1
00:01:30,386 --> 00:01:31,762
C'est l'heure d'y aller.
2
00:01:34,014 --> 00:01:34,640
Vous m'entendez ?
3
00:01:36,225 --> 00:01:38,310
On vous évacue, vous comprenez ?
4
00:01:39,645 --> 00:01:41,062
Vous devez me suivre.
5
00:01:41,562 --> 00:01:42,563
Pourquoi ?
6
00:01:43,439 --> 00:01:45,358
On me l'a dit et je vous le répète.
7
00:01:46,567 --> 00:01:48,152
Tout le monde doit partir.
8
00:01:49,195 --> 00:01:52,156
C'est dangereux ici,
il y a des radiations dans l'air.
9
00:01:53,074 --> 00:01:54,409
Vous savez quel âge j'ai ?
10
00:01:56,369 --> 00:01:57,495
Non.
11
00:01:57,745 --> 00:01:58,663
Vous êtes vieille.
12
00:01:59,414 --> 00:02:00,706
J'ai 82 ans.
13
00:02:01,665 --> 00:02:03,458
J'ai vécu ici toute ma vie.
14
00:02:03,917 --> 00:02:07,045
Ici, dans cette maison,
dans ce village.
15
00:02:07,838 --> 00:02:10,090
Qu'est-ce que j'en ai à faire,
du danger ?
16
00:02:11,508 --> 00:02:12,259
J'ai une mission.
17
00:02:13,385 --> 00:02:14,720
Ne faites pas de vagues.
18
00:02:15,262 --> 00:02:16,388
De vagues ?
19
00:02:17,556 --> 00:02:20,558
Vous n’êtes pas le premier soldat
à brandir une arme ici.
20
00:02:21,517 --> 00:02:23,644
à 12 ans, j'ai vécu la révolution.
21
00:02:24,687 --> 00:02:25,896
Les hommes du tsar...
22
00:02:26,147 --> 00:02:27,898
puis les Bolcheviques.
23
00:02:28,149 --> 00:02:30,651
Des garçons comme vous,
qui marchaient au pas.
24
00:02:31,068 --> 00:02:33,070
Ils nous ont dit de partir.
25
00:02:33,321 --> 00:02:34,030
Non.
26
00:02:34,280 --> 00:02:36,615
Ensuite,
il y a eu Staline et sa famine.
27
00:02:36,866 --> 00:02:38,534
L'Holodomor.
28
00:02:39,159 --> 00:02:40,410
Mes parents sont morts.
29
00:02:40,660 --> 00:02:42,746
Deux de mes sœurs sont mortes.
30
00:02:43,288 --> 00:02:45,665
On nous a dit de nous en aller.
31
00:02:45,915 --> 00:02:46,833
Non.
32
00:02:47,625 --> 00:02:49,294
Ensuite, il y a eu la guerre.
33
00:02:50,003 --> 00:02:52,297
Des Allemands, des Russes...
34
00:02:52,964 --> 00:02:56,551
Toujours plus de soldats,
de famines et de cadavres.
35
00:02:57,677 --> 00:02:59,928
Nos frères ne sont jamais revenus.
36
00:03:00,179 --> 00:03:02,848
Moi, je suis restée
et je suis toujours là.
37
00:03:03,807 --> 00:03:05,726
Après tout ce que j'ai vu,
38
00:03:07,227 --> 00:03:09,021
je devrais partir maintenant ?
39
00:03:09,271 --> 00:03:11,774
à cause d'une chose
que je ne vois même pas ?
40
00:03:12,858 --> 00:03:13,692
Non.
41
00:03:29,499 --> 00:03:31,000
Une minute !
42
00:03:40,509 --> 00:03:41,635
C'est l'heure d'y aller.
43
00:03:49,142 --> 00:03:50,686
Levez-vous, s'il vous plaît.
44
00:04:01,404 --> 00:04:02,822
Je ne le répéterai pas.
45
00:04:19,963 --> 00:04:21,298
C'est l'heure d'y aller.
46
00:05:20,436 --> 00:05:26,094
Kiev, Ukraine, URSS
Août 1986, 4 mois après l'explosion
47
00:06:53,401 --> 00:06:54,568
0,6.
48
00:07:00,657 --> 00:07:01,783
Quinze.
49
00:07:29,601 --> 00:07:32,678
Pripiat
Zone d'exclusion de Tchernobyl
50
00:07:59,338 --> 00:08:00,631
Ici Legassov.
51
00:08:03,133 --> 00:08:04,343
Je le retrouve là-bas.
52
00:09:03,357 --> 00:09:05,568
L'atome nous offre
une leçon d’humilité.
53
00:09:07,695 --> 00:09:09,739
Il nous offre surtout
une humiliation.
54
00:09:11,781 --> 00:09:13,199
Pourquoi le cœur
est toujours exposé ?
55
00:09:13,450 --> 00:09:15,368
Pourquoi ne l'a-t-on pas recouvert ?
56
00:09:15,619 --> 00:09:17,412
Nous voudrions le faire mais...
57
00:09:17,662 --> 00:09:19,331
on ne peut pas
s'approcher suffisamment.
58
00:09:19,789 --> 00:09:23,251
Les débris sur le toit
sont composés de graphite.
59
00:09:23,501 --> 00:09:27,380
Tant que l'on n'aura pas réussi
à les pousser dans le réacteur,
60
00:09:27,631 --> 00:09:29,674
quiconque s'en approchera mourra.
61
00:09:30,549 --> 00:09:33,927
Vous voyez,
il y a trois niveaux, sur le toit.
62
00:09:34,386 --> 00:09:37,181
On leur a donné des noms.
Le petit, c'est Katia.
63
00:09:37,598 --> 00:09:39,600
On y détecte
1 000 röntgens par heure.
64
00:09:39,850 --> 00:09:42,603
On estime
qu'y rester deux heures est mortel.
65
00:09:42,853 --> 00:09:44,438
Celui sur le côté, c'est Nina.
66
00:09:44,688 --> 00:09:46,690
2 000 röntgens. Mortel en une heure.
