1
00:03:25,039 --> 00:03:27,541
Est-il possible
que l'eau les ait déjà tués ?
2
00:03:28,542 --> 00:03:29,543
Oui.
3
00:03:30,294 --> 00:03:31,378
Et dans ce cas ?
4
00:03:33,255 --> 00:03:34,423
Si ça ne marche pas ?
5
00:05:07,933 --> 00:05:09,143
Montez dans le camion.
6
00:05:10,519 --> 00:05:12,730
Apportez les tuyaux,
commencez à pomper.
7
00:05:16,775 --> 00:05:19,986
Hôpital numéro 6, Moscou
30 avril 1986
8
00:05:20,236 --> 00:05:23,908
4 jours après l'explosion
9
00:05:28,871 --> 00:05:30,414
Je suis venue voir mon mari,
10
00:05:30,664 --> 00:05:31,582
Vassili Ignatenko.
11
00:05:31,832 --> 00:05:34,251
C'est un pompier de Tchernobyl,
on m'a laissée venir.
12
00:05:34,501 --> 00:05:36,962
De Tchernobyl ?
Les visites sont interdites.
13
00:05:39,798 --> 00:05:42,968
- Mais le major Burov m'a dit...
- Pas d'exception.
14
00:05:43,218 --> 00:05:45,804
S'il vous plaît,
je viens de l'oblast de Kiev.
15
00:06:11,997 --> 00:06:13,374
Excusez-moi...
16
00:06:15,209 --> 00:06:16,085
Excusez-moi !
17
00:06:16,710 --> 00:06:17,836
Que faites-vous ici ?
18
00:06:18,087 --> 00:06:20,589
- J'ai une autorisation.
- C'est trop dangereux.
19
00:06:20,839 --> 00:06:22,174
Je veux voir mon mari.
20
00:06:22,925 --> 00:06:25,052
Vassili Ignatenko,
un pompier de Tchernobyl.
21
00:06:25,302 --> 00:06:26,637
Je sais qui il est.
22
00:06:26,887 --> 00:06:27,930
C'est impossible.
23
00:06:28,180 --> 00:06:30,099
J'ai une autorisation, j'ai...
24
00:06:36,939 --> 00:06:39,441
Vous avez 30 minutes.
Pas une de plus.
25
00:06:39,858 --> 00:06:41,193
Ne le touchez surtout pas.
26
00:06:41,443 --> 00:06:43,070
- Compris ?
- Oui.
27
00:06:43,320 --> 00:06:44,530
Chambre 15.
28
00:06:46,782 --> 00:06:47,866
Merci.
29
00:06:48,409 --> 00:06:50,035
- Vous n'êtes pas enceinte ?
- Non.
30
00:06:58,127 --> 00:06:59,586
J'ai pas à te le donner.
31
00:06:59,837 --> 00:07:01,088
Tiens !
32
00:07:01,338 --> 00:07:02,756
Attendez, j'ai pas fini !
33
00:07:03,007 --> 00:07:04,300
Maintenant, oui.
34
00:07:05,050 --> 00:07:06,135
Oui, c'est bon.
35
00:07:13,517 --> 00:07:14,977
Regarde qui voilà.
36
00:07:18,022 --> 00:07:19,106
Je vous l'avais dit.
37
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Impossible de lui échapper !
38
00:07:25,654 --> 00:07:27,781
Doucement, d'accord ?
39
00:07:28,032 --> 00:07:28,949
On va bien.
40
00:07:29,199 --> 00:07:30,701
Oui, tout va bien.
41
00:08:42,022 --> 00:08:44,525
Comment est-ce arrivé ?
Qui leur a donné cette idée ?
42
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
- Vous pensez que c'est moi ?
- Qui, alors ?
43
00:08:46,819 --> 00:08:48,529
Quelqu'un a décidé
44
00:08:48,779 --> 00:08:51,740
que la zone d'évacuation
serait de 30 kilomètres
45
00:08:51,991 --> 00:08:53,367
alors que nous savons qu'ici,
46
00:08:53,617 --> 00:08:55,160
on trouve du césium 137.
47
00:08:55,411 --> 00:08:57,997
C'est dans le raïon de Homiel,
à 200 kilomètres d'ici !
48
00:08:58,247 --> 00:08:58,956
Ça a été décidé.
49
00:08:59,206 --> 00:09:00,958
- Comment ?
- Je l'ignore !
50
00:09:02,501 --> 00:09:03,294
Pardonnez-moi.
51
00:09:03,544 --> 00:09:06,297
Je passe peut-être
trop de temps dans mon labo.
52
00:09:06,547 --> 00:09:08,299
Ou peut-être que je suis bête.
53
00:09:08,966 --> 00:09:10,968
Ça fonctionne vraiment comme ça ?
54
00:09:11,927 --> 00:09:13,637
Une décision
arbitraire et irréfléchie
55
00:09:13,887 --> 00:09:15,931
causera je ne sais combien de morts
56
00:09:16,181 --> 00:09:20,060
à cause d'un apparatchik
membre historique du Parti ?
57
00:09:22,229 --> 00:09:24,023
Je suis membre historique du Parti.
58
00:09:25,232 --> 00:09:27,860
Faites attention
à ce que vous dites, camarade.
59
00:09:29,320 --> 00:09:30,279
Camarades ?
60
00:09:31,530 --> 00:09:33,907
Je confirme
que le feu est presque éteint.
61
00:09:34,158 --> 00:09:37,995
Les émissions d'iode 131
et de césium 137 ont aussi diminué.
62
00:09:38,245 --> 00:09:38,996
Très bien.
63
00:09:39,246 --> 00:09:39,997
N'est-ce pas ?
64
00:09:40,247 --> 00:09:42,416
Mais la température augmente
65
00:09:43,584 --> 00:09:44,877
et...
66
00:09:51,842 --> 00:09:54,678
Il y a un pic de zirconium 95.
67
00:09:56,138 --> 00:09:59,266
Cela provient du revêtement
des crayons combustibles.
68
00:09:59,808 --> 00:10:01,310
Ce qui signifie ?
69
00:10:02,061 --> 00:10:03,854
La fusion a commencé.
70
00:10:56,865 --> 00:10:58,284
Arrêtez de bouger !
71
00:10:58,534 --> 00:11:00,119
Lâchez-le, vous lui faites mal !
72
00:11:01,996 --> 00:11:03,998
- Sortez d'ici.
- Qu'est-ce qu'il a ?
73
00:11:04,415 --> 00:11:05,082
Sortez !
74
00:11:05,749 --> 00:11:07,543
- Pitié...
- Vous devez sortir.
75
00:11:51,462 --> 00:11:52,421
Oui ?
76
00:11:53,172 --> 00:11:54,548
Passez-le-moi.
77
00:11:56,216 --> 00:11:57,051
Alors ?
78
00:11:57,676 --> 00:11:59,011
L'incendie est presque éteint.
