui. 448 00:45:42,532 --> 00:45:44,076 Khomyuk a été arrêtée. 449 00:45:44,618 --> 00:45:45,619 Comment ? 450 00:45:46,036 --> 00:45:47,913 - Pourquoi ? - Je n'en sais rien. 451 00:45:49,581 --> 00:45:50,666 C'est le... 452 00:45:51,833 --> 00:45:53,126 Évidemment. 453 00:45:54,544 --> 00:45:55,504 Je m'en occupe. 454 00:45:56,296 --> 00:45:58,215 - Boris... - Je m'en occupe. 455 00:45:59,800 --> 00:46:01,218 Que voulez-vous de plus ? 456 00:46:01,969 --> 00:46:03,136 Arrangez votre cravate. 457 00:46:10,185 --> 00:46:11,103 Ils sont prêts. 458 00:46:21,655 --> 00:46:24,908 Après des milliers de rotations, nos courageux pilotes 459 00:46:25,158 --> 00:46:26,535 sont venus à bout de l'incendie. 460 00:46:27,369 --> 00:46:30,539 Les mineurs triment héroïquement pour s'assurer que le combustible 461 00:46:30,789 --> 00:46:32,708 n'atteindra pas la nappe phréatique 462 00:46:32,958 --> 00:46:35,377 et il n'y a plus de risque d'explosion. 463 00:46:36,253 --> 00:46:37,421 Le peuple soviétique 464 00:46:37,671 --> 00:46:40,299 a su surmonter les obstacles. 465 00:46:40,924 --> 00:46:42,634 Loué soit-il, ainsi que vous tous. 466 00:46:48,223 --> 00:46:49,891 Le professeur Legassov et moi 467 00:46:50,142 --> 00:46:53,186 avons veillé à protéger les intérêts de l'État. 468 00:46:53,437 --> 00:46:55,731 Mise à part la malheureuse fuite d'informations 469 00:46:55,981 --> 00:46:57,149 juste après l'accident, 470 00:46:57,941 --> 00:47:00,485 nous estimons qu'il n'y a pas eu d'autres erreurs. 471 00:47:00,736 --> 00:47:01,862 Camarade Charkov, 472 00:47:03,113 --> 00:47:05,407 nous espérons avoir satisfait les attentes 473 00:47:05,657 --> 00:47:06,742 du KGB. 474 00:47:06,992 --> 00:47:07,868 C'est le cas. 475 00:47:08,827 --> 00:47:09,453 Merci. 476 00:47:10,954 --> 00:47:12,456 Le professeur Legassov 477 00:47:12,706 --> 00:47:15,500 va maintenant vous exposer ce qu'il reste à faire. 478 00:47:17,794 --> 00:47:18,670 Merci. 479 00:47:23,091 --> 00:47:25,719 Le vice-Premier ministre vous a donné les bonnes nouvelles, 480 00:47:25,969 --> 00:47:27,596 qui sont en effet positives. 481 00:47:28,096 --> 00:47:30,515 Le danger immédiat est écarté 482 00:47:30,766 --> 00:47:33,226 mais maintenant, débute une longue guerre. 483 00:47:35,812 --> 00:47:38,774 Beaucoup de débris et de retombées radioactifs 484 00:47:39,024 --> 00:47:42,444 ont contaminé une zone de 2 600 kilomètres carrés. 485 00:47:42,903 --> 00:47:47,282 Cette région tout entière doit être complètement évacuée. 486 00:47:48,283 --> 00:47:50,410 Il faut aller dans chaque ville et chaque village 487 00:47:50,661 --> 00:47:52,079 pour prévenir les habitants. 488 00:47:53,872 --> 00:47:57,834 Tous les animaux encore en vie dans cette zone, 489 00:47:58,085 --> 00:48:00,671 qu'ils soient domestiqués ou sauvages, 490 00:48:00,921 --> 00:48:03,006 doivent être considérés comme contaminés 491 00:48:03,256 --> 00:48:04,758 et devront être abattus 492 00:48:05,300 --> 00:48:08,470 afin d'empêcher la propagation des radiations. 493 00:48:09,221 --> 00:48:10,597 Dans la zone 494 00:48:10,847 --> 00:48:12,057 entourant Tchernobyl, 495 00:48:12,599 --> 00:48:15,060 toutes les pierres, tous les arbres 496 00:48:15,310 --> 00:48:17,396 et le sol lui-même 497 00:48:17,854 --> 00:48:21,024 ont absorbé une quantité dangereuses de radionucléides 498 00:48:21,817 --> 00:48:24,528 qui seront transportés par le vent et la pluie. 499 00:48:24,778 --> 00:48:26,905 Il faudra donc raser des forêts entières, 500 00:48:27,155 --> 00:48:30,492 il faudra retourner la terre et l'enfouir sur elle-même 501 00:48:30,742 --> 00:48:31,910 sur environ... 502 00:48:32,160 --> 00:48:33,829 100 kilomètres carrés. 