1 00:01:30,386 --> 00:01:31,762 C'est l'heure d'y aller. 2 00:01:34,014 --> 00:01:34,640 Vous m'entendez ? 3 00:01:36,225 --> 00:01:38,310 On vous évacue, vous comprenez ? 4 00:01:39,645 --> 00:01:41,062 Vous devez me suivre. 5 00:01:41,562 --> 00:01:42,563 Pourquoi ? 6 00:01:43,439 --> 00:01:45,358 On me l'a dit et je vous le répète. 7 00:01:46,567 --> 00:01:48,152 Tout le monde doit partir. 8 00:01:49,195 --> 00:01:52,156 C'est dangereux ici, il y a des radiations dans l'air. 9 00:01:53,074 --> 00:01:54,409 Vous savez quel âge j'ai ? 10 00:01:56,369 --> 00:01:57,495 Non. 11 00:01:57,745 --> 00:01:58,663 Vous êtes vieille. 12 00:01:59,414 --> 00:02:00,706 J'ai 82 ans. 13 00:02:01,665 --> 00:02:03,458 J'ai vécu ici toute ma vie. 14 00:02:03,917 --> 00:02:07,045 Ici, dans cette maison, dans ce village. 15 00:02:07,838 --> 00:02:10,090 Qu'est-ce que j'en ai à faire, du danger ? 16 00:02:11,508 --> 00:02:12,259 J'ai une mission. 17 00:02:13,385 --> 00:02:14,720 Ne faites pas de vagues. 18 00:02:15,262 --> 00:02:16,388 De vagues ? 19 00:02:17,556 --> 00:02:20,558 Vous n’êtes pas le premier soldat à brandir une arme ici. 20 00:02:21,517 --> 00:02:23,644 à 12 ans, j'ai vécu la révolution. 21 00:02:24,687 --> 00:02:25,896 Les hommes du tsar... 22 00:02:26,147 --> 00:02:27,898 puis les Bolcheviques. 23 00:02:28,149 --> 00:02:30,651 Des garçons comme vous, qui marchaient au pas. 24 00:02:31,068 --> 00:02:33,070 Ils nous ont dit de partir. 25 00:02:33,321 --> 00:02:34,030 Non. 26 00:02:34,280 --> 00:02:36,615 Ensuite, il y a eu Staline et sa famine. 27 00:02:36,866 --> 00:02:38,534 L'Holodomor. 28 00:02:39,159 --> 00:02:40,410 Mes parents sont morts. 29 00:02:40,660 --> 00:02:42,746 Deux de mes sœurs sont mortes. 30 00:02:43,288 --> 00:02:45,665 On nous a dit de nous en aller. 31 00:02:45,915 --> 00:02:46,833 Non. 32 00:02:47,625 --> 00:02:49,294 Ensuite, il y a eu la guerre. 33 00:02:50,003 --> 00:02:52,297 Des Allemands, des Russes... 34 00:02:52,964 --> 00:02:56,551 Toujours plus de soldats, de famines et de cadavres. 35 00:02:57,677 --> 00:02:59,928 Nos frères ne sont jamais revenus. 36 00:03:00,179 --> 00:03:02,848 Moi, je suis restée et je suis toujours là. 37 00:03:03,807 --> 00:03:05,726 Après tout ce que j'ai vu, 38 00:03:07,227 --> 00:03:09,021 je devrais partir maintenant ? 39 00:03:09,271 --> 00:03:11,774 à cause d'une chose que je ne vois même pas ? 40 00:03:12,858 --> 00:03:13,692 Non. 41 00:03:29,499 --> 00:03:31,000 Une minute ! 42 00:03:40,509 --> 00:03:41,635 C'est l'heure d'y aller. 43 00:03:49,142 --> 00:03:50,686 Levez-vous, s'il vous plaît. 44 00:04:01,404 --> 00:04:02,822 Je ne le répéterai pas. 45 00:04:19,963 --> 00:04:21,298 C'est l'heure d'y aller. 46 00:05:20,436 --> 00:05:26,094 Kiev, Ukraine, URSS Août 1986, 4 mois après l'explosion 47 00:06:53,401 --> 00:06:54,568 0,6. 48 00:07:00,657 --> 00:07:01,783 Quinze. 49 00:07:29,601 --> 00:07:32,678 Pripiat Zone d'exclusion de Tchernobyl 50 00:07:59,338 --> 00:08:00,631 Ici Legassov. 51 00:08:03,133 --> 00:08:04,343 Je le retrouve là-bas. 52 00:09:03,357 --> 00:09:05,568 L'atome nous offre une leçon d’humilité. 53 00:09:07,695 --> 00:09:09,739 Il nous offre surtout une humiliation. 54 00:09:11,781 --> 00:09:13,199 Pourquoi le cœur est toujours exposé ? 55 00:09:13,450 --> 00:09:15,368 Pourquoi ne l'a-t-on pas recouvert ? 56 00:09:15,619 --> 00:09:17,412 Nous voudrions le faire mais... 57 00:09:17,662 --> 00:09:19,331 on ne peut pas s'approcher suffisamment. 58 00:09:19,789 --> 00:09:23,251 Les débris sur le toit sont composés de graphite. 59 00:09:23,501 --> 00:09:27,380 Tant que l'on n'aura pas réussi à les pousser dans le réacteur, 60 00:09:27,631 --> 00:09:29,674 quiconque s'en approchera mourra. 61 00:09:30,549 --> 00:09:33,927 Vous voyez, il y a trois niveaux, sur le toit. 62 00:09:34,386 --> 00:09:37,181 On leur a donné des noms. Le petit, c'est Katia. 63 00:09:37,598 --> 00:09:39,600 On y détecte 1 000 röntgens par heure. 