79
00:11:59,261 --> 00:12:00,804
Les ballons séparateurs sont vidés.
80
00:12:01,055 --> 00:12:03,932
Nous avons réussi
à éviter l'explosion thermique.
81
00:12:07,353 --> 00:12:08,103
Et ?
82
00:12:09,897 --> 00:12:14,193
La situation dans le cœur
se détériore plus vite que prévu.
83
00:12:14,443 --> 00:12:17,196
Le socle de béton
tiendra entre six et huit semaines
84
00:12:17,446 --> 00:12:18,322
mais ensuite,
85
00:12:18,572 --> 00:12:20,407
on estime à 50 pour cent le risque
86
00:12:20,658 --> 00:12:22,618
que le combustible
franchisse le socle
87
00:12:22,868 --> 00:12:25,120
et pénètre dans la nappe phréatique.
88
00:12:26,705 --> 00:12:28,332
Sur quoi donne cette nappe ?
89
00:12:28,582 --> 00:12:29,875
La rivière Pripiat...
90
00:12:30,668 --> 00:12:33,003
qui se jette dans le Dniepr.
91
00:12:33,712 --> 00:12:37,007
La source d'eau principale
d'environ 50 millions de personnes,
92
00:12:37,257 --> 00:12:39,385
sans parler
des cultures et du bétail,
93
00:12:40,094 --> 00:12:41,136
sera inexploitable.
94
00:12:41,387 --> 00:12:42,221
Il faudrait installer
95
00:12:42,471 --> 00:12:44,056
un échangeur de chaleur
96
00:12:44,306 --> 00:12:45,724
pour rafraîchir le cœur
97
00:12:45,975 --> 00:12:46,892
et contenir la fusion.
98
00:12:47,351 --> 00:12:50,104
Pour faire cela, il nous faudra...
99
00:12:52,856 --> 00:12:56,485
tout l'azote liquide disponible
dans l'Union Soviétique.
100
00:13:01,323 --> 00:13:02,449
D'accord.
101
00:13:02,700 --> 00:13:03,617
Il nous faudra aussi...
102
00:13:03,867 --> 00:13:06,161
Vous aurez tout ce qu'il vous faut,
vous devriez le savoir.
103
00:13:06,412 --> 00:13:07,162
- Oui.
- Autre chose ?
104
00:13:07,413 --> 00:13:08,163
Non.
105
00:13:08,414 --> 00:13:09,331
Oui, j'aimerais parler
106
00:13:09,581 --> 00:13:11,375
de la zone d'exclusion.
107
00:13:12,710 --> 00:13:14,295
Professeur Legassov, c'est vous ?
108
00:13:14,545 --> 00:13:15,546
Quelle zone d'exclusion ?
109
00:13:15,796 --> 00:13:17,798
C'est un détail,
Monsieur le Secrétaire général.
110
00:13:18,465 --> 00:13:20,301
Le Président du Conseil,
Ryjkov, a décidé...
111
00:13:20,551 --> 00:13:22,469
S'il a décidé alors c'est décidé.
112
00:13:23,095 --> 00:13:26,432
Professeur Legassov, vous n'êtes là
que pour une seule raison.
113
00:13:26,682 --> 00:13:28,434
Pour arrêter tout ça.
114
00:13:28,684 --> 00:13:29,852
Je ne veux pas de questions,
115
00:13:30,102 --> 00:13:31,770
je veux savoir
quand ce sera terminé.
116
00:13:32,021 --> 00:13:33,939
Si vous voulez savoir
quand ce sera sûr,
117
00:13:34,189 --> 00:13:37,234
la demi-vie du plutonium 239
étant de 24 000 ans,
118
00:13:37,484 --> 00:13:40,195
je pense
que ce ne sera pas de notre vivant.
119
00:13:52,915 --> 00:13:54,626
Nous devrions aller marcher.
120
00:13:55,168 --> 00:13:56,961
Il est tard, je suis fatigué.
121
00:13:57,920 --> 00:13:59,672
Nous allons aller marcher.
122
00:14:06,888 --> 00:14:09,265
Que voulez-vous, des excuses ?
123
00:14:11,184 --> 00:14:12,602
Je ne laisserai pas...
124
00:14:14,771 --> 00:14:16,481
Qu'arrivera-t-il à nos hommes ?
125
00:14:17,732 --> 00:14:20,068
Quels hommes, les plongeurs ?
126
00:14:20,318 --> 00:14:23,446
Les plongeurs, les pompiers,
ceux de la salle de contrôle...
127
00:14:24,030 --> 00:14:26,908
Que leur font les radiations,
exactement ?
128
00:14:28,826 --> 00:14:31,329
Avec la dose que certains ont reçue,
129
00:14:31,579 --> 00:14:34,666
le rayonnement ionisant
détruit la structure cellulaire.
130
00:14:35,541 --> 00:14:36,960
La peau cloque,
131
00:14:37,210 --> 00:14:38,836
devient rouge, puis noire.
132
00:14:40,254 --> 00:14:42,382
Vient ensuite
une période de latence.
133
00:14:43,967 --> 00:14:45,593
Les effets immédiats disparaissent,
134
00:14:45,843 --> 00:14:47,929
le patient semble guérir.
135
00:14:48,930 --> 00:14:51,182
Il semble en bonne santé.
Mais ce n'est pas le cas.
136
00:14:52,976 --> 00:14:55,937
Cette phase
ne dure qu'un jour ou deux.
137
00:14:58,731 --> 00:14:59,816
Continuez.
138
00:15:01,401 --> 00:15:04,529
Ensuite, les dégâts cellulaires
se manifestent.
139
00:15:05,113 --> 00:15:06,948
La moelle épinière meurt,
140
00:15:08,366 --> 00:15:10,451
l'immunodépression s'installe,
141
00:15:10,702 --> 00:15:13,538
les organes et les tissus mous
se décomposent,
142
00:15:14,539 --> 00:15:17,583
les artères et les veines
se transforment en passoires
143
00:15:18,626 --> 00:15:20,795
et on ne peut plus
injecter de morphine
144
00:15:21,045 --> 00:15:22,964
pour soulager la douleur qui est...
145
00:15:23,673 --> 00:15:24,841
inimaginable.
146
00:15:25,717 --> 00:15:28,761
Entre trois jours et trois semaines,
c'est la mort.
147
00:15:31,014 --> 00:15:33,141
Voilà ce qui va arriver
à ces hommes.
148
00:15:35,560 --> 00:15:36,728
Et nous ?
149
00:15:42,275 --> 00:15:45,111
Nous avons reçu
une dose constante mais plus faible.
150
00:15:46,571 --> 00:15:48,740
Pas assez pour détruire les cellules
151
00:15:48,990 --> 00:15:51,451
mais suffisante
pour endommager notre ADN.
152
00:15:52,994 --> 00:15:53,745
Alors,
153
00:15:53,995 --> 00:15:55,663
un jour, nous aurons un cancer
154
00:15:56,372 --> 00:15:57,624
ou une anémie aplasique.