503 00:48:36,540 --> 00:48:37,499 Enfin, 504 00:48:37,749 --> 00:48:41,336 il faudra construire un dispositif de confinement 505 00:48:41,795 --> 00:48:43,797 autour de la centrale elle-même. 506 00:48:44,423 --> 00:48:47,592 Bien évidemment, elle sera toujours très... 507 00:48:50,554 --> 00:48:51,972 Il y aura des morts. 508 00:48:55,851 --> 00:48:57,227 Combien de temps vous faut-il ? 509 00:48:57,894 --> 00:48:59,271 Combien d'hommes voulez-vous ? 510 00:48:59,521 --> 00:49:02,941 Nous estimons que la liquidation nécessitera trois ans 511 00:49:03,191 --> 00:49:04,985 et environ 750 000 hommes, 512 00:49:05,819 --> 00:49:09,781 dont un certain nombre de médecins et d'ingénieurs. 513 00:49:11,325 --> 00:49:12,784 Combien de morts ? 514 00:49:13,910 --> 00:49:14,995 Des milliers. 515 00:49:15,746 --> 00:49:17,205 Peut-être des dizaines de milliers. 516 00:49:25,672 --> 00:49:27,007 Commencez au plus vite. 517 00:49:32,929 --> 00:49:34,473 - Camarade Charkov ? - Valeri ! 518 00:49:37,059 --> 00:49:38,060 Oui, professeur ? 519 00:49:39,353 --> 00:49:42,064 Ma collaboratrice a été arrêtée, hier soir. 520 00:49:44,775 --> 00:49:48,320 Sans vous manquer de respect, pouvez-vous m'expliquer pourquoi ? 521 00:49:48,570 --> 00:49:50,113 J'ignore de qui vous parlez. 522 00:49:50,364 --> 00:49:52,324 Elle a été arrêtée par le KGB 523 00:49:53,283 --> 00:49:56,078 et vous êtes le premier adjoint au chef du KGB. 524 00:49:56,536 --> 00:49:57,704 En effet. 525 00:49:57,955 --> 00:50:00,624 C'est pour ça que je ne gère plus les arrestations. 526 00:50:00,874 --> 00:50:03,001 Mais vous gérez notre filature. 527 00:50:04,628 --> 00:50:06,922 Je crois que le camarade Charkov est occupé... 528 00:50:07,172 --> 00:50:09,257 Non, je comprends parfaitement. 529 00:50:09,758 --> 00:50:12,678 Je sais que vous avez entendu des histoires sur nous. 530 00:50:13,512 --> 00:50:15,639 Quand je les entends, je suis choqué moi-même 531 00:50:15,889 --> 00:50:17,641 mais nous ne sommes pas comme ça. 532 00:50:18,308 --> 00:50:20,310 Oui, des gens vous suivent. 533 00:50:20,727 --> 00:50:22,437 Ces gens sont suivis eux-aussi. 534 00:50:23,605 --> 00:50:24,856 Et vous voyez ? 535 00:50:26,817 --> 00:50:27,985 Je suis suivi. 536 00:50:28,819 --> 00:50:30,654 Le KGB est un cercle 537 00:50:30,904 --> 00:50:32,447 de responsabilités, 538 00:50:32,698 --> 00:50:33,907 rien de plus. 539 00:50:34,157 --> 00:50:35,909 Vous savez ce qu'on essaie de faire. 540 00:50:37,786 --> 00:50:40,497 - Vous n'avez pas confiance ? - Bien sûr que si. 541 00:50:41,290 --> 00:50:43,333 Mais vous savez ce que disent les Russes... 542 00:50:43,917 --> 00:50:45,711 Faites confiance, mais vérifiez. 543 00:50:48,130 --> 00:50:51,300 Les Américains sont persuadés que Reagan a inventé cette phrase. 544 00:50:51,550 --> 00:50:52,759 Vous vous rendez compte ? 545 00:50:54,052 --> 00:50:55,637 Ce fut un plaisir. 546 00:50:56,680 --> 00:50:57,889 J'ai besoin d'elle. 547 00:51:00,726 --> 00:51:03,061 Vous assumerez la responsabilité de ses actes ? 548 00:51:07,816 --> 00:51:09,192 Alors c'est fait. 549 00:51:10,277 --> 00:51:12,446 - Elle s'appelle... - Je sais qui c'est. 550 00:51:13,488 --> 00:51:14,906 Bonne journée, professeur. 551 00:51:26,501 --> 00:51:28,545 Ça s'est étonnamment bien passé. 552 00:51:28,795 --> 00:51:30,714 Vous êtes passé pour un idiot naïf. 553 00:51:32,174 --> 00:51:34,926 Les idiots naïfs ne constituent pas une menace. 554 00:51:50,609 --> 00:51:52,778 Je reviendrai avec les papiers terminés. 555 00:52:00,786 --> 00:52:03,413 - Vous allez bien ? - Ils ne m'ont rien fait. 556 00:52:05,540 --> 00:52:08,043 Ils ont laissé une femme enceinte avec... 557 00:52:09,044 --> 00:52:10,212 Peu importe... 