67
00:09:46,940 --> 00:09:47,858
On utilisait
68
00:09:48,108 --> 00:09:49,777
des bulldozers télécommandes
en Afghanistan.
69
00:09:50,026 --> 00:09:50,818
Trop lourds.
70
00:09:51,069 --> 00:09:52,570
Ils traverseraient le toit.
71
00:09:53,279 --> 00:09:54,364
Alors...
72
00:09:54,906 --> 00:09:56,324
Des astromobiles lunaires.
73
00:09:56,950 --> 00:09:58,242
Des Lunokhods STR-1.
74
00:09:58,493 --> 00:10:00,495
Ils sont légers
et si on les recouvre de plomb,
75
00:10:00,745 --> 00:10:01,788
ils tiendront le coup.
76
00:10:02,038 --> 00:10:03,915
Nous n'avons pas pu
marcher sur la Lune
77
00:10:04,165 --> 00:10:06,292
mais nous réussirons
à ne pas marcher sur ce toit.
78
00:10:06,542 --> 00:10:08,544
C'est le plus important.
79
00:10:08,794 --> 00:10:11,545
Aucun homme ne doit monter là-haut,
80
00:10:12,296 --> 00:10:13,673
seulement des robots.
81
00:10:14,590 --> 00:10:16,676
Et cette partie-là, c'est quoi ?
82
00:10:18,094 --> 00:10:19,053
Macha.
83
00:10:20,471 --> 00:10:22,264
Douze mille röntgens.
84
00:10:24,016 --> 00:10:27,687
Si vous y restiez deux minutes,
même entièrement protégé,
85
00:10:27,937 --> 00:10:29,562
votre espérance de vie
diminuerait de moitié.
86
00:10:29,813 --> 00:10:32,065
Trois minutes
et c'est la mort en quelques mois.
87
00:10:32,482 --> 00:10:35,318
Même les astromobiles
ne fonctionneront pas sur Macha.
88
00:10:35,568 --> 00:10:38,613
En une telle quantité, les rayons
gamma s'insinuent partout.
89
00:10:38,863 --> 00:10:40,198
Les particules détruisent
90
00:10:40,448 --> 00:10:42,117
les circuits
des puces électroniques.
91
00:10:42,367 --> 00:10:44,995
Si c'est plus complexe
qu'un interrupteur,
92
00:10:45,245 --> 00:10:46,621
Macha le détruira.
93
00:10:46,871 --> 00:10:48,872
On peut affirmer que ce toit
94
00:10:49,123 --> 00:10:51,417
est l'endroit
le plus dangereux sur Terre.
95
00:10:57,589 --> 00:10:58,465
Alors...
96
00:10:59,550 --> 00:11:00,884
Qu'est-ce qu'on fait ?
97
00:11:03,345 --> 00:11:05,556
C'est ce que nous voulions
vous demander.
98
00:13:22,769 --> 00:13:24,396
C'est la tente 181 ?
99
00:13:39,327 --> 00:13:40,786
Vas-y, c'est gratuit.
100
00:13:42,038 --> 00:13:43,247
Il est un peu tôt.
101
00:13:57,093 --> 00:13:57,761
Bacho.
102
00:14:00,263 --> 00:14:01,181
Pavel.
103
00:14:02,724 --> 00:14:03,767
Ouais ?
104
00:14:08,687 --> 00:14:10,189
T’étais dans quelle unité ?
105
00:14:11,106 --> 00:14:13,609
Je bossais au parc automobile,
à Kiev, mais après...
106
00:14:13,859 --> 00:14:15,277
Je parle pas de ça.
107
00:14:15,861 --> 00:14:16,820
En Afghanistan ?
108
00:14:18,614 --> 00:14:20,240
Je n’étais pas en Afghanistan.
109
00:14:23,160 --> 00:14:24,203
Je ne suis pas militaire.
110
00:14:28,289 --> 00:14:29,207
Ils ont plus d'hommes.
111
00:14:41,386 --> 00:14:42,929
Les douches, la cantine...
112
00:14:43,554 --> 00:14:45,806
Ces types-là, ils creusent le sol.
113
00:14:46,056 --> 00:14:47,891
Eux, ils abattent les arbres.
114
00:14:48,684 --> 00:14:51,895
Eux, là-bas, ils évacuent
la population, je crois.
115
00:14:52,145 --> 00:14:53,397
Les villageois.
116
00:14:55,107 --> 00:14:55,857
Et eux ?
117
00:14:57,359 --> 00:14:58,944
Je les connais pas, on s'en fout.
118
00:15:01,363 --> 00:15:02,281
Yanek !
119
00:15:04,115 --> 00:15:05,032
Tu veux quoi ?
120
00:15:05,283 --> 00:15:06,492
Donne-moi une boîte à bijoux.
121
00:15:06,993 --> 00:15:09,203
- Non, j'en ai qu'une.
- Donne-la-moi !
122
00:15:13,291 --> 00:15:14,375
Il est avec moi.
123
00:15:14,625 --> 00:15:15,626
Compris ?
124
00:15:15,876 --> 00:15:17,253
Que personne l'emmerde.
125
00:15:19,964 --> 00:15:21,757
On les fabrique avec du plomb.
126
00:15:22,008 --> 00:15:24,134
- Mets-la sur tes couilles.
- Tout de suite ?
127
00:15:24,384 --> 00:15:26,803
Non, attends
de te voir pousser une chatte.
128
00:15:27,721 --> 00:15:28,972
Oui, tout de suite.
129
00:15:30,807 --> 00:15:32,100
Par-dessus tes fringues.
130
00:15:32,350 --> 00:15:33,768
Putain de merde !
131
00:15:42,152 --> 00:15:43,152
T'as déjà chassé ?
132
00:15:43,611 --> 00:15:44,403
Non.
133
00:15:45,321 --> 00:15:46,363
Alors...
134
00:15:46,905 --> 00:15:48,324
C'est ton jour de chance.
135
00:15:49,199 --> 00:15:51,035
Toi, moi
136
00:15:51,285 --> 00:15:53,162
et Garo,
l’Arménien moche dans la tente,
137
00:15:53,621 --> 00:15:54,580
on s'occupe des animaux.