155
00:15:57,874 --> 00:15:59,417
Dans tous les cas, ce sera mortel.
156
00:16:02,378 --> 00:16:03,254
Eh bien...
157
00:16:05,673 --> 00:16:09,052
il semblerait
qu'on ne s'en sorte pas si mal,
158
00:16:10,386 --> 00:16:11,471
Valeri.
159
00:16:23,942 --> 00:16:25,526
Je les ai déjà vus.
160
00:16:31,783 --> 00:16:34,118
Vous comprenez
pourquoi je voulais sortir ?
161
00:16:35,119 --> 00:16:37,246
J'imagine
qu'il y a des micros sur le site
162
00:16:38,414 --> 00:16:40,041
et dans nos chambres,
163
00:16:40,291 --> 00:16:42,210
même dans nos salles de bain.
164
00:16:42,460 --> 00:16:44,003
Ils sont là depuis le début.
165
00:16:44,754 --> 00:16:46,798
Bien sûr
qu'ils sont là depuis le début.
166
00:16:48,091 --> 00:16:50,426
Mais si on les voit dans la rue,
167
00:16:51,886 --> 00:16:54,263
c'est qu'ils veulent
que nous le sachions.
168
00:17:36,556 --> 00:17:37,557
Vous avez vu ?
169
00:17:40,101 --> 00:17:42,186
Le combustible entre en fusion
plus vite que prévu.
170
00:17:42,437 --> 00:17:44,480
Je sais mais j'ai une idée.
171
00:17:45,315 --> 00:17:47,025
Un échangeur de chaleur, j'espère ?
172
00:17:48,109 --> 00:17:49,068
Oui.
173
00:17:52,697 --> 00:17:54,490
Je voulais vous poser une question
174
00:17:54,741 --> 00:17:57,577
mais je vois
que vous vous la posez déjà.
175
00:18:01,998 --> 00:18:03,666
Pourquoi a-t-il explosé ?
176
00:18:05,877 --> 00:18:08,046
J'ai refait les calculs
plusieurs fois
177
00:18:08,296 --> 00:18:10,048
en imaginant les pires conditions
178
00:18:10,298 --> 00:18:11,799
dans un réacteur RBMK.
179
00:18:13,885 --> 00:18:15,720
J'obtiens toujours la même chose.
180
00:18:16,596 --> 00:18:17,472
Qui est ?
181
00:18:19,265 --> 00:18:20,350
C'est impossible.
182
00:18:21,851 --> 00:18:22,810
Et pourtant...
183
00:18:26,230 --> 00:18:28,274
Vous n'obtiendrez pas
de réponse ici.
184
00:18:29,984 --> 00:18:31,194
Pas avec du papier.
185
00:18:33,237 --> 00:18:34,906
Ceux qui étaient
dans la salle de contrôle,
186
00:18:35,156 --> 00:18:37,325
Diatlov, Akimov, Toptunov,
187
00:18:37,575 --> 00:18:39,077
sont à Moscou,
188
00:18:39,327 --> 00:18:40,912
à l'hôpital numéro six.
189
00:18:41,871 --> 00:18:44,457
Vous devez découvrir
ce qui s'est passé.
190
00:18:44,999 --> 00:18:46,417
Seconde après seconde,
191
00:18:47,001 --> 00:18:48,544
décision après décision.
192
00:18:49,921 --> 00:18:51,798
Allez les voir tant qu'ils vivent,
193
00:18:52,048 --> 00:18:53,132
parlez-leur.
194
00:18:54,342 --> 00:18:56,761
Si on ne découvre pas
ce qui s'est passé,
195
00:18:57,011 --> 00:18:58,471
cela se reproduira.
196
00:19:02,266 --> 00:19:03,267
Mais Khomyuk,
197
00:19:05,561 --> 00:19:06,646
soyez prudente.
198
00:19:32,463 --> 00:19:33,381
Va chier.
199
00:19:36,175 --> 00:19:37,593
J'en ai une.
200
00:19:38,386 --> 00:19:40,096
Qu'est-ce qui est
gros comme une maison,
201
00:19:40,346 --> 00:19:42,598
consomme 20 litres
de carburant à l'heure,
202
00:19:43,433 --> 00:19:45,101
fume et fait un bruit d'enfer
203
00:19:46,561 --> 00:19:48,855
et coupe les pommes en trois ?
204
00:19:51,232 --> 00:19:54,611
Une machine soviétique
censée couper les pommes en quatre !
205
00:20:34,067 --> 00:20:37,070
- Qui est le responsable ?
- Je suis le chef d'équipe.
206
00:20:38,154 --> 00:20:40,531
Je suis Tchadov,
le ministre des industries minières.
207
00:20:41,449 --> 00:20:42,617
On vous connaît.
208
00:20:44,869 --> 00:20:46,496
Combien d'hommes avez-vous ?
209
00:20:47,246 --> 00:20:49,457
Aujourd'hui, 45.
210
00:20:49,707 --> 00:20:50,833
Cent, au total.
211
00:20:51,709 --> 00:20:53,419
Que les 100 hommes
prennent leur matériel
212
00:20:53,670 --> 00:20:55,046
et montent dans les camions.
213
00:20:55,880 --> 00:20:57,006
Vraiment ?
214
00:20:57,632 --> 00:20:58,466
Pour aller où ?
215
00:21:00,218 --> 00:21:01,427
C'est top secret.
216
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
Allez-y.
217
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Tirez-nous dessus.
218
00:21:11,562 --> 00:21:13,356
Vous avez pas assez de balles.
219
00:21:14,315 --> 00:21:16,234
Tuez ceux que vous pouvez.
Les survivants
220
00:21:16,776 --> 00:21:18,069
vous casseront la gueule.
221
00:21:18,319 --> 00:21:19,737
Vous ne pouvez pas parler comme ça !
222
00:21:19,988 --> 00:21:20,780
La ferme !
223
00:21:21,698 --> 00:21:22,949
Ici, c'est Toula.
224
00:21:23,199 --> 00:21:24,200
C'est notre mine.
225
00:21:25,493 --> 00:21:27,495
On s'en va pas
si on sait pas pourquoi.
226
00:21:34,502 --> 00:21:36,337
Vous irez à Tchernobyl.
227
00:21:38,715 --> 00:21:39,966
Vous savez ce qui s'y passe ?
228
00:21:41,259 --> 00:21:43,428
On cherche du charbon,
pas des cadavres.
229
00:21:44,512 --> 00:21:46,681
Le combustible du réacteur
va atteindre le sol
230
00:21:46,931 --> 00:21:49,684
et empoisonner l'eau
de Kiev jusqu'à la mer Noire.
231
00:21:50,059 --> 00:21:51,102
Toute l'eau.
232
00:21:52,437 --> 00:21:53,646
Pour toujours.
233
00:21:55,940 --> 00:21:58,568
Ils veulent que vous empêchiez ça.