64 00:09:39,850 --> 00:09:42,603 On estime qu'y rester deux heures est mortel. 65 00:09:42,853 --> 00:09:44,438 Celui sur le côté, c'est Nina. 66 00:09:44,688 --> 00:09:46,690 2 000 röntgens. Mortel en une heure. 67 00:09:46,940 --> 00:09:47,858 On utilisait 68 00:09:48,108 --> 00:09:49,777 des bulldozers télécommandes en Afghanistan. 69 00:09:50,026 --> 00:09:50,818 Trop lourds. 70 00:09:51,069 --> 00:09:52,570 Ils traverseraient le toit. 71 00:09:53,279 --> 00:09:54,364 Alors... 72 00:09:54,906 --> 00:09:56,324 Des astromobiles lunaires. 73 00:09:56,950 --> 00:09:58,242 Des Lunokhods STR-1. 74 00:09:58,493 --> 00:10:00,495 Ils sont légers et si on les recouvre de plomb, 75 00:10:00,745 --> 00:10:01,788 ils tiendront le coup. 76 00:10:02,038 --> 00:10:03,915 Nous n'avons pas pu marcher sur la Lune 77 00:10:04,165 --> 00:10:06,292 mais nous réussirons à ne pas marcher sur ce toit. 78 00:10:06,542 --> 00:10:08,544 C'est le plus important. 79 00:10:08,794 --> 00:10:11,545 Aucun homme ne doit monter là-haut, 80 00:10:12,296 --> 00:10:13,673 seulement des robots. 81 00:10:14,590 --> 00:10:16,676 Et cette partie-là, c'est quoi ? 82 00:10:18,094 --> 00:10:19,053 Macha. 83 00:10:20,471 --> 00:10:22,264 Douze mille röntgens. 84 00:10:24,016 --> 00:10:27,687 Si vous y restiez deux minutes, même entièrement protégé, 85 00:10:27,937 --> 00:10:29,562 votre espérance de vie diminuerait de moitié. 86 00:10:29,813 --> 00:10:32,065 Trois minutes et c'est la mort en quelques mois. 87 00:10:32,482 --> 00:10:35,318 Même les astromobiles ne fonctionneront pas sur Macha. 88 00:10:35,568 --> 00:10:38,613 En une telle quantité, les rayons gamma s'insinuent partout. 89 00:10:38,863 --> 00:10:40,198 Les particules détruisent 90 00:10:40,448 --> 00:10:42,117 les circuits des puces électroniques. 91 00:10:42,367 --> 00:10:44,995 Si c'est plus complexe qu'un interrupteur, 92 00:10:45,245 --> 00:10:46,621 Macha le détruira. 93 00:10:46,871 --> 00:10:48,872 On peut affirmer que ce toit 94 00:10:49,123 --> 00:10:51,417 est l'endroit le plus dangereux sur Terre. 95 00:10:57,589 --> 00:10:58,465 Alors... 96 00:10:59,550 --> 00:11:00,884 Qu'est-ce qu'on fait ? 97 00:11:03,345 --> 00:11:05,556 C'est ce que nous voulions vous demander. 98 00:13:22,769 --> 00:13:24,396 C'est la tente 181 ? 99 00:13:39,327 --> 00:13:40,786 Vas-y, c'est gratuit. 100 00:13:42,038 --> 00:13:43,247 Il est un peu tôt. 101 00:13:57,093 --> 00:13:57,761 Bacho. 102 00:14:00,263 --> 00:14:01,181 Pavel. 103 00:14:02,724 --> 00:14:03,767 Ouais ? 104 00:14:08,687 --> 00:14:10,189 T’étais dans quelle unité ? 105 00:14:11,106 --> 00:14:13,609 Je bossais au parc automobile, à Kiev, mais après... 106 00:14:13,859 --> 00:14:15,277 Je parle pas de ça. 107 00:14:15,861 --> 00:14:16,820 En Afghanistan ? 108 00:14:18,614 --> 00:14:20,240 Je n’étais pas en Afghanistan. 109 00:14:23,160 --> 00:14:24,203 Je ne suis pas militaire. 110 00:14:28,289 --> 00:14:29,207 Ils ont plus d'hommes. 111 00:14:41,386 --> 00:14:42,929 Les douches, la cantine... 112 00:14:43,554 --> 00:14:45,806 Ces types-là, ils creusent le sol. 113 00:14:46,056 --> 00:14:47,891 Eux, ils abattent les arbres. 114 00:14:48,684 --> 00:14:51,895 Eux, là-bas, ils évacuent la population, je crois. 115 00:14:52,145 --> 00:14:53,397 Les villageois. 116 00:14:55,107 --> 00:14:55,857 Et eux ? 117 00:14:57,359 --> 00:14:58,944 Je les connais pas, on s'en fout. 118 00:15:01,363 --> 00:15:02,281 Yanek ! 119 00:15:04,115 --> 00:15:05,032 Tu veux quoi ? 120 00:15:05,283 --> 00:15:06,492 Donne-moi une boîte à bijoux. 121 00:15:06,993 --> 00:15:09,203 - Non, j'en ai qu'une. - Donne-la-moi ! 122 00:15:13,291 --> 00:15:14,375 Il est avec moi. 123 00:15:14,625 --> 00:15:15,626 Compris ? 124 00:15:15,876 --> 00:15:17,253 Que personne l'emmerde. 125 00:15:19,964 --> 00:15:21,757 On les fabrique avec du plomb. 126 00:15:22,008 --> 00:15:24,134 - Mets-la sur tes couilles. - Tout de suite ? 