138
00:15:56,206 --> 00:15:57,541
Des animaux ?
139
00:15:57,791 --> 00:15:59,126
Ils sont radioactifs.
140
00:15:59,752 --> 00:16:01,128
Ils doivent disparaître.
141
00:16:02,087 --> 00:16:04,213
C'est facile, ils sont domestiques.
142
00:16:04,589 --> 00:16:07,717
Ils sont contents de nous voir,
ils courent vers nous.
143
00:16:08,927 --> 00:16:10,386
On met les corps dans le camion,
144
00:16:10,637 --> 00:16:12,722
on les jette dans un trou,
on coule du béton
145
00:16:13,139 --> 00:16:14,223
et après, on boit.
146
00:16:14,974 --> 00:16:16,476
Vodka à volonté
147
00:16:17,560 --> 00:16:18,978
et 1 000 roubles en prime.
148
00:16:21,314 --> 00:16:22,773
On va te trouver un fusil.
149
00:16:35,636 --> 00:16:40,165
Bibliothèque universitaire Lomonossov
Moscou
150
00:17:32,256 --> 00:17:32,923
Oui ?
151
00:17:33,591 --> 00:17:35,050
Je dois consulter ces documents
152
00:17:35,301 --> 00:17:37,177
mais il me faut une autorisation.
153
00:17:43,349 --> 00:17:45,435
Je travaille pour le Comité central.
154
00:17:57,405 --> 00:17:58,531
Camarade ?
155
00:18:37,443 --> 00:18:38,361
Celui-ci.
156
00:18:47,285 --> 00:18:48,912
Merci, camarade.
157
00:20:27,380 --> 00:20:28,423
Rien à signaler.
158
00:20:28,673 --> 00:20:29,424
Allumez les caméras.
159
00:20:35,680 --> 00:20:37,097
- Comment est le signal ?
- Correct.
160
00:20:37,348 --> 00:20:39,224
Diagnostics en cours.
161
00:20:39,475 --> 00:20:41,060
Dites-moi quand vous serez prêts.
162
00:20:42,227 --> 00:20:44,521
Dire qu'on a envoyé ça
sur la Lune...
163
00:20:46,899 --> 00:20:48,400
Ce n’était pas celui-là.
164
00:20:50,277 --> 00:20:51,862
Je sais que ce n’était pas celui-là.
165
00:20:52,947 --> 00:20:53,948
Il était en réserve,
166
00:20:54,198 --> 00:20:55,491
on peut en construire deux autres.
167
00:20:55,741 --> 00:20:57,575
ça devrait suffire
pour Nina et Katia.
168
00:20:59,077 --> 00:20:59,953
Et Macha ?
169
00:21:00,662 --> 00:21:03,915
Le Comité central m'a informé
qu'ils ont peut-être une solution
170
00:21:04,165 --> 00:21:05,250
qui fonctionnerait.
171
00:21:05,500 --> 00:21:07,627
- Une solution extérieure.
- Les Américains ?
172
00:21:08,336 --> 00:21:09,671
Bien sûr que non.
173
00:21:10,213 --> 00:21:11,881
Un robot de police allemand.
174
00:21:12,674 --> 00:21:13,841
Ouest allemand.
175
00:21:14,092 --> 00:21:16,802
Vous imaginez bien
que ça n'a pas été facile.
176
00:21:17,261 --> 00:21:20,514
Diagnostics terminés,
on peut allumer le moteur.
177
00:21:21,765 --> 00:21:22,474
Allez-y.
178
00:21:28,855 --> 00:21:30,107
Vous pouvez le déplacer ?
179
00:21:43,202 --> 00:21:44,704
Valeri, que se passe-t-il ?
180
00:21:45,037 --> 00:21:45,621
Vous souriez ?
181
00:22:05,265 --> 00:22:07,559
Vous avez l'air d'aller mieux,
camarade Diatlov.
182
00:22:07,809 --> 00:22:09,019
Non, sortez.
183
00:22:17,192 --> 00:22:18,652
J'ai besoin de votre aide.
184
00:22:26,911 --> 00:22:29,788
Akimov a appuyé sur AZ-5.
185
00:22:30,581 --> 00:22:32,791
- Quand vous avez donné l'ordre...
- Quel ordre ?
186
00:22:34,751 --> 00:22:37,462
Toptunov a donné l'ordre
et Akimov l'a exécuté.
187
00:22:39,005 --> 00:22:42,091
ça a été la seule bonne décision
de ces idiots.
188
00:22:43,509 --> 00:22:45,929
Pouvez-vous confirmer
l'explosion du réacteur
189
00:22:46,179 --> 00:22:47,680
après la tentative d’arrêt ?
190
00:22:49,015 --> 00:22:51,059
Comment je saurais s'il a explosé ?
191
00:23:12,412 --> 00:23:14,622
J'ai trouvé ça,
dans les archives de l’état.
192
00:23:15,706 --> 00:23:17,917
ça date de 1976.
193
00:23:18,376 --> 00:23:20,503
On y parle du fonctionnement
des réacteurs RBMK
194
00:23:20,753 --> 00:23:21,879
en conditions extrêmes.
195
00:23:22,129 --> 00:23:23,214
Et donc ?
196
00:23:23,714 --> 00:23:25,841
Le nom des auteurs a été censuré
197
00:23:26,092 --> 00:23:27,885
et il manque deux pages.
198
00:23:29,011 --> 00:23:32,139
L’état doit protéger ses secrets,
camarade.
199
00:23:32,390 --> 00:23:34,349
Oseriez-vous affirmer l'inverse ?
200
00:23:35,517 --> 00:23:37,018
Ils ont fait une erreur.
201
00:23:39,229 --> 00:23:41,648
Ils n'ont pas censuré
la table des matières.
202
00:23:52,825 --> 00:23:56,662
Les pages manquantes évoquent
un coefficient de vide positif
203
00:23:56,912 --> 00:23:58,247
et AZ-5.
204
00:23:59,248 --> 00:24:00,374
Cela vous dit quelque chose ?
205
00:24:00,624 --> 00:24:03,043
Que cherchez-vous ?