234
00:21:59,944 --> 00:22:01,571
On est censés faire comment ?
235
00:22:02,989 --> 00:22:05,283
Je l'ignore
car je n'ai pas à le savoir.
236
00:22:07,577 --> 00:22:09,829
Vous voulez le savoir
ou ça vous suffira ?
237
00:22:51,329 --> 00:22:53,081
Là,
vous êtes le ministre du charbon.
238
00:23:15,561 --> 00:23:16,521
Vassili ?
239
00:23:26,072 --> 00:23:27,323
Non, non...
240
00:23:28,116 --> 00:23:29,701
On t'a dit de pas me toucher.
241
00:23:30,952 --> 00:23:32,203
C'est dangereux.
242
00:23:33,121 --> 00:23:34,455
Eux, ils te touchent.
243
00:23:36,040 --> 00:23:37,667
S'ils le font, moi aussi.
244
00:23:48,177 --> 00:23:49,387
Où sont les autres ?
245
00:23:50,179 --> 00:23:51,848
Dans une salle spéciale.
246
00:23:53,599 --> 00:23:54,892
Je ne sais pas où.
247
00:23:59,689 --> 00:24:01,232
Tu peux ouvrir les rideaux ?
248
00:24:03,443 --> 00:24:04,819
Ouvre les rideaux.
249
00:24:27,634 --> 00:24:29,552
Dis-moi ce que tu vois, dehors.
250
00:24:30,553 --> 00:24:31,929
Dis-moi tout.
251
00:24:42,482 --> 00:24:44,192
Je vois la place Rouge.
252
00:24:47,403 --> 00:24:48,363
Et...
253
00:24:49,822 --> 00:24:50,990
le Kremlin,
254
00:24:52,492 --> 00:24:55,203
la Tour Spasskaïa, le mausolée...
255
00:24:58,247 --> 00:24:59,874
Tu vois Saint-Basile ?
256
00:25:01,584 --> 00:25:02,460
Oui.
257
00:25:05,088 --> 00:25:06,631
Oui, c'est magnifique.
258
00:25:08,383 --> 00:25:09,509
Je te l'avais dit...
259
00:25:10,760 --> 00:25:13,179
Je t'avais dit
que je t'emmènerais à Moscou.
260
00:25:14,639 --> 00:25:15,515
C'est vrai.
261
00:25:16,015 --> 00:25:17,141
Oui.
262
00:25:22,647 --> 00:25:23,648
Merci.
263
00:26:11,779 --> 00:26:13,948
Je mangerai pas ça,
c'est de la merde.
264
00:26:15,283 --> 00:26:16,534
Donnez-moi autre chose.
265
00:26:17,869 --> 00:26:19,954
Je ne suis pas infirmière,
camarade Diatlov.
266
00:26:20,204 --> 00:26:21,914
Je suis physicienne nucléaire.
267
00:26:23,082 --> 00:26:25,585
Dans ce cas,
camarade physicienne nucléaire,
268
00:26:27,045 --> 00:26:30,423
à moins que vous ayez
un sandwich au caviar sur vous,
269
00:26:31,549 --> 00:26:33,968
vous pouvez dégager de ma chambre.
270
00:27:52,755 --> 00:27:53,464
Quoi ?
271
00:27:55,091 --> 00:27:57,135
Je ne suis pas doué pour ça, Boris.
272
00:27:57,760 --> 00:27:58,886
Les mensonges...
273
00:28:04,017 --> 00:28:06,227
Vous avez déjà
rencontré des mineurs ?
274
00:28:08,521 --> 00:28:09,355
Non.
275
00:28:09,981 --> 00:28:11,983
Je vous conseille de dire la vérité.
276
00:28:12,692 --> 00:28:15,945
Ces hommes travaillent dans le noir,
ils voient tout.
277
00:28:17,697 --> 00:28:19,616
Andreï Gloukhov, chef d'équipe.
278
00:28:35,673 --> 00:28:36,507
Ça marche, ça ?
279
00:28:38,343 --> 00:28:39,844
Jusqu'à un certain point.
280
00:28:43,056 --> 00:28:43,681
Bien sûr...
281
00:28:56,486 --> 00:28:57,820
C'est quoi, le boulot ?
282
00:29:00,031 --> 00:29:03,493
Nous devons installer
un échangeur de chaleur
283
00:29:03,952 --> 00:29:06,788
sous ce socle de béton.
284
00:29:07,205 --> 00:29:09,540
On ne peut pas passer
par l'intérieur
285
00:29:09,791 --> 00:29:10,667
du bâtiment.
286
00:29:10,917 --> 00:29:12,919
Il faut passer par le sous-sol.
287
00:29:13,169 --> 00:29:16,714
- Il y a quoi, au-dessus du socle ?
- Le cœur du réacteur.
288
00:29:16,965 --> 00:29:19,634
Il est actuellement en fusion.
289
00:29:20,677 --> 00:29:22,136
Quoi, genre...
290
00:29:23,930 --> 00:29:24,931
C'est ça...
291
00:29:26,933 --> 00:29:28,309
Il nous tombera pas dessus ?
292
00:29:28,559 --> 00:29:30,144
Pas si vous finissez
en six semaines.
293
00:29:32,313 --> 00:29:33,481
Les dimensions ?
294
00:29:37,277 --> 00:29:38,569
Vous commencerez ici,
295
00:29:39,404 --> 00:29:41,531
creuserez
un tunnel de 150 mètres jusqu'ici
296
00:29:41,990 --> 00:29:44,575
et vous créerez
un espace de 30 mètres par 30
297
00:29:44,826 --> 00:29:46,452
pour l'échangeur de chaleur.
298
00:29:46,703 --> 00:29:49,664
Étant donné que le sol en surface
doit bouger au minimum
299
00:29:49,914 --> 00:29:53,042
vous n'utiliserez pas de machines,
vous creuserez à la main.
300
00:29:54,085 --> 00:29:55,586
Il me faudra plus d'hommes.
301
00:29:56,963 --> 00:29:58,298
400, au minimum.
302
00:29:58,548 --> 00:30:00,049
Il faudra travailler
24 heures sur 24.
303
00:30:01,134 --> 00:30:02,719
On creuse à quoi, six mètres ?
304
00:30:02,969 --> 00:30:05,805
- Douze.
- Douze ? Pourquoi ?
305
00:30:06,681 --> 00:30:08,057
Pour votre sécurité.
306
00:30:08,891 --> 00:30:12,437
À cette profondeur,
vous serez protégés des radiations.
307
00:30:13,479 --> 00:30:16,274
L'entrée du tunnel sera pas
à 12 mètres de profondeur.
308
00:30:18,067 --> 00:30:18,901
Non.
309
00:30:20,028 --> 00:30:22,697
Et on n'est pas
à 12 mètres de profondeur, ici.
310
00:30:27,619 --> 00:30:28,536
Non.