558 00:52:11,463 --> 00:52:13,507 Ils ont été stupides et moi aussi. 559 00:52:15,425 --> 00:52:17,177 Diatlov refuse de me parler. 560 00:52:18,637 --> 00:52:21,098 Akimov et Toptunov ont dit oui mais... 561 00:52:23,100 --> 00:52:24,476 Valeri ? 562 00:52:24,935 --> 00:52:25,978 Akimov... 563 00:52:27,646 --> 00:52:29,523 Son visage a disparu. 564 00:52:32,150 --> 00:52:33,694 Vous voulez arrêter ? 565 00:52:35,737 --> 00:52:37,614 Ai-je vraiment le choix ? 566 00:52:46,248 --> 00:52:49,710 Croyez-vous que le combustible traversera le socle de béton ? 567 00:52:49,960 --> 00:52:50,752 Je l'ignore. 568 00:52:51,003 --> 00:52:53,088 Il y a 40 pour cent de risque, je dirais. 569 00:52:55,716 --> 00:52:57,426 J'ai dit 50. 570 00:52:58,885 --> 00:53:00,804 Mais ces nombres signifient la même chose : 571 00:53:01,054 --> 00:53:02,014 peut-être. 572 00:53:05,058 --> 00:53:07,644 Le cœur atteindra peut-être la nappe phréatique. 573 00:53:08,478 --> 00:53:13,066 Les mineurs sauveront peut-être des millions de vies 574 00:53:14,693 --> 00:53:16,820 ou peut-être que je les sacrifie pour rien. 575 00:53:20,907 --> 00:53:22,743 J'en ai assez... 576 00:53:24,411 --> 00:53:25,746 Je veux tout arrêter. 577 00:53:27,497 --> 00:53:28,915 Mais je ne peux pas. 578 00:53:30,459 --> 00:53:33,086 Vous n'avez pas plus le choix que moi. 579 00:53:34,880 --> 00:53:38,091 Je crois que malgré la bêtise, 580 00:53:38,342 --> 00:53:40,302 les mensonges et cette situation, 581 00:53:41,136 --> 00:53:42,512 vous êtes engagée. 582 00:53:43,430 --> 00:53:44,389 Il y a un problème 583 00:53:44,640 --> 00:53:47,059 et vous n'arrêterez pas avant d'avoir trouvé une solution 584 00:53:47,309 --> 00:53:48,435 parce que... 585 00:53:48,685 --> 00:53:50,270 vous êtes comme ça. 586 00:53:52,230 --> 00:53:53,607 Une folle... 587 00:53:55,943 --> 00:53:57,194 Une scientifique. 588 00:54:19,257 --> 00:54:21,927 Vous saviez qu'ils menaient un test de sécurité ? 589 00:54:23,387 --> 00:54:24,179 Oui... 590 00:54:24,638 --> 00:54:25,931 Il y a autre chose. 591 00:54:27,391 --> 00:54:30,686 Akimov affirme qu'ils ont arrêté le réacteur. 592 00:54:31,144 --> 00:54:32,729 Toptunov le confirme. 593 00:54:33,272 --> 00:54:34,356 Ils ont appuyé sur AZ-5. 594 00:54:34,815 --> 00:54:37,734 - Pas suffisamment tôt, on dirait. - Non... 595 00:54:38,568 --> 00:54:39,820 Ils disent 596 00:54:40,320 --> 00:54:42,614 qu'Akimov a appuyé sur AZ-5 597 00:54:43,448 --> 00:54:45,450 et qu'ensuite, le réacteur a explosé. 598 00:54:47,661 --> 00:54:48,787 Si un seul m'avait dit ça, 599 00:54:49,037 --> 00:54:51,415 je l'aurais noté comme un défaut de mémoire 600 00:54:51,915 --> 00:54:53,250 ou un délire mais... 601 00:54:54,001 --> 00:54:56,336 Ils sont d'accord. Ils sont catégoriques. 602 00:55:00,924 --> 00:55:01,925 Camarade ? 603 00:55:04,720 --> 00:55:07,723 - Vous croyez que c'est possible ? - Ça n'a aucun sens. 604 00:55:08,557 --> 00:55:11,643 C'est ce que je dirais si j'essayais de cacher mes erreurs. 605 00:55:12,519 --> 00:55:13,437 Mais ? 606 00:55:14,646 --> 00:55:15,897 Je les crois. 607 00:55:18,483 --> 00:55:19,901 Alors continuez à chercher. 608 00:55:20,652 --> 00:55:23,530 On doit étudier toutes les possibilités, 609 00:55:24,114 --> 00:55:26,033 peu importe si elles sont invraisemblables. 610 00:55:26,825 --> 00:55:29,453 Peu importe quoi ou qui en est responsable. 611 00:55:31,330 --> 00:55:34,916 Je retournerai interroger Akimov et Toptunov. 612 00:55:38,211 --> 00:55:39,504 S'ils sont toujours conscients. 613 00:55:41,089 --> 00:55:42,466 Ils ne le sont plus... 614 00:55:44,384 --> 00:55:45,510 Khomyuk ? 615 01:00:05,938 --> 01:00:07,940 Adaptation : Coline Magaud 616 01:00:09,232 --> 01:00:11,234 Sous-titrage : Karina Films