Pourquoi ces questions ?
206
00:24:03,294 --> 00:24:05,337
Vous connaissez mieux
ce réacteur que moi.
207
00:24:05,588 --> 00:24:07,715
Tout est ma faute, donc ?
208
00:24:08,757 --> 00:24:09,633
C'est bien ça ?
209
00:24:09,883 --> 00:24:11,218
Je ne vous accuse pas,
210
00:24:11,468 --> 00:24:13,386
je veux savoir ce qui s'est passé.
211
00:24:14,012 --> 00:24:17,307
Je suis votre meilleure chance
d’échapper à une exécution.
212
00:24:20,310 --> 00:24:22,061
Pouvez-vous m'aider ou non ?
213
00:24:31,195 --> 00:24:32,738
Je n'ai aucune idée
de ce qui manque.
214
00:24:32,988 --> 00:24:35,741
Les coefficients de vide
n'ont rien à voir avec AZ-5.
215
00:24:37,034 --> 00:24:38,327
Vous pouvez partir.
216
00:24:39,202 --> 00:24:41,496
- Vous n’êtes pas curieux ?
- De quoi ?
217
00:24:43,123 --> 00:24:45,667
Vous croyez
que vous découvrirez la vérité ?
218
00:24:47,419 --> 00:24:48,921
Elle n'existe pas.
219
00:24:49,920 --> 00:24:52,840
Interrogez les chefs,
ils vous serviront un mensonge.
220
00:24:54,383 --> 00:24:56,093
Moi, ils me serviront une balle.
221
00:26:29,141 --> 00:26:30,725
J'ai que deux règles.
222
00:26:31,142 --> 00:26:32,143
La première :
223
00:26:33,019 --> 00:26:35,771
me vise pas avec ton fusil.
Facile, non ?
224
00:26:36,230 --> 00:26:38,524
Tu peux le pointer sur lui,
je m'en fous,
225
00:26:38,774 --> 00:26:39,817
mais jamais sur moi.
226
00:26:41,068 --> 00:26:41,861
La deuxième :
227
00:26:42,445 --> 00:26:44,113
si tu tires sur un animal
228
00:26:44,363 --> 00:26:47,325
et qu'il survit,
recommence jusqu’à ce qu'il meure.
229
00:26:48,367 --> 00:26:49,993
Ne les laisse pas souffrir
230
00:26:51,286 --> 00:26:53,204
ou je te tuerai, c'est clair ?
231
00:26:54,581 --> 00:26:55,665
Je suis sérieux.
232
00:26:57,083 --> 00:26:58,585
J'ai tué beaucoup de gens.
233
00:27:03,965 --> 00:27:04,549
Bien.
234
00:27:05,592 --> 00:27:06,676
Alors on est prêts.
235
00:27:46,130 --> 00:27:49,341
Quand on aura commencé,
ils iront se réfugier à l’intérieur.
236
00:27:50,300 --> 00:27:51,885
On fera du porte-à-porte.
237
00:27:52,678 --> 00:27:53,637
D'accord ?
238
00:27:54,637 --> 00:27:55,555
Bien.
239
00:28:47,687 --> 00:28:48,855
Au boulot !
240
00:28:49,105 --> 00:28:50,356
Le porte-à-porte !
241
00:29:44,116 --> 00:29:45,659
Va-t'en...
242
00:29:46,034 --> 00:29:46,868
Allez...
243
00:29:47,285 --> 00:29:48,119
Va-t'en !
244
00:30:44,464 --> 00:30:46,884
- Ne les laisse pas souffrir.
- Pardon.
245
00:30:47,426 --> 00:30:48,385
Je suis désolé.
246
00:30:50,971 --> 00:30:52,556
Emmène-le au camion.
247
00:31:29,966 --> 00:31:31,051
Tu comptes manger ?
248
00:31:42,103 --> 00:31:43,062
Bois.
249
00:31:47,107 --> 00:31:48,067
Encore.
250
00:32:00,496 --> 00:32:01,413
écoute...
251
00:32:04,332 --> 00:32:06,251
ça arrive à tout le monde,
la première fois.
252
00:32:07,544 --> 00:32:09,587
En général, on tue un homme...
253
00:32:11,381 --> 00:32:12,840
Toi, c'est un chien.
254
00:32:13,341 --> 00:32:15,468
Et alors ? Y a pas de honte à avoir.
255
00:32:17,637 --> 00:32:19,597
Tu te rappelles ton premier, Garo ?
256
00:32:20,557 --> 00:32:21,307
Moi,
257
00:32:22,391 --> 00:32:23,725
c’était en Afghanistan.
258
00:32:25,978 --> 00:32:27,938
On inspectait une maison...
259
00:32:28,605 --> 00:32:32,109
Tout à coup, un homme est arrivé
et je lui ai tiré dans le bide.
260
00:32:34,111 --> 00:32:36,029
Voilé une vraie histoire de guerre.
261
00:32:37,573 --> 00:32:40,492
C'est jamais de belles histoires
comme dans les films.
262
00:32:42,159 --> 00:32:43,953
Le mec était là et boum,
263
00:32:44,704 --> 00:32:45,705
dans le bide.
264
00:32:48,040 --> 00:32:51,544
J'ai eu tellement peur
que j'ai plus tiré de la journée.
265
00:32:53,880 --> 00:32:54,964
Je me suis dit
266
00:32:55,464 --> 00:32:56,841
que j’étais foutu.
267
00:32:58,217 --> 00:32:59,760
J'avais tiré sur quelqu'un.
268
00:33:00,678 --> 00:33:02,012
J’étais plus moi-même.
269
00:33:02,888 --> 00:33:04,472
Je le serais plus jamais.
270
00:33:07,475 --> 00:33:10,854
Mais le lendemain, tu te réveilles
et t'es toujours toi-même.
271
00:33:11,980 --> 00:33:13,732
C'est là que tu te rends compte
272
00:33:14,858 --> 00:33:16,526
que t'as toujours été comme ça
273
00:33:17,569 --> 00:33:19,070
mais tu le savais pas.