311
00:30:29,078 --> 00:30:30,288
Nous n'y sommes pas.
312
00:30:33,374 --> 00:30:35,251
Nous avons du matériel, sur le site.
313
00:30:36,419 --> 00:30:38,296
Nous en recevrons plus à minuit.
314
00:30:40,048 --> 00:30:43,217
- Vous pourrez commencer demain.
- On commence maintenant.
315
00:30:44,218 --> 00:30:46,888
Je refuse que mes hommes restent ici
plus que nécessaire.
316
00:30:49,265 --> 00:30:50,725
Si ces trucs marchaient,
317
00:30:51,142 --> 00:30:52,560
vous les porteriez.
318
00:31:02,904 --> 00:31:04,238
Ils sont tous comme ça ?
319
00:31:05,281 --> 00:31:06,532
Ils sont tous comme ça.
320
00:31:13,554 --> 00:31:21,028
6 mai 1986
9 jours après l'explosion
321
00:32:32,410 --> 00:32:34,912
- On en est où ?
- 50 degrés.
322
00:32:39,042 --> 00:32:40,084
Merde !
323
00:32:46,633 --> 00:32:47,800
Vous, là !
324
00:32:57,477 --> 00:32:58,603
Je veux des ventilos.
325
00:32:58,853 --> 00:33:00,396
Pour quoi faire ?
326
00:33:00,772 --> 00:33:02,148
"Pour quoi faire" ?
327
00:33:02,398 --> 00:33:03,983
Pour creuser ce foutu tunnel !
328
00:33:04,233 --> 00:33:06,361
- Qui t'a parlé, à toi ?
- Camarades...
329
00:33:07,487 --> 00:33:09,113
Il fait 50 degrés, là-dedans.
330
00:33:09,781 --> 00:33:12,867
On peut pas respirer sans masque,
on peut pas respirer avec...
331
00:33:13,117 --> 00:33:13,952
C'est un four !
332
00:33:14,619 --> 00:33:15,662
Il faut ventiler.
333
00:33:15,912 --> 00:33:18,748
Le vent soulèvera la poussière
qui entrera dans vos poumons.
334
00:33:18,998 --> 00:33:21,501
Je respire de la poussière
depuis 20 ans.
335
00:33:21,751 --> 00:33:22,752
Pas cette poussière-là.
336
00:33:23,378 --> 00:33:26,965
Désolé mais pour votre sécurité,
pas de ventilateurs.
337
00:33:55,702 --> 00:33:57,829
Je m'appelle Ulana Khomyuk.
338
00:33:58,079 --> 00:33:59,330
Je suis physicienne nucléaire,
339
00:33:59,580 --> 00:34:01,416
membre de la commission
sur Tchernobyl.
340
00:34:03,293 --> 00:34:07,046
Je veux que vous me racontiez
tout ce qui s'est passé ce soir-là.
341
00:34:08,840 --> 00:34:10,049
C'est d'accord ?
342
00:34:12,969 --> 00:34:13,636
Oui.
343
00:34:16,180 --> 00:34:17,724
Je veux dire la vérité.
344
00:34:19,100 --> 00:34:20,101
Très bien.
345
00:34:33,323 --> 00:34:35,533
Votre poste officiel était...
346
00:34:38,703 --> 00:34:40,455
Je m'appelle
347
00:34:40,705 --> 00:34:43,374
Leonid Fedorovitch Toptunov.
348
00:34:44,375 --> 00:34:49,422
Je suis l'ingénieur principal
responsable du régime du réacteur
349
00:34:49,672 --> 00:34:52,008
à la centrale nucléaire
de Tchernobyl.
350
00:34:55,928 --> 00:34:58,097
L'ingénieur principal ?
351
00:35:00,308 --> 00:35:01,476
Quel âge avez-vous ?
352
00:35:07,231 --> 00:35:08,441
J'ai 25 ans.
353
00:35:56,698 --> 00:35:58,199
Lyudmilla ?
354
00:35:58,449 --> 00:36:00,785
Oui, je suis là...
355
00:36:16,050 --> 00:36:17,802
Vous êtes restée tout ce temps ?
356
00:36:18,219 --> 00:36:19,804
On ne m'a pas dit de partir.
357
00:36:20,722 --> 00:36:21,597
Si.
358
00:36:22,181 --> 00:36:24,934
- J'avais dit 30 minutes.
- Et où étiez-vous...
359
00:36:25,393 --> 00:36:26,561
quand il avait mal ?
360
00:36:27,228 --> 00:36:28,313
Quand ses plaies collaient,
361
00:36:28,563 --> 00:36:30,064
quand il se faisait dessus,
362
00:36:30,315 --> 00:36:31,858
j'étais là et vous, où étiez-vous ?
363
00:36:32,108 --> 00:36:33,860
Dans les ailes nord et ouest,
364
00:36:34,110 --> 00:36:37,155
où ils sont des douzaines
exactement comme lui.
365
00:36:37,572 --> 00:36:39,032
- C'est dangereux, ici.
- C'est mon mari.
366
00:36:39,282 --> 00:36:40,241
Non.
367
00:36:40,491 --> 00:36:42,035
Il n'est plus le même,
vous comprenez ?
368
00:36:42,452 --> 00:36:43,620
C'est un danger, pour vous.
369
00:36:45,121 --> 00:36:46,372
Il est brûlé.
370
00:36:47,832 --> 00:36:49,334
Rentrez chez vous.
371
00:36:50,209 --> 00:36:51,210
Je vous en prie...
372
00:36:54,797 --> 00:36:57,008
Ça ne durera plus très longtemps...
373
00:37:01,179 --> 00:37:02,972
Je ne veux pas qu'il meure seul.
374
00:37:06,476 --> 00:37:08,394
N'entrez pas
dans la bulle de plastique
375
00:37:10,313 --> 00:37:11,773
ou la sécurité vous fera sortir.
376
00:38:11,416 --> 00:38:13,459
- Lyudmilla...
- Oui, mon amour ?
377
00:38:16,838 --> 00:38:18,214
Il fait jour ?
378
00:38:19,632 --> 00:38:21,259
Non, c'est la nuit.
379
00:38:25,388 --> 00:38:26,764
Je crois que j'ai rêvé...
380
00:38:27,557 --> 00:38:29,350
mais je ne m'en souviens plus.
381
00:38:31,561 --> 00:38:32,562
Vassili...
382
00:38:38,526 --> 00:38:40,278
On va avoir un bébé.
383
00:39:17,231 --> 00:39:18,483
L'incendie est éteint.
384
00:39:21,027 --> 00:39:22,528
Il est éteint, Valeri !
385
00:39:24,113 --> 00:39:26,324
Les mineurs avancent bien.
386
00:39:27,659 --> 00:39:30,703
Ils disent qu'ils auront terminé
dans quatre semaines.
387
00:39:32,330 --> 00:39:33,456
Quatre semaines,
388
00:39:34,624 --> 00:39:35,875
vous imaginez ?