127 00:15:24,384 --> 00:15:26,803 Non, attends de te voir pousser une chatte. 128 00:15:27,721 --> 00:15:28,972 Oui, tout de suite. 129 00:15:30,807 --> 00:15:32,100 Par-dessus tes fringues. 130 00:15:32,350 --> 00:15:33,768 Putain de merde ! 131 00:15:42,152 --> 00:15:43,152 T'as déjà chassé ? 132 00:15:43,611 --> 00:15:44,403 Non. 133 00:15:45,321 --> 00:15:46,363 Alors... 134 00:15:46,905 --> 00:15:48,324 C'est ton jour de chance. 135 00:15:49,199 --> 00:15:51,035 Toi, moi 136 00:15:51,285 --> 00:15:53,162 et Garo, l’Arménien moche dans la tente, 137 00:15:53,621 --> 00:15:54,580 on s'occupe des animaux. 138 00:15:56,206 --> 00:15:57,541 Des animaux ? 139 00:15:57,791 --> 00:15:59,126 Ils sont radioactifs. 140 00:15:59,752 --> 00:16:01,128 Ils doivent disparaître. 141 00:16:02,087 --> 00:16:04,213 C'est facile, ils sont domestiques. 142 00:16:04,589 --> 00:16:07,717 Ils sont contents de nous voir, ils courent vers nous. 143 00:16:08,927 --> 00:16:10,386 On met les corps dans le camion, 144 00:16:10,637 --> 00:16:12,722 on les jette dans un trou, on coule du béton 145 00:16:13,139 --> 00:16:14,223 et après, on boit. 146 00:16:14,974 --> 00:16:16,476 Vodka à volonté 147 00:16:17,560 --> 00:16:18,978 et 1 000 roubles en prime. 148 00:16:21,314 --> 00:16:22,773 On va te trouver un fusil. 149 00:16:35,636 --> 00:16:40,165 Bibliothèque universitaire Lomonossov Moscou 150 00:17:32,256 --> 00:17:32,923 Oui ? 151 00:17:33,591 --> 00:17:35,050 Je dois consulter ces documents 152 00:17:35,301 --> 00:17:37,177 mais il me faut une autorisation. 153 00:17:43,349 --> 00:17:45,435 Je travaille pour le Comité central. 154 00:17:57,405 --> 00:17:58,531 Camarade ? 155 00:18:37,443 --> 00:18:38,361 Celui-ci. 156 00:18:47,285 --> 00:18:48,912 Merci, camarade. 157 00:20:27,380 --> 00:20:28,423 Rien à signaler. 158 00:20:28,673 --> 00:20:29,424 Allumez les caméras. 159 00:20:35,680 --> 00:20:37,097 - Comment est le signal ? - Correct. 160 00:20:37,348 --> 00:20:39,224 Diagnostics en cours. 161 00:20:39,475 --> 00:20:41,060 Dites-moi quand vous serez prêts. 162 00:20:42,227 --> 00:20:44,521 Dire qu'on a envoyé ça sur la Lune... 163 00:20:46,899 --> 00:20:48,400 Ce n’était pas celui-là. 164 00:20:50,277 --> 00:20:51,862 Je sais que ce n’était pas celui-là. 165 00:20:52,947 --> 00:20:53,948 Il était en réserve, 166 00:20:54,198 --> 00:20:55,491 on peut en construire deux autres. 167 00:20:55,741 --> 00:20:57,575 ça devrait suffire pour Nina et Katia. 168 00:20:59,077 --> 00:20:59,953 Et Macha ? 169 00:21:00,662 --> 00:21:03,915 Le Comité central m'a informé qu'ils ont peut-être une solution 170 00:21:04,165 --> 00:21:05,250 qui fonctionnerait. 171 00:21:05,500 --> 00:21:07,627 - Une solution extérieure. - Les Américains ? 172 00:21:08,336 --> 00:21:09,671 Bien sûr que non. 173 00:21:10,213 --> 00:21:11,881 Un robot de police allemand. 174 00:21:12,674 --> 00:21:13,841 Ouest allemand. 175 00:21:14,092 --> 00:21:16,802 Vous imaginez bien que ça n'a pas été facile. 176 00:21:17,261 --> 00:21:20,514 Diagnostics terminés, on peut allumer le moteur. 177 00:21:21,765 --> 00:21:22,474 Allez-y. 178 00:21:28,855 --> 00:21:30,107 Vous pouvez le déplacer ? 179 00:21:43,202 --> 00:21:44,704 Valeri, que se passe-t-il ? 180 00:21:45,037 --> 00:21:45,621 Vous souriez ? 181 00:22:05,265 --> 00:22:07,559 Vous avez l'air d'aller mieux, camarade Diatlov. 182 00:22:07,809 --> 00:22:09,019 Non, sortez. 183 00:22:17,192 --> 00:22:18,652 J'ai besoin de votre aide. 184 00:22:26,911 --> 00:22:29,788 Akimov a appuyé sur AZ-5. 185 00:22:30,581 --> 00:22:32,791 - Quand vous avez donné l'ordre... - Quel ordre ? 186 00:22:34,751 --> 00:22:37,462 Toptunov a donné l'ordre et Akimov l'a exécuté. 187 00:22:39,005 --> 00:22:42,091 ça a été la seule bonne décision de ces idiots. 188 00:22:43,509 --> 00:22:45,929 Pouvez-vous confirmer l'explosion du réacteur 189 00:22:46,179 --> 00:22:47,680 après la tentative d’arrêt ? 