274
00:33:29,747 --> 00:33:32,124
Le bonheur
de l’humanité tout entière.
275
00:33:35,920 --> 00:33:36,837
Quoi ?
276
00:33:38,756 --> 00:33:42,050
Notre objectif, c'est le bonheur
de l’humanité tout entière.
277
00:33:49,432 --> 00:33:50,516
Ouais...
278
00:33:55,396 --> 00:33:56,522
Je suis heureux.
279
00:33:57,232 --> 00:33:58,483
Je le suis tous les jours.
280
00:34:01,109 --> 00:34:01,693
Bon...
281
00:34:03,153 --> 00:34:04,363
On y retourne.
282
00:34:05,656 --> 00:34:06,531
Allez.
283
00:35:25,356 --> 00:35:26,608
Il est arrivé.
284
00:35:55,761 --> 00:35:56,762
Allez...
285
00:35:58,804 --> 00:35:59,931
Enlevez ça.
286
00:36:00,181 --> 00:36:01,432
Attendez...
287
00:36:03,267 --> 00:36:05,102
Doucement, faites attention.
288
00:36:06,020 --> 00:36:06,854
Tirez !
289
00:36:15,655 --> 00:36:16,739
"Joker".
290
00:36:18,281 --> 00:36:20,659
C'est le nom
que lui ont donné les Allemands.
291
00:36:20,909 --> 00:36:22,160
Il est prêt ?
292
00:36:22,869 --> 00:36:23,537
Oui.
293
00:37:11,249 --> 00:37:12,292
Le signal est bon.
294
00:37:13,668 --> 00:37:14,752
Cameras...
295
00:37:16,253 --> 00:37:17,212
Moteurs...
296
00:37:19,506 --> 00:37:21,925
Les moteurs tournent,
le signal est bon.
297
00:37:22,801 --> 00:37:25,012
Bien, commençons doucement.
298
00:37:25,554 --> 00:37:27,472
Avancez puis reculez d'un mètre.
299
00:37:29,975 --> 00:37:31,018
Un mètre en avant.
300
00:37:35,230 --> 00:37:36,480
Ces Allemands...
301
00:37:38,107 --> 00:37:39,275
Un mètre en arrière...
302
00:37:52,830 --> 00:37:54,540
Vous avez perdu le signal ?
303
00:37:59,544 --> 00:38:01,254
Non, c'est l'appareil.
304
00:38:02,964 --> 00:38:04,216
Il est mort.
305
00:38:16,518 --> 00:38:18,145
Oui, je sais qu'ils écoutent !
306
00:38:18,395 --> 00:38:20,356
Je veux qu'ils entendent tout !
307
00:38:21,065 --> 00:38:22,149
Vous savez ce qu'on fait, ici ?
308
00:38:23,150 --> 00:38:25,319
Dites à ces idiots
ce qu'ils nous coûtent !
309
00:38:27,154 --> 00:38:28,906
J'en ai rien à foutre !
310
00:38:30,783 --> 00:38:32,910
Dites-leur ! Dites-le à Ryjkov !
311
00:38:33,160 --> 00:38:34,118
Dites-le à Ligatchev !
312
00:38:34,619 --> 00:38:36,079
Dites-le à Gorbatchev !
313
00:38:36,496 --> 00:38:37,497
Dites-leur !
314
00:39:00,978 --> 00:39:03,105
La position officielle
du gouvernement,
315
00:39:03,522 --> 00:39:05,566
c'est qu'une catastrophe nucléaire
316
00:39:05,816 --> 00:39:08,151
ne peut pas arriver
dans l'Union Soviétique.
317
00:39:08,819 --> 00:39:12,573
Ils ont dit aux Allemands que
le plus haut niveau de radiations
318
00:39:12,823 --> 00:39:14,490
était de 2 000 röntgens.
319
00:39:16,200 --> 00:39:18,327
Ce sont les chiffres
de la propagande.
320
00:39:20,580 --> 00:39:22,582
Ce robot n'avait aucune chance.
321
00:39:27,253 --> 00:39:28,754
Trouvez un autre téléphone.
322
00:40:10,419 --> 00:40:12,212
Si on laissait le toit comme ça ?
323
00:40:12,462 --> 00:40:13,963
Il faut le nettoyer.
324
00:40:15,798 --> 00:40:18,551
En l’état, on ne peut pas construire
de sarcophage.
325
00:40:20,762 --> 00:40:23,223
Sans sarcophage,
on reste à 12 000 röntgens.
326
00:40:24,390 --> 00:40:27,769
C'est presque deux fois
la bombe d'Hiroshima.
327
00:40:28,937 --> 00:40:31,523
- Heure après heure...
- Je sais, je sais.
328
00:40:32,439 --> 00:40:33,774
Et le plomb ?
329
00:40:35,526 --> 00:40:36,735
On pourrait...
330
00:40:36,985 --> 00:40:38,820
en fondre
et le verser depuis le ciel,
331
00:40:39,071 --> 00:40:40,072
comme un revêtement.
332
00:40:40,322 --> 00:40:43,075
Nous avons déjà utilisé presque
toutes nos réserves de plomb.
333
00:40:43,325 --> 00:40:45,285
Les instruments
sont plaqués de plomb
334
00:40:45,536 --> 00:40:47,120
dans les autres bâtiments.
335
00:40:47,371 --> 00:40:49,873
Les soldats s'en servent
pour se protéger.
336
00:40:50,123 --> 00:40:51,249
Vous êtes sérieux ?
337
00:40:54,418 --> 00:40:56,671
Quand bien même, on parle
338
00:40:56,921 --> 00:40:58,756
de métal en fusion
dans un hélicoptère.
339
00:40:59,006 --> 00:41:01,384
Et du plomb ?
Cela pèserait une tonne.
340
00:41:03,970 --> 00:41:06,973
Si on tirait sur le graphite
pour le faire tomber ?
341
00:41:07,849 --> 00:41:09,934
On a des balles explosives...
342
00:41:10,184 --> 00:41:12,060
Elles repousseraient les débris.