389
00:39:42,465 --> 00:39:44,217
Je sais que ce n'est pas terminé
390
00:39:46,177 --> 00:39:47,845
mais c'est le début de la fin.
391
00:39:53,893 --> 00:39:56,479
Pardonnez-moi
de vous déranger mais...
392
00:39:58,606 --> 00:39:59,941
Les mineurs...
393
00:40:48,197 --> 00:40:49,115
Quoi ?
394
00:40:49,616 --> 00:40:51,909
On nous donne pas de ventilos
et il fait trop chaud.
395
00:40:52,160 --> 00:40:54,912
On creuse à l'ancienne,
comme nos pères avant nous.
396
00:40:57,289 --> 00:40:58,832
On porte quand même les charlottes.
397
00:40:59,708 --> 00:41:00,751
Vous voulez quoi ?
398
00:41:03,962 --> 00:41:06,131
Vous n'êtes plus
aussi bien protégés.
399
00:41:06,798 --> 00:41:08,550
Ça fait une différence ?
400
00:41:14,598 --> 00:41:16,141
Quand ce sera terminé,
401
00:41:16,767 --> 00:41:18,435
on s'occupera d'eux ?
402
00:41:22,105 --> 00:41:23,231
Je n'en sais rien.
403
00:41:34,868 --> 00:41:36,036
Vous en savez rien...
404
00:41:55,472 --> 00:41:57,432
La puissance est passée...
405
00:41:57,975 --> 00:42:00,143
de 200 à 400 mégawatts.
406
00:42:01,269 --> 00:42:02,270
Oui.
407
00:42:03,146 --> 00:42:04,815
Très rapidement.
408
00:42:06,358 --> 00:42:09,361
Pourquoi n'avez-vous pas lancé
une procédure d'arrêt d'urgence ?
409
00:42:09,820 --> 00:42:12,322
Pourquoi n'avez-vous pas appuyé
sur AZ-5 ?
410
00:42:14,074 --> 00:42:15,367
On l'a fait.
411
00:42:16,159 --> 00:42:18,829
J'ai signalé le problème à Akimov
412
00:42:19,079 --> 00:42:20,789
et il a appuyé sur la touche.
413
00:42:22,249 --> 00:42:24,793
Leonid, c'est impossible...
414
00:42:26,920 --> 00:42:27,963
Il l'a fait.
415
00:42:28,880 --> 00:42:30,674
Je vous le jure.
416
00:42:31,425 --> 00:42:32,843
Je l'ai vu faire.
417
00:42:36,763 --> 00:42:38,849
C'est là que ça a explosé.
418
00:42:41,685 --> 00:42:42,811
Comment ?
419
00:42:59,536 --> 00:43:01,872
- Dans quelle chambre est Akimov ?
- La 27.
420
00:43:17,346 --> 00:43:20,557
J'ai appuyé dessus
avant l'explosion.
421
00:43:21,183 --> 00:43:22,309
Avant...
422
00:43:28,065 --> 00:43:29,566
Comment c'est arrivé ?
423
00:43:31,860 --> 00:43:34,446
J'ai tout arrêté,
j'ai appuyé sur AZ-5.
424
00:43:40,619 --> 00:43:42,204
Merci, camarade Akimov.
425
00:43:47,459 --> 00:43:49,002
J'ai fait ce qu'il fallait.
426
00:43:50,963 --> 00:43:52,506
J'ai fait ce qu'il fallait.
427
00:44:24,204 --> 00:44:25,038
Levez-vous !
428
00:44:25,998 --> 00:44:27,541
- Sortez d'ici !
- Lâchez-moi !
429
00:44:28,083 --> 00:44:29,251
Lâchez-moi !
430
00:44:29,501 --> 00:44:30,669
Arrêtez...
431
00:44:30,919 --> 00:44:31,962
Arrêtez !
432
00:44:35,132 --> 00:44:37,509
Vous l'avez laissée entrer
et le toucher !
433
00:44:37,968 --> 00:44:40,178
- Elle est enceinte !
- C'est faux.
434
00:44:40,429 --> 00:44:41,471
Qu'avez-vous fait ?
435
00:44:41,722 --> 00:44:43,974
On est où, ici ?
Où sont ses protections ?
436
00:44:44,224 --> 00:44:46,852
- Savez-vous ce que vous faites ?
- Bien sûr.
437
00:44:47,102 --> 00:44:48,520
- Je n'ai pas...
- Non.
438
00:44:48,979 --> 00:44:50,772
- Tout ça va se savoir...
- Attendez.
439
00:44:51,023 --> 00:44:51,857
Ça va se savoir,
440
00:44:52,107 --> 00:44:54,234
vous comprenez ? Je raconterai tout.
441
00:44:54,693 --> 00:44:56,236
Qu'allez-vous raconter ?
442
00:45:03,035 --> 00:45:04,703
Je suis membre
de la commission sur Tchernobyl,
443
00:45:04,953 --> 00:45:07,080
Valeri Legassov
m'a autorisée à venir ici.
444
00:45:07,664 --> 00:45:10,042
- Vérifiez, je m'appelle...
- Nous savons qui vous êtes.
445
00:45:13,795 --> 00:45:15,505
Qu'allez-vous raconter ?
446
00:45:36,610 --> 00:45:37,861
Vous avez vos notes ?
447
00:45:38,570 --> 00:45:39,571
Oui.
448
00:45:42,532 --> 00:45:44,076
Khomyuk a été arrêtée.
449
00:45:44,618 --> 00:45:45,619
Comment ?
450
00:45:46,036 --> 00:45:47,913
- Pourquoi ?
- Je n'en sais rien.
451
00:45:49,581 --> 00:45:50,666
C'est le...
452
00:45:51,833 --> 00:45:53,126
Évidemment.
453
00:45:54,544 --> 00:45:55,504
Je m'en occupe.
454
00:45:56,296 --> 00:45:58,215
- Boris...
- Je m'en occupe.
455
00:45:59,800 --> 00:46:01,218
Que voulez-vous de plus ?
456
00:46:01,969 --> 00:46:03,136
Arrangez votre cravate.
457
00:46:10,185 --> 00:46:11,103
Ils sont prêts.
458
00:46:21,655 --> 00:46:24,908
Après des milliers de rotations,
nos courageux pilotes
459
00:46:25,158 --> 00:46:26,535
sont venus à bout de l'incendie.
460
00:46:27,369 --> 00:46:30,539
Les mineurs triment héroïquement
pour s'assurer que le combustible
461
00:46:30,789 --> 00:46:32,708
n'atteindra pas la nappe phréatique
462
00:46:32,958 --> 00:46:35,377
et il n'y a plus
de risque d'explosion.
463
00:46:36,253 --> 00:46:37,421
Le peuple soviétique
464
00:46:37,671 --> 00:46:40,299
a su surmonter les obstacles.