190 00:22:49,015 --> 00:22:51,059 Comment je saurais s'il a explosé ? 191 00:23:12,412 --> 00:23:14,622 J'ai trouvé ça, dans les archives de l’état. 192 00:23:15,706 --> 00:23:17,917 ça date de 1976. 193 00:23:18,376 --> 00:23:20,503 On y parle du fonctionnement des réacteurs RBMK 194 00:23:20,753 --> 00:23:21,879 en conditions extrêmes. 195 00:23:22,129 --> 00:23:23,214 Et donc ? 196 00:23:23,714 --> 00:23:25,841 Le nom des auteurs a été censuré 197 00:23:26,092 --> 00:23:27,885 et il manque deux pages. 198 00:23:29,011 --> 00:23:32,139 L’état doit protéger ses secrets, camarade. 199 00:23:32,390 --> 00:23:34,349 Oseriez-vous affirmer l'inverse ? 200 00:23:35,517 --> 00:23:37,018 Ils ont fait une erreur. 201 00:23:39,229 --> 00:23:41,648 Ils n'ont pas censuré la table des matières. 202 00:23:52,825 --> 00:23:56,662 Les pages manquantes évoquent un coefficient de vide positif 203 00:23:56,912 --> 00:23:58,247 et AZ-5. 204 00:23:59,248 --> 00:24:00,374 Cela vous dit quelque chose ? 205 00:24:00,624 --> 00:24:03,043 Que cherchez-vous ? Pourquoi ces questions ? 206 00:24:03,294 --> 00:24:05,337 Vous connaissez mieux ce réacteur que moi. 207 00:24:05,588 --> 00:24:07,715 Tout est ma faute, donc ? 208 00:24:08,757 --> 00:24:09,633 C'est bien ça ? 209 00:24:09,883 --> 00:24:11,218 Je ne vous accuse pas, 210 00:24:11,468 --> 00:24:13,386 je veux savoir ce qui s'est passé. 211 00:24:14,012 --> 00:24:17,307 Je suis votre meilleure chance d’échapper à une exécution. 212 00:24:20,310 --> 00:24:22,061 Pouvez-vous m'aider ou non ? 213 00:24:31,195 --> 00:24:32,738 Je n'ai aucune idée de ce qui manque. 214 00:24:32,988 --> 00:24:35,741 Les coefficients de vide n'ont rien à voir avec AZ-5. 215 00:24:37,034 --> 00:24:38,327 Vous pouvez partir. 216 00:24:39,202 --> 00:24:41,496 - Vous n’êtes pas curieux ? - De quoi ? 217 00:24:43,123 --> 00:24:45,667 Vous croyez que vous découvrirez la vérité ? 218 00:24:47,419 --> 00:24:48,921 Elle n'existe pas. 219 00:24:49,920 --> 00:24:52,840 Interrogez les chefs, ils vous serviront un mensonge. 220 00:24:54,383 --> 00:24:56,093 Moi, ils me serviront une balle. 221 00:26:29,141 --> 00:26:30,725 J'ai que deux règles. 222 00:26:31,142 --> 00:26:32,143 La première : 223 00:26:33,019 --> 00:26:35,771 me vise pas avec ton fusil. Facile, non ? 224 00:26:36,230 --> 00:26:38,524 Tu peux le pointer sur lui, je m'en fous, 225 00:26:38,774 --> 00:26:39,817 mais jamais sur moi. 226 00:26:41,068 --> 00:26:41,861 La deuxième : 227 00:26:42,445 --> 00:26:44,113 si tu tires sur un animal 228 00:26:44,363 --> 00:26:47,325 et qu'il survit, recommence jusqu’à ce qu'il meure. 229 00:26:48,367 --> 00:26:49,993 Ne les laisse pas souffrir 230 00:26:51,286 --> 00:26:53,204 ou je te tuerai, c'est clair ? 231 00:26:54,581 --> 00:26:55,665 Je suis sérieux. 232 00:26:57,083 --> 00:26:58,585 J'ai tué beaucoup de gens. 233 00:27:03,965 --> 00:27:04,549 Bien. 234 00:27:05,592 --> 00:27:06,676 Alors on est prêts. 235 00:27:46,130 --> 00:27:49,341 Quand on aura commencé, ils iront se réfugier à l’intérieur. 236 00:27:50,300 --> 00:27:51,885 On fera du porte-à-porte. 237 00:27:52,678 --> 00:27:53,637 D'accord ? 238 00:27:54,637 --> 00:27:55,555 Bien. 239 00:28:47,687 --> 00:28:48,855 Au boulot ! 240 00:28:49,105 --> 00:28:50,356 Le porte-à-porte ! 241 00:29:44,116 --> 00:29:45,659 Va-t'en... 242 00:29:46,034 --> 00:29:46,868 Allez... 243 00:29:47,285 --> 00:29:48,119 Va-t'en ! 244 00:30:44,464 --> 00:30:46,884 - Ne les laisse pas souffrir. - Pardon. 245 00:30:47,426 --> 00:30:48,385 Je suis désolé. 246 00:30:50,971 --> 00:30:52,556 Emmène-le au camion. 247 00:31:29,966 --> 00:31:31,051 Tu comptes manger ? 248 00:31:42,103 --> 00:31:43,062 Bois. 249 00:31:47,107 --> 00:31:48,067 Encore. 250 00:32:00,496 --> 00:32:01,413 écoute... 251 00:32:04,332 --> 00:32:06,251 ça arrive à tout le monde, la première fois. 252 00:32:07,544 --> 00:32:09,587 En général, on tue un homme... 253 00:32:11,381 --> 00:32:12,840 Toi, c'est un chien. 