343
00:41:12,310 --> 00:41:13,186
Vous voulez tirer
344
00:41:13,436 --> 00:41:16,314
des balles explosives
sur un réacteur nucléaire éventré ?
345
00:41:16,565 --> 00:41:17,983
- Eh bien...
- Non, non !
346
00:41:18,900 --> 00:41:20,485
Rallumons l'incendie du toit,
347
00:41:21,069 --> 00:41:23,029
il a été si facile à éteindre.
348
00:41:25,490 --> 00:41:26,992
Pourquoi on discute ?
349
00:41:29,077 --> 00:41:30,744
Il nous faut un autre robot.
350
00:41:32,121 --> 00:41:34,707
Un qui pourra
supporter les radiations.
351
00:41:34,957 --> 00:41:37,042
J'ai demandé. Il n'y en a pas.
352
00:41:38,669 --> 00:41:39,879
Les Américains ?
353
00:41:40,629 --> 00:41:42,631
S'ils avaient
ce genre de technologie,
354
00:41:42,882 --> 00:41:44,174
nous la donneraient-ils ?
355
00:41:44,425 --> 00:41:46,552
Et même, le Comité
ne leur demanderait jamais.
356
00:41:47,219 --> 00:41:48,387
Nous le savons bien.
357
00:41:50,054 --> 00:41:51,598
Il n'y a pas de robots.
358
00:41:58,354 --> 00:41:59,731
Des robots biologiques...
359
00:42:00,815 --> 00:42:02,233
Qu'est-ce que c'est ?
360
00:42:06,988 --> 00:42:08,406
On va employer
361
00:42:08,656 --> 00:42:10,365
de robots biologiques.
362
00:42:13,202 --> 00:42:14,244
Des hommes.
363
00:43:43,204 --> 00:43:44,247
On en a eu beaucoup.
364
00:43:49,751 --> 00:43:51,253
Où trouvent-ils à manger ?
365
00:43:54,047 --> 00:43:55,465
Ils mangent les poules.
366
00:43:56,967 --> 00:43:58,635
Puis ils se mangent entre eux.
367
00:44:09,228 --> 00:44:10,438
Le porte-à-porte...
368
00:45:22,841 --> 00:45:23,925
Pavel ?
369
00:45:29,221 --> 00:45:30,222
Pavel !
370
00:45:39,356 --> 00:45:40,482
Tu m'entends pas ?
371
00:45:40,899 --> 00:45:41,942
Je te parle !
372
00:45:44,444 --> 00:45:45,236
Merde...
373
00:45:50,867 --> 00:45:51,909
Attends-moi dehors.
374
00:45:59,082 --> 00:45:59,958
Vas-y.
375
00:48:53,956 --> 00:48:55,500
Camarades soldats...
376
00:48:55,750 --> 00:48:58,252
le peuple soviétique
en a assez de tout ça.
377
00:48:58,753 --> 00:49:00,004
Il faut faire le ménage
378
00:49:00,254 --> 00:49:02,714
et c'est à vous
que nous confions cette mission.
379
00:49:03,423 --> 00:49:07,052
à cause de la nature du terrain,
vous n'aurez que 90 secondes
380
00:49:07,302 --> 00:49:08,845
pour agir.
381
00:49:09,346 --> 00:49:10,013
écoutez bien
382
00:49:10,263 --> 00:49:12,015
toutes mes instructions
383
00:49:12,265 --> 00:49:14,684
et faites exactement
ce que l'on vous dit,
384
00:49:14,935 --> 00:49:18,980
dans l'intérêt de votre sécurité
et de celle de vos camarades.
385
00:49:19,606 --> 00:49:22,858
En entrant dans le bâtiment 3,
montez à l’étage
386
00:49:23,108 --> 00:49:25,528
mais n'allez pas immédiatement
sur le toit.
387
00:49:25,778 --> 00:49:26,987
Une fois en haut,
388
00:49:27,238 --> 00:49:28,864
attendez à l’intérieur
389
00:49:29,114 --> 00:49:33,077
et reprenez votre respiration,
vous en aurez besoin pour la suite.
390
00:49:33,661 --> 00:49:35,204
Voici la zone de travail.
391
00:49:35,454 --> 00:49:36,455
Il faut nettoyer le graphite.
392
00:49:36,705 --> 00:49:37,873
Il se présente en blocs
393
00:49:38,123 --> 00:49:40,084
d'environ 40 ou 50 kilos.
394
00:49:40,333 --> 00:49:42,293
Il faut tous les jeter dans le trou.
395
00:49:43,002 --> 00:49:44,754
Regardez
la rapidité de vos camarades.
396
00:49:45,380 --> 00:49:47,757
Ils sortent, tournent à gauche
397
00:49:48,007 --> 00:49:50,051
et entrent dans la zone de travail.
398
00:49:50,301 --> 00:49:51,970
Attention à ne pas trébucher.
399
00:49:52,637 --> 00:49:53,680
Il y a un trou,
400
00:49:53,930 --> 00:49:55,640
attention à ne pas tomber.
401
00:49:55,890 --> 00:49:56,850
Vous devrez agir vite
402
00:49:57,267 --> 00:49:59,310
et vous devrez agir prudemment.
403
00:50:00,561 --> 00:50:02,896
Avez-vous compris votre mission ?
404
00:50:03,146 --> 00:50:05,232
Oui, camarade général.
405
00:50:05,482 --> 00:50:08,318
Ce seront les 90 secondes
les plus importantes de votre vie.
406
00:50:08,694 --> 00:50:09,945
Retenez votre mission
407
00:50:10,529 --> 00:50:12,114
et accomplissez votre devoir.
408
00:50:54,988 --> 00:50:55,864
C'est le moment.
409
00:50:56,114 --> 00:50:57,699
Dans 90 secondes,
je sonnerai la cloche.
410
00:50:57,949 --> 00:50:59,408
Revenez immédiatement,
411
00:51:00,159 --> 00:51:01,994
rangez votre pelle
et allez dans le couloir
412
00:51:02,244 --> 00:51:03,621
pour être décontaminés.