465
00:46:40,924 --> 00:46:42,634
Loué soit-il, ainsi que vous tous.
466
00:46:48,223 --> 00:46:49,891
Le professeur Legassov et moi
467
00:46:50,142 --> 00:46:53,186
avons veillé
à protéger les intérêts de l'État.
468
00:46:53,437 --> 00:46:55,731
Mise à part la malheureuse
fuite d'informations
469
00:46:55,981 --> 00:46:57,149
juste après l'accident,
470
00:46:57,941 --> 00:47:00,485
nous estimons
qu'il n'y a pas eu d'autres erreurs.
471
00:47:00,736 --> 00:47:01,862
Camarade Charkov,
472
00:47:03,113 --> 00:47:05,407
nous espérons
avoir satisfait les attentes
473
00:47:05,657 --> 00:47:06,742
du KGB.
474
00:47:06,992 --> 00:47:07,868
C'est le cas.
475
00:47:08,827 --> 00:47:09,453
Merci.
476
00:47:10,954 --> 00:47:12,456
Le professeur Legassov
477
00:47:12,706 --> 00:47:15,500
va maintenant vous exposer
ce qu'il reste à faire.
478
00:47:17,794 --> 00:47:18,670
Merci.
479
00:47:23,091 --> 00:47:25,719
Le vice-Premier ministre
vous a donné les bonnes nouvelles,
480
00:47:25,969 --> 00:47:27,596
qui sont en effet positives.
481
00:47:28,096 --> 00:47:30,515
Le danger immédiat est écarté
482
00:47:30,766 --> 00:47:33,226
mais maintenant,
débute une longue guerre.
483
00:47:35,812 --> 00:47:38,774
Beaucoup de débris
et de retombées radioactifs
484
00:47:39,024 --> 00:47:42,444
ont contaminé une zone
de 2 600 kilomètres carrés.
485
00:47:42,903 --> 00:47:47,282
Cette région tout entière
doit être complètement évacuée.
486
00:47:48,283 --> 00:47:50,410
Il faut aller
dans chaque ville et chaque village
487
00:47:50,661 --> 00:47:52,079
pour prévenir les habitants.
488
00:47:53,872 --> 00:47:57,834
Tous les animaux encore en vie
dans cette zone,
489
00:47:58,085 --> 00:48:00,671
qu'ils soient
domestiqués ou sauvages,
490
00:48:00,921 --> 00:48:03,006
doivent être considérés
comme contaminés
491
00:48:03,256 --> 00:48:04,758
et devront être abattus
492
00:48:05,300 --> 00:48:08,470
afin d'empêcher
la propagation des radiations.
493
00:48:09,221 --> 00:48:10,597
Dans la zone
494
00:48:10,847 --> 00:48:12,057
entourant Tchernobyl,
495
00:48:12,599 --> 00:48:15,060
toutes les pierres, tous les arbres
496
00:48:15,310 --> 00:48:17,396
et le sol lui-même
497
00:48:17,854 --> 00:48:21,024
ont absorbé une quantité dangereuses
de radionucléides
498
00:48:21,817 --> 00:48:24,528
qui seront transportés
par le vent et la pluie.
499
00:48:24,778 --> 00:48:26,905
Il faudra donc
raser des forêts entières,
500
00:48:27,155 --> 00:48:30,492
il faudra retourner la terre
et l'enfouir sur elle-même
501
00:48:30,742 --> 00:48:31,910
sur environ...
502
00:48:32,160 --> 00:48:33,829
100 kilomètres carrés.
503
00:48:36,540 --> 00:48:37,499
Enfin,
504
00:48:37,749 --> 00:48:41,336
il faudra construire
un dispositif de confinement
505
00:48:41,795 --> 00:48:43,797
autour de la centrale elle-même.
506
00:48:44,423 --> 00:48:47,592
Bien évidemment,
elle sera toujours très...
507
00:48:50,554 --> 00:48:51,972
Il y aura des morts.
508
00:48:55,851 --> 00:48:57,227
Combien de temps vous faut-il ?
509
00:48:57,894 --> 00:48:59,271
Combien d'hommes voulez-vous ?
510
00:48:59,521 --> 00:49:02,941
Nous estimons que la liquidation
nécessitera trois ans
511
00:49:03,191 --> 00:49:04,985
et environ 750 000 hommes,
512
00:49:05,819 --> 00:49:09,781
dont un certain nombre
de médecins et d'ingénieurs.
513
00:49:11,325 --> 00:49:12,784
Combien de morts ?
514
00:49:13,910 --> 00:49:14,995
Des milliers.
515
00:49:15,746 --> 00:49:17,205
Peut-être des dizaines de milliers.
516
00:49:25,672 --> 00:49:27,007
Commencez au plus vite.
517
00:49:32,929 --> 00:49:34,473
- Camarade Charkov ?
- Valeri !
518
00:49:37,059 --> 00:49:38,060
Oui, professeur ?
519
00:49:39,353 --> 00:49:42,064
Ma collaboratrice a été arrêtée,
hier soir.
520
00:49:44,775 --> 00:49:48,320
Sans vous manquer de respect,
pouvez-vous m'expliquer pourquoi ?
521
00:49:48,570 --> 00:49:50,113
J'ignore de qui vous parlez.
522
00:49:50,364 --> 00:49:52,324
Elle a été arrêtée par le KGB
523
00:49:53,283 --> 00:49:56,078
et vous êtes
le premier adjoint au chef du KGB.
524
00:49:56,536 --> 00:49:57,704
En effet.
525
00:49:57,955 --> 00:50:00,624
C'est pour ça que je ne gère plus
les arrestations.
526
00:50:00,874 --> 00:50:03,001
Mais vous gérez notre filature.
527
00:50:04,628 --> 00:50:06,922
Je crois que le camarade Charkov
est occupé...
528
00:50:07,172 --> 00:50:09,257
Non, je comprends parfaitement.
529
00:50:09,758 --> 00:50:12,678
Je sais que vous avez entendu
des histoires sur nous.
530
00:50:13,512 --> 00:50:15,639
Quand je les entends,
je suis choqué moi-même
531
00:50:15,889 --> 00:50:17,641
mais nous ne sommes pas comme ça.
532
00:50:18,308 --> 00:50:20,310
Oui, des gens vous suivent.
533
00:50:20,727 --> 00:50:22,437
Ces gens sont suivis eux-aussi.
534
00:50:23,605 --> 00:50:24,856
Et vous voyez ?
535
00:50:26,817 --> 00:50:27,985
Je suis suivi.
536
00:50:28,819 --> 00:50:30,654
Le KGB est un cercle
537
00:50:30,904 --> 00:50:32,447
de responsabilités,
538
00:50:32,698 --> 00:50:33,907
rien de plus.
539
00:50:34,157 --> 00:50:35,909
Vous savez ce qu'on essaie de faire.
540
00:50:37,786 --> 00:50:40,497
- Vous n'avez pas confiance ?
- Bien sûr que si.