254 00:32:13,341 --> 00:32:15,468 Et alors ? Y a pas de honte à avoir. 255 00:32:17,637 --> 00:32:19,597 Tu te rappelles ton premier, Garo ? 256 00:32:20,557 --> 00:32:21,307 Moi, 257 00:32:22,391 --> 00:32:23,725 c’était en Afghanistan. 258 00:32:25,978 --> 00:32:27,938 On inspectait une maison... 259 00:32:28,605 --> 00:32:32,109 Tout à coup, un homme est arrivé et je lui ai tiré dans le bide. 260 00:32:34,111 --> 00:32:36,029 Voilé une vraie histoire de guerre. 261 00:32:37,573 --> 00:32:40,492 C'est jamais de belles histoires comme dans les films. 262 00:32:42,159 --> 00:32:43,953 Le mec était là et boum, 263 00:32:44,704 --> 00:32:45,705 dans le bide. 264 00:32:48,040 --> 00:32:51,544 J'ai eu tellement peur que j'ai plus tiré de la journée. 265 00:32:53,880 --> 00:32:54,964 Je me suis dit 266 00:32:55,464 --> 00:32:56,841 que j’étais foutu. 267 00:32:58,217 --> 00:32:59,760 J'avais tiré sur quelqu'un. 268 00:33:00,678 --> 00:33:02,012 J’étais plus moi-même. 269 00:33:02,888 --> 00:33:04,472 Je le serais plus jamais. 270 00:33:07,475 --> 00:33:10,854 Mais le lendemain, tu te réveilles et t'es toujours toi-même. 271 00:33:11,980 --> 00:33:13,732 C'est là que tu te rends compte 272 00:33:14,858 --> 00:33:16,526 que t'as toujours été comme ça 273 00:33:17,569 --> 00:33:19,070 mais tu le savais pas. 274 00:33:29,747 --> 00:33:32,124 Le bonheur de l’humanité tout entière. 275 00:33:35,920 --> 00:33:36,837 Quoi ? 276 00:33:38,756 --> 00:33:42,050 Notre objectif, c'est le bonheur de l’humanité tout entière. 277 00:33:49,432 --> 00:33:50,516 Ouais... 278 00:33:55,396 --> 00:33:56,522 Je suis heureux. 279 00:33:57,232 --> 00:33:58,483 Je le suis tous les jours. 280 00:34:01,109 --> 00:34:01,693 Bon... 281 00:34:03,153 --> 00:34:04,363 On y retourne. 282 00:34:05,656 --> 00:34:06,531 Allez. 283 00:35:25,356 --> 00:35:26,608 Il est arrivé. 284 00:35:55,761 --> 00:35:56,762 Allez... 285 00:35:58,804 --> 00:35:59,931 Enlevez ça. 286 00:36:00,181 --> 00:36:01,432 Attendez... 287 00:36:03,267 --> 00:36:05,102 Doucement, faites attention. 288 00:36:06,020 --> 00:36:06,854 Tirez ! 289 00:36:15,655 --> 00:36:16,739 "Joker". 290 00:36:18,281 --> 00:36:20,659 C'est le nom que lui ont donné les Allemands. 291 00:36:20,909 --> 00:36:22,160 Il est prêt ? 292 00:36:22,869 --> 00:36:23,537 Oui. 293 00:37:11,249 --> 00:37:12,292 Le signal est bon. 294 00:37:13,668 --> 00:37:14,752 Cameras... 295 00:37:16,253 --> 00:37:17,212 Moteurs... 296 00:37:19,506 --> 00:37:21,925 Les moteurs tournent, le signal est bon. 297 00:37:22,801 --> 00:37:25,012 Bien, commençons doucement. 298 00:37:25,554 --> 00:37:27,472 Avancez puis reculez d'un mètre. 299 00:37:29,975 --> 00:37:31,018 Un mètre en avant. 300 00:37:35,230 --> 00:37:36,480 Ces Allemands... 301 00:37:38,107 --> 00:37:39,275 Un mètre en arrière... 302 00:37:52,830 --> 00:37:54,540 Vous avez perdu le signal ? 303 00:37:59,544 --> 00:38:01,254 Non, c'est l'appareil. 304 00:38:02,964 --> 00:38:04,216 Il est mort. 305 00:38:16,518 --> 00:38:18,145 Oui, je sais qu'ils écoutent ! 306 00:38:18,395 --> 00:38:20,356 Je veux qu'ils entendent tout ! 307 00:38:21,065 --> 00:38:22,149 Vous savez ce qu'on fait, ici ? 308 00:38:23,150 --> 00:38:25,319 Dites à ces idiots ce qu'ils nous coûtent ! 309 00:38:27,154 --> 00:38:28,906 J'en ai rien à foutre ! 310 00:38:30,783 --> 00:38:32,910 Dites-leur ! Dites-le à Ryjkov ! 311 00:38:33,160 --> 00:38:34,118 Dites-le à Ligatchev ! 312 00:38:34,619 --> 00:38:36,079 Dites-le à Gorbatchev ! 313 00:38:36,496 --> 00:38:37,497 Dites-leur ! 314 00:39:00,978 --> 00:39:03,105 La position officielle du gouvernement, 315 00:39:03,522 --> 00:39:05,566 c'est qu'une catastrophe nucléaire 316 00:39:05,816 --> 00:39:08,151 ne peut pas arriver dans l'Union Soviétique. 317 00:39:08,819 --> 00:39:12,573 Ils ont dit aux Allemands que le plus haut niveau de radiations 318 00:39:12,823 --> 00:39:14,490 était de 2 000 röntgens. 319 00:39:16,200 --> 00:39:18,327 Ce sont les chiffres de la propagande. 320 00:39:20,580 --> 00:39:22,582 Ce robot n'avait aucune chance. 321 00:39:27,253 --> 00:39:28,754 Trouvez un autre téléphone. 322 00:40:10,419 --> 00:40:12,212 Si on laissait le toit comme ça ? 323 00:40:12,462 --> 00:40:13,963 Il faut le nettoyer. 324 00:40:15,798 --> 00:40:18,551 En l’état, on ne peut pas construire de sarcophage. 325 00:40:20,762 --> 00:40:23,223 Sans sarcophage, on reste à 12 000 röntgens. 326 00:40:24,390 --> 00:40:27,769 C'est presque deux fois la bombe d'Hiroshima. 327 00:40:28,937 --> 00:40:31,523 - Heure après heure... - Je sais, je sais. 328 00:40:32,439 --> 00:40:33,774 Et le plomb ? 329 00:40:35,526 --> 00:40:36,735 On pourrait... 330 00:40:36,985 --> 00:40:38,820 en fondre et le verser depuis le ciel, 331 00:40:39,071 --> 00:40:40,072 comme un revêtement. 332 00:40:40,322 --> 00:40:43,075 Nous avons déjà utilisé presque toutes nos réserves de plomb. 333 00:40:43,325 --> 00:40:45,285 Les instruments sont plaqués de plomb 334 00:40:45,536 --> 00:40:47,120 dans les autres bâtiments. 335 00:40:47,371 --> 00:40:49,873 Les soldats s'en servent pour se protéger. 336 00:40:50,123 --> 00:40:51,249 Vous êtes sérieux ? 337 00:40:54,418 --> 00:40:56,671 Quand bien même, on parle 338 00:40:56,921 --> 00:40:58,756 de métal en fusion dans un hélicoptère. 339 00:40:59,006 --> 00:41:01,384 Et du plomb ? Cela pèserait une tonne. 340 00:41:03,970 --> 00:41:06,973 Si on tirait sur le graphite pour le faire tomber ? 341 00:41:07,849 --> 00:41:09,934 On a des balles explosives... 342 00:41:10,184 --> 00:41:12,060 Elles repousseraient les débris. 343 00:41:12,310 --> 00:41:13,186 Vous voulez tirer 344 00:41:13,436 --> 00:41:16,314 des balles explosives sur un réacteur nucléaire éventré ? 345 00:41:16,565 --> 00:41:17,983 - Eh bien... - Non, non ! 346 00:41:18,900 --> 00:41:20,485 Rallumons l'incendie du toit, 347 00:41:21,069 --> 00:41:23,029 il a été si facile à éteindre. 348 00:41:25,490 --> 00:41:26,992 Pourquoi on discute ? 349 00:41:29,077 --> 00:41:30,744 Il nous faut un autre robot. 350 00:41:32,121 --> 00:41:34,707 Un qui pourra supporter les radiations. 351 00:41:34,957 --> 00:41:37,042 J'ai demandé. Il n'y en a pas. 352 00:41:38,669 --> 00:41:39,879 Les Américains ? 353 00:41:40,629 --> 00:41:42,631 S'ils avaient ce genre de technologie, 354 00:41:42,882 --> 00:41:44,174 nous la donneraient-ils ? 355 00:41:44,425 --> 00:41:46,552 Et même, le Comité ne leur demanderait jamais. 356 00:41:47,219 --> 00:41:48,387 Nous le savons bien. 357 00:41:50,054 --> 00:41:51,598 Il n'y a pas de robots. 358 00:41:58,354 --> 00:41:59,731 Des robots biologiques... 359 00:42:00,815 --> 00:42:02,233 Qu'est-ce que c'est ? 360 00:42:06,988 --> 00:42:08,406 On va employer 361 00:42:08,656 --> 00:42:10,365 de robots biologiques. 362 00:42:13,202 --> 00:42:14,244 Des hommes. 363 00:43:43,204 --> 00:43:44,247 On en a eu beaucoup. 364 00:43:49,751 --> 00:43:51,253 Où trouvent-ils à manger ? 365 00:43:54,047 --> 00:43:55,465 Ils mangent les poules. 366 00:43:56,967 --> 00:43:58,635 Puis ils se mangent entre eux. 367 00:44:09,228 --> 00:44:10,438 Le porte-à-porte... 368 00:45:22,841 --> 00:45:23,925 Pavel ? 369 00:45:29,221 --> 00:45:30,222 Pavel ! 370 00:45:39,356 --> 00:45:40,482 Tu m'entends pas ? 371 00:45:40,899 --> 00:45:41,942 Je te parle ! 372 00:45:44,444 --> 00:45:45,236 Merde... 373 00:45:50,867 --> 00:45:51,909 Attends-moi dehors. 374 00:45:59,082 --> 00:45:59,958 Vas-y. 375 00:48:53,956 --> 00:48:55,500 Camarades soldats... 376 00:48:55,750 --> 00:48:58,252 le peuple soviétique en a assez de tout ça. 377 00:48:58,753 --> 00:49:00,004 Il faut faire le ménage 378 00:49:00,254 --> 00:49:02,714 et c'est à vous que nous confions cette mission. 379 00:49:03,423 --> 00:49:07,052 à cause de la nature du terrain, vous n'aurez que 90 secondes 380 00:49:07,302 --> 00:49:08,845 pour agir. 381 00:49:09,346 --> 00:49:10,013 écoutez bien 382 00:49:10,263 --> 00:49:12,015 toutes mes instructions 383 00:49:12,265 --> 00:49:14,684 et faites exactement ce que l'on vous dit, 384 00:49:14,935 --> 00:49:18,980 dans l'intérêt de votre sécurité et de celle de vos camarades. 385 00:49:19,606 --> 00:49:22,858 En entrant dans le bâtiment 3, montez à l’étage 386 00:49:23,108 --> 00:49:25,528 mais n'allez pas immédiatement sur le toit. 387 00:49:25,778 --> 00:49:26,987 Une fois en haut, 388 00:49:27,238 --> 00:49:28,864 attendez à l’intérieur 389 00:49:29,114 --> 00:49:33,077 et reprenez votre respiration, vous en aurez besoin pour la suite. 390 00:49:33,661 --> 00:49:35,204 Voici la zone de travail. 391 00:49:35,454 --> 00:49:36,455 Il faut nettoyer le graphite. 392 00:49:36,705 --> 00:49:37,873 Il se présente en blocs 393 00:49:38,123 --> 00:49:40,084 d'environ 40 ou 50 kilos. 394 00:49:40,333 --> 00:49:42,293 Il faut tous les jeter dans le trou. 395 00:49:43,002 --> 00:49:44,754 Regardez la rapidité de vos camarades. 396 00:49:45,380 --> 00:49:47,757 Ils sortent, tournent à gauche 397 00:49:48,007 --> 00:49:50,051 et entrent dans la zone de travail. 398 00:49:50,301 --> 00:49:51,970 Attention à ne pas trébucher. 399 00:49:52,637 --> 00:49:53,680 Il y a un trou, 400 00:49:53,930 --> 00:49:55,640 attention à ne pas tomber. 401 00:49:55,890 --> 00:49:56,850 Vous devrez agir vite 402 00:49:57,267 --> 00:49:59,310 et vous devrez agir prudemment. 403 00:50:00,561 --> 00:50:02,896 Avez-vous compris votre mission ? 404 00:50:03,146 --> 00:50:05,232 Oui, camarade général. 405 00:50:05,482 --> 00:50:08,318 Ce seront les 90 secondes les plus importantes de votre vie. 406 00:50:08,694 --> 00:50:09,945 Retenez votre mission 407 00:50:10,529 --> 00:50:12,114 et accomplissez votre devoir. 408 00:50:54,988 --> 00:50:55,864 C'est le moment. 409 00:50:56,114 --> 00:50:57,699 Dans 90 secondes, je sonnerai la cloche. 410 00:50:57,949 --> 00:50:59,408 Revenez immédiatement, 411 00:51:00,159 --> 00:51:01,994 rangez votre pelle et allez dans le couloir 412 00:51:02,244 --> 00:51:03,621 pour être décontaminés. 413 00:51:04,121 --> 00:51:04,914 N'oubliez pas : 414 00:51:05,164 --> 00:51:07,208 jetez les débris dans le trou 415 00:51:07,458 --> 00:51:08,876 mais ne vous penchez pas, compris ? 416 00:51:10,419 --> 00:51:11,086 Très bien. 417 00:51:11,921 --> 00:51:14,215 à mon signal. Prêts ? Partez. 418 00:53:27,299 --> 00:53:28,258 Camarade soldat ? 419 00:53:30,302 --> 00:53:31,553 C'est terminé. 420 00:53:43,856 --> 00:53:44,941 Il faut y aller. 421 00:53:58,620 --> 00:53:59,788 Ton gant ! 422 00:54:20,182 --> 00:54:21,475 Maman ! 423 00:55:26,412 --> 00:55:27,330 Pardon pour l'accueil. 424 00:55:28,915 --> 00:55:31,292 Il nous fallait vous parler sans... 425 00:55:33,001 --> 00:55:35,170 Diatlov va être jugé. 426 00:55:35,837 --> 00:55:37,672 Brioukhanov et Fomin aussi. 427 00:55:37,923 --> 00:55:39,341 On va nous demander... 428 00:55:39,883 --> 00:55:41,551 de témoigner en tant qu'experts. 429 00:55:41,802 --> 00:55:42,594 Tous les trois. 430 00:55:43,386 --> 00:55:45,889 Mais avant que cela n'arrive... 431 00:55:46,139 --> 00:55:49,392 Le Comité central veut envoyer Legassov à Vienne, 432 00:55:49,643 --> 00:55:51,186 au siège de l'Agence... 433 00:55:51,436 --> 00:55:53,062 ... Internationale de l’énergie atomique, 434 00:55:53,312 --> 00:55:54,772 je sais ce qu'il y a à Vienne. 435 00:55:56,816 --> 00:55:58,275 Que vous demandent-ils ? 436 00:55:59,276 --> 00:56:00,945 De dire ce qu'il s'est passé. 437 00:56:06,200 --> 00:56:07,493 Il faudrait le savoir, alors. 438 00:56:08,536 --> 00:56:11,705 J'ai reconstitué les événements, minute par minute, 439 00:56:12,622 --> 00:56:14,541 seconde par seconde, parfois. 440 00:56:15,583 --> 00:56:18,670 Chaque décision, chaque commande enclenchée... 441 00:56:19,504 --> 00:56:21,422 Et alors ? Sont-ils coupables ? 442 00:56:22,340 --> 00:56:23,424 Oui... 443 00:56:24,300 --> 00:56:25,802 D’incompétence crasse, 444 00:56:26,052 --> 00:56:27,762 de violation des consignes de sécurité, 445 00:56:28,012 --> 00:56:29,389 d'imprudence extrême... 446 00:56:30,223 --> 00:56:32,724 Mais pour l'explosion, je ne suis pas sûre. 447 00:56:32,975 --> 00:56:34,726 Comment ça, "pas sûre" ? 448 00:56:36,061 --> 00:56:37,938 J'ai analysé les données. 449 00:56:38,188 --> 00:56:40,399 Toptunov a dit la vérité. 450 00:56:40,649 --> 00:56:43,443 Ils ont arrété le réacteur et il a explosé ensuite. 451 00:56:45,362 --> 00:56:47,781 La réponse est peut-être dans cet article. 452 00:56:48,782 --> 00:56:51,243 Mais deux pages en ont été retirées. 453 00:56:57,707 --> 00:56:59,458 Vous l'avez déjà vu... 454 00:56:59,709 --> 00:57:00,418 Je vous en prie... 455 00:57:00,668 --> 00:57:02,378 Croyez-moi quand je vous dis 456 00:57:02,628 --> 00:57:04,755 que j'ignorais les risques d'explosion. 457 00:57:05,006 --> 00:57:05,923 Personne ne le savait. 458 00:57:06,174 --> 00:57:08,009 Personne ne savait quoi ? 459 00:57:09,302 --> 00:57:12,137 En 1975, dans un réacteur RBMK de Leningrad, 460 00:57:12,929 --> 00:57:14,639 un canal de combustible s'est rompu. 461 00:57:14,890 --> 00:57:16,433 Les opérateurs ont appuyé sur AZ-5 462 00:57:16,683 --> 00:57:19,311 mais au lieu de diminuer immédiatement, 463 00:57:19,561 --> 00:57:22,230 pendant un court instant, la puissance a augmenté. 464 00:57:22,856 --> 00:57:24,149 Comment est-ce possible ? 465 00:57:24,399 --> 00:57:27,611 C'est la question qu'a posée Volkov, un de mes collègues. 466 00:57:27,861 --> 00:57:29,613 Il est l'auteur de cet article. 467 00:57:30,030 --> 00:57:33,491 On sait qu'un réacteur RBMK à faible puissance est instable, 468 00:57:33,741 --> 00:57:36,327 qu'il est sujet � des changements de réactivité. 469 00:57:37,036 --> 00:57:40,247 Normalement, les barres de contrôle sont là pour compenser. 470 00:57:40,498 --> 00:57:41,665 Normalement. 471 00:57:41,916 --> 00:57:42,833 Mais à Tchernobyl, 472 00:57:43,083 --> 00:57:45,377 ils ont presque arr�t� le réacteur. 473 00:57:45,628 --> 00:57:48,339 Les barres ont été retirées pour faire remonter la puissance. 474 00:57:48,589 --> 00:57:51,174 C'est ce que Volkov a appris à Leningrad. 475 00:57:51,424 --> 00:57:55,261 Si les barres de carbure de bore sont complètement retirées, 476 00:57:55,512 --> 00:57:56,471 à leur réinsertion, 477 00:57:56,721 --> 00:57:58,640 ce qui entre en premier dans le cœur, 478 00:57:58,890 --> 00:57:59,891 ce n'est pas du bore. 479 00:58:01,017 --> 00:58:02,101 C'est du graphite. 480 00:58:05,605 --> 00:58:07,690 L'extrémité des barres est en graphite. 481 00:58:07,941 --> 00:58:09,900 Cela déplace l’équilibre eau-vapeur 482 00:58:10,359 --> 00:58:11,693 alors la réactivité 483 00:58:11,944 --> 00:58:14,571 ne diminue pas, elle augmente dramatiquement. 484 00:58:16,073 --> 00:58:18,200 Pourquoi ont-ils appuyé sur ce bouton ? 485 00:58:18,909 --> 00:58:20,202 Ils ne savaient pas. 486 00:58:22,329 --> 00:58:24,039 Volkov a averti le Kremlin 487 00:58:24,957 --> 00:58:26,375 il y a dix ans. 488 00:58:28,377 --> 00:58:30,837 Mais on ne pouvait pas douter 489 00:58:31,087 --> 00:58:33,798 de la suprématie de l'industrie nucléaire soviétique. 490 00:58:36,175 --> 00:58:39,345 La KGB a classé le dossier, c'est un secret d’état. 491 00:58:42,014 --> 00:58:43,266 En voyant le réacteur, 492 00:58:43,516 --> 00:58:46,060 je n'ai pas pensé que cela pouvait venir de là. 493 00:58:47,186 --> 00:58:50,105 Ce défaut ne peut pas mener à une explosion 494 00:58:50,355 --> 00:58:55,235 à moins que les opérateurs aient poussé le réacteur au désastre. 495 00:58:55,485 --> 00:58:56,444 C'est donc leur faute. 496 00:58:56,695 --> 00:58:57,654 Oui. 497 00:58:58,363 --> 00:59:00,073 Mais pas uniquement. 498 00:59:01,658 --> 00:59:02,617 Non. 499 00:59:04,494 --> 00:59:06,663 C'est ce que vous direz à Vienne ? 500 00:59:10,416 --> 00:59:12,793 Vous ne pouvez pas être aussi naïve. 501 00:59:13,586 --> 00:59