413
00:51:04,121 --> 00:51:04,914
N'oubliez pas :
414
00:51:05,164 --> 00:51:07,208
jetez les débris dans le trou
415
00:51:07,458 --> 00:51:08,876
mais ne vous penchez pas, compris ?
416
00:51:10,419 --> 00:51:11,086
Très bien.
417
00:51:11,921 --> 00:51:14,215
à mon signal. Prêts ? Partez.
418
00:53:27,299 --> 00:53:28,258
Camarade soldat ?
419
00:53:30,302 --> 00:53:31,553
C'est terminé.
420
00:53:43,856 --> 00:53:44,941
Il faut y aller.
421
00:53:58,620 --> 00:53:59,788
Ton gant !
422
00:54:20,182 --> 00:54:21,475
Maman !
423
00:55:26,412 --> 00:55:27,330
Pardon pour l'accueil.
424
00:55:28,915 --> 00:55:31,292
Il nous fallait vous parler sans...
425
00:55:33,001 --> 00:55:35,170
Diatlov va être jugé.
426
00:55:35,837 --> 00:55:37,672
Brioukhanov et Fomin aussi.
427
00:55:37,923 --> 00:55:39,341
On va nous demander...
428
00:55:39,883 --> 00:55:41,551
de témoigner en tant qu'experts.
429
00:55:41,802 --> 00:55:42,594
Tous les trois.
430
00:55:43,386 --> 00:55:45,889
Mais avant que cela n'arrive...
431
00:55:46,139 --> 00:55:49,392
Le Comité central
veut envoyer Legassov à Vienne,
432
00:55:49,643 --> 00:55:51,186
au siège de l'Agence...
433
00:55:51,436 --> 00:55:53,062
... Internationale
de l’énergie atomique,
434
00:55:53,312 --> 00:55:54,772
je sais ce qu'il y a à Vienne.
435
00:55:56,816 --> 00:55:58,275
Que vous demandent-ils ?
436
00:55:59,276 --> 00:56:00,945
De dire ce qu'il s'est passé.
437
00:56:06,200 --> 00:56:07,493
Il faudrait le savoir, alors.
438
00:56:08,536 --> 00:56:11,705
J'ai reconstitué les événements,
minute par minute,
439
00:56:12,622 --> 00:56:14,541
seconde par seconde, parfois.
440
00:56:15,583 --> 00:56:18,670
Chaque décision,
chaque commande enclenchée...
441
00:56:19,504 --> 00:56:21,422
Et alors ? Sont-ils coupables ?
442
00:56:22,340 --> 00:56:23,424
Oui...
443
00:56:24,300 --> 00:56:25,802
D’incompétence crasse,
444
00:56:26,052 --> 00:56:27,762
de violation
des consignes de sécurité,
445
00:56:28,012 --> 00:56:29,389
d'imprudence extrême...
446
00:56:30,223 --> 00:56:32,724
Mais pour l'explosion,
je ne suis pas sûre.
447
00:56:32,975 --> 00:56:34,726
Comment ça, "pas sûre" ?
448
00:56:36,061 --> 00:56:37,938
J'ai analysé les données.
449
00:56:38,188 --> 00:56:40,399
Toptunov a dit la vérité.
450
00:56:40,649 --> 00:56:43,443
Ils ont arrété le réacteur
et il a explosé ensuite.
451
00:56:45,362 --> 00:56:47,781
La réponse
est peut-être dans cet article.
452
00:56:48,782 --> 00:56:51,243
Mais deux pages en ont été retirées.
453
00:56:57,707 --> 00:56:59,458
Vous l'avez déjà vu...
454
00:56:59,709 --> 00:57:00,418
Je vous en prie...
455
00:57:00,668 --> 00:57:02,378
Croyez-moi quand je vous dis
456
00:57:02,628 --> 00:57:04,755
que j'ignorais
les risques d'explosion.
457
00:57:05,006 --> 00:57:05,923
Personne ne le savait.
458
00:57:06,174 --> 00:57:08,009
Personne ne savait quoi ?
459
00:57:09,302 --> 00:57:12,137
En 1975,
dans un réacteur RBMK de Leningrad,
460
00:57:12,929 --> 00:57:14,639
un canal de combustible s'est rompu.
461
00:57:14,890 --> 00:57:16,433
Les opérateurs ont appuyé sur AZ-5
462
00:57:16,683 --> 00:57:19,311
mais au lieu
de diminuer immédiatement,
463
00:57:19,561 --> 00:57:22,230
pendant un court instant,
la puissance a augmenté.
464
00:57:22,856 --> 00:57:24,149
Comment est-ce possible ?
465
00:57:24,399 --> 00:57:27,611
C'est la question qu'a posée Volkov,
un de mes collègues.
466
00:57:27,861 --> 00:57:29,613
Il est l'auteur de cet article.
467
00:57:30,030 --> 00:57:33,491
On sait qu'un réacteur RBMK
à faible puissance est instable,
468
00:57:33,741 --> 00:57:36,327
qu'il est sujet
� des changements de réactivité.
469
00:57:37,036 --> 00:57:40,247
Normalement, les barres de contrôle
sont là pour compenser.
470
00:57:40,498 --> 00:57:41,665
Normalement.
471
00:57:41,916 --> 00:57:42,833
Mais à Tchernobyl,
472
00:57:43,083 --> 00:57:45,377
ils ont presque arr�t� le réacteur.
473
00:57:45,628 --> 00:57:48,339
Les barres ont été retirées
pour faire remonter la puissance.
474
00:57:48,589 --> 00:57:51,174
C'est ce que Volkov
a appris à Leningrad.
475
00:57:51,424 --> 00:57:55,261
Si les barres de carbure de bore
sont complètement retirées,
476
00:57:55,512 --> 00:57:56,471
à leur réinsertion,
477
00:57:56,721 --> 00:57:58,640
ce qui entre en premier
dans le cœur,
478
00:57:58,890 --> 00:57:59,891
ce n'est pas du bore.
479
00:58:01,017 --> 00:58:02,101
C'est du graphite.
480
00:58:05,605 --> 00:58:07,690
L'extrémité des barres
est en graphite.