541
00:50:41,290 --> 00:50:43,333
Mais vous savez
ce que disent les Russes...
542
00:50:43,917 --> 00:50:45,711
Faites confiance, mais vérifiez.
543
00:50:48,130 --> 00:50:51,300
Les Américains sont persuadés
que Reagan a inventé cette phrase.
544
00:50:51,550 --> 00:50:52,759
Vous vous rendez compte ?
545
00:50:54,052 --> 00:50:55,637
Ce fut un plaisir.
546
00:50:56,680 --> 00:50:57,889
J'ai besoin d'elle.
547
00:51:00,726 --> 00:51:03,061
Vous assumerez
la responsabilité de ses actes ?
548
00:51:07,816 --> 00:51:09,192
Alors c'est fait.
549
00:51:10,277 --> 00:51:12,446
- Elle s'appelle...
- Je sais qui c'est.
550
00:51:13,488 --> 00:51:14,906
Bonne journée, professeur.
551
00:51:26,501 --> 00:51:28,545
Ça s'est étonnamment bien passé.
552
00:51:28,795 --> 00:51:30,714
Vous êtes passé pour un idiot naïf.
553
00:51:32,174 --> 00:51:34,926
Les idiots naïfs
ne constituent pas une menace.
554
00:51:50,609 --> 00:51:52,778
Je reviendrai
avec les papiers terminés.
555
00:52:00,786 --> 00:52:03,413
- Vous allez bien ?
- Ils ne m'ont rien fait.
556
00:52:05,540 --> 00:52:08,043
Ils ont laissé
une femme enceinte avec...
557
00:52:09,044 --> 00:52:10,212
Peu importe...
558
00:52:11,463 --> 00:52:13,507
Ils ont été stupides et moi aussi.
559
00:52:15,425 --> 00:52:17,177
Diatlov refuse de me parler.
560
00:52:18,637 --> 00:52:21,098
Akimov et Toptunov
ont dit oui mais...
561
00:52:23,100 --> 00:52:24,476
Valeri ?
562
00:52:24,935 --> 00:52:25,978
Akimov...
563
00:52:27,646 --> 00:52:29,523
Son visage a disparu.
564
00:52:32,150 --> 00:52:33,694
Vous voulez arrêter ?
565
00:52:35,737 --> 00:52:37,614
Ai-je vraiment le choix ?
566
00:52:46,248 --> 00:52:49,710
Croyez-vous que le combustible
traversera le socle de béton ?
567
00:52:49,960 --> 00:52:50,752
Je l'ignore.
568
00:52:51,003 --> 00:52:53,088
Il y a 40 pour cent de risque,
je dirais.
569
00:52:55,716 --> 00:52:57,426
J'ai dit 50.
570
00:52:58,885 --> 00:53:00,804
Mais ces nombres
signifient la même chose :
571
00:53:01,054 --> 00:53:02,014
peut-être.
572
00:53:05,058 --> 00:53:07,644
Le cœur atteindra peut-être
la nappe phréatique.
573
00:53:08,478 --> 00:53:13,066
Les mineurs sauveront peut-être
des millions de vies
574
00:53:14,693 --> 00:53:16,820
ou peut-être
que je les sacrifie pour rien.
575
00:53:20,907 --> 00:53:22,743
J'en ai assez...
576
00:53:24,411 --> 00:53:25,746
Je veux tout arrêter.
577
00:53:27,497 --> 00:53:28,915
Mais je ne peux pas.
578
00:53:30,459 --> 00:53:33,086
Vous n'avez pas plus le choix
que moi.
579
00:53:34,880 --> 00:53:38,091
Je crois que malgré la bêtise,
580
00:53:38,342 --> 00:53:40,302
les mensonges et cette situation,
581
00:53:41,136 --> 00:53:42,512
vous êtes engagée.
582
00:53:43,430 --> 00:53:44,389
Il y a un problème
583
00:53:44,640 --> 00:53:47,059
et vous n'arrêterez pas
avant d'avoir trouvé une solution
584
00:53:47,309 --> 00:53:48,435
parce que...
585
00:53:48,685 --> 00:53:50,270
vous êtes comme ça.
586
00:53:52,230 --> 00:53:53,607
Une folle...
587
00:53:55,943 --> 00:53:57,194
Une scientifique.
588
00:54:19,257 --> 00:54:21,927
Vous saviez qu'ils menaient
un test de sécurité ?
589
00:54:23,387 --> 00:54:24,179
Oui...
590
00:54:24,638 --> 00:54:25,931
Il y a autre chose.
591
00:54:27,391 --> 00:54:30,686
Akimov affirme
qu'ils ont arrêté le réacteur.
592
00:54:31,144 --> 00:54:32,729
Toptunov le confirme.
593
00:54:33,272 --> 00:54:34,356
Ils ont appuyé sur AZ-5.
594
00:54:34,815 --> 00:54:37,734
- Pas suffisamment tôt, on dirait.
- Non...
595
00:54:38,568 --> 00:54:39,820
Ils disent
596
00:54:40,320 --> 00:54:42,614
qu'Akimov a appuyé sur AZ-5
597
00:54:43,448 --> 00:54:45,450
et qu'ensuite,
le réacteur a explosé.
598
00:54:47,661 --> 00:54:48,787
Si un seul m'avait dit ça,
599
00:54:49,037 --> 00:54:51,415
je l'aurais noté
comme un défaut de mémoire
600
00:54:51,915 --> 00:54:53,250
ou un délire mais...
601
00:54:54,001 --> 00:54:56,336
Ils sont d'accord.
Ils sont catégoriques.
602
00:55:00,924 --> 00:55:01,925
Camarade ?
603
00:55:04,720 --> 00:55:07,723
- Vous croyez que c'est possible ?
- Ça n'a aucun sens.
604
00:55:08,557 --> 00:55:11,643
C'est ce que je dirais
si j'essayais de cacher mes erreurs.
605
00:55:12,519 --> 00:55:13,437
Mais ?
606
00:55:14,646 --> 00:55:15,897
Je les crois.
607
00:55:18,483 --> 00:55:19,901
Alors continuez à chercher.
608
00:55:20,652 --> 00:55:23,530
On doit étudier
toutes les possibilités,
609
00:55:24,114 --> 00:55:26,033
peu importe
si elles sont invraisemblables.
610
00:55:26,825 --> 00:55:29,453
Peu importe quoi ou qui
en est responsable.
611
00:55:31,330 --> 00:55:34,916
Je retournerai interroger
Akimov et Toptunov.
612
00:55:38,211 --> 00:55:39,504
S'ils sont toujours conscients.
613
00:55:41,089 --> 00:55:42,466
Ils ne le sont plus...
614
00:55:44,384 --> 00:55:45,510
Khomyuk ?
615
01:00:05,938 --> 01:00:07,940
Adaptation : Coline Magaud
616
01:00:09,232 --> 01:00:11,234
Sous-titrage : Karina Films