481
00:58:07,941 --> 00:58:09,900
Cela déplace l’équilibre eau-vapeur
482
00:58:10,359 --> 00:58:11,693
alors la réactivité
483
00:58:11,944 --> 00:58:14,571
ne diminue pas,
elle augmente dramatiquement.
484
00:58:16,073 --> 00:58:18,200
Pourquoi
ont-ils appuyé sur ce bouton ?
485
00:58:18,909 --> 00:58:20,202
Ils ne savaient pas.
486
00:58:22,329 --> 00:58:24,039
Volkov a averti le Kremlin
487
00:58:24,957 --> 00:58:26,375
il y a dix ans.
488
00:58:28,377 --> 00:58:30,837
Mais on ne pouvait pas douter
489
00:58:31,087 --> 00:58:33,798
de la suprématie
de l'industrie nucléaire soviétique.
490
00:58:36,175 --> 00:58:39,345
La KGB a classé le dossier,
c'est un secret d’état.
491
00:58:42,014 --> 00:58:43,266
En voyant le réacteur,
492
00:58:43,516 --> 00:58:46,060
je n'ai pas pensé
que cela pouvait venir de là.
493
00:58:47,186 --> 00:58:50,105
Ce défaut
ne peut pas mener à une explosion
494
00:58:50,355 --> 00:58:55,235
à moins que les opérateurs aient
poussé le réacteur au désastre.
495
00:58:55,485 --> 00:58:56,444
C'est donc leur faute.
496
00:58:56,695 --> 00:58:57,654
Oui.
497
00:58:58,363 --> 00:59:00,073
Mais pas uniquement.
498
00:59:01,658 --> 00:59:02,617
Non.
499
00:59:04,494 --> 00:59:06,663
C'est ce que vous direz à Vienne ?
500
00:59:10,416 --> 00:59:12,793
Vous ne pouvez pas être aussi naïve.
501
00:59:13,586 --> 00:59:17,381
Il y a 16 réacteurs RBMK en marche
dans l'Union Sovi�tique,
502
00:59:18,257 --> 00:59:19,133
en ce moment.
503
00:59:19,383 --> 00:59:21,260
Nous devons régler le problème.
504
00:59:21,510 --> 00:59:24,054
La seule solution,
c'est de révéler l'information,
505
00:59:24,305 --> 00:59:26,182
de forcer le Comité central à agir.
506
00:59:26,432 --> 00:59:29,267
Vous suggérez
que Legassov humilie une nation
507
00:59:29,517 --> 00:59:32,270
qui fait tout
pour ne pas être humiliée.
508
00:59:32,520 --> 00:59:34,439
Passons un accord avec le KGB.
509
00:59:35,106 --> 00:59:37,066
Ne parlez pas de ça à Vienne
510
00:59:37,317 --> 00:59:40,069
et ils nous laisseront
réparer les réacteurs en secret.
511
00:59:40,320 --> 00:59:41,988
Un accord avec le KGB ?
512
00:59:42,614 --> 00:59:44,157
Et c'est moi qui suis naïve ?
513
00:59:45,950 --> 00:59:49,244
Ils s'en prendront
à votre famille, à vos amis...
514
00:59:49,495 --> 00:59:51,997
Vous avez une chance
de vous adresser au monde, Valeri.
515
00:59:52,247 --> 00:59:53,957
Si cette chance était à moi...
516
00:59:54,208 --> 00:59:55,584
Mais ce n'est pas le cas.
517
00:59:57,044 --> 00:59:59,546
J'ai connu
plus courageux que vous, Khomyuk.
518
01:00:00,380 --> 01:00:02,382
Des hommes qui auraient pu
mais qui n'ont rien fait.
519
01:00:02,633 --> 01:00:05,594
Quand ceux qui vous sont chers
sont menacés,
520
01:00:06,845 --> 01:00:09,096
les convictions morales
ne sont plus rien.
521
01:00:09,347 --> 01:00:10,515
Elles vous désertent.
522
01:00:11,933 --> 01:00:13,726
Et tout ce qui vous importe,
523
01:00:13,976 --> 01:00:15,812
c'est d’échapper à l’exécution.
524
01:00:20,233 --> 01:00:22,401
Vous connaissez Vassili Ignatenko ?
525
01:00:23,528 --> 01:00:24,529
Non.
526
01:00:25,446 --> 01:00:26,447
C’était un pompier.
527
01:00:28,448 --> 01:00:30,867
Il est mort
deux semaines après l'accident.
528
01:00:31,451 --> 01:00:33,453
Je me suis renseignée sur sa veuve.
529
01:00:34,538 --> 01:00:35,789
Elle a eu un bébé.
530
01:00:36,414 --> 01:00:37,415
Une fillette.
531
01:00:37,958 --> 01:00:39,835
Elle a vécu quatre heures.
532
01:00:41,461 --> 01:00:43,130
Les radiations
auraient dû tuer la mère
533
01:00:43,380 --> 01:00:45,132
mais l'enfant les a absorbées.
534
01:00:45,966 --> 01:00:47,133
Son enfant.
535
01:00:49,051 --> 01:00:50,427
Nous vivons dans un pays
536
01:00:50,678 --> 01:00:53,055
où les enfants meurent
pour sauver leur mère.
537
01:00:54,640 --> 01:00:55,391
Oubliez votre accord.
538
01:00:58,727 --> 01:01:00,229
Oublions nos vies.
539
01:01:02,731 --> 01:01:04,650
Quelqu'un doit dire la vérité.
540
01:01:19,205 --> 01:01:21,332
Félicitations, camarades.
541
01:01:21,583 --> 01:01:25,044
Vous êtes les 3 828 derniers.
542
01:01:25,669 --> 01:01:27,713
Vous avez parfaitement accompli
votre devoir.
543
01:01:27,963 --> 01:01:30,257
Je vous souhaite
une vie longue et prospère.
544
01:01:30,507 --> 01:01:33,218
Vous recevrez tous
une prime de 800 roubles.
545
01:01:33,635 --> 01:01:35,095
- Merci.
- Je sers l'Union Soviétique.
546
01:01:35,345 --> 01:01:37,139
- Merci.
- Je sers l'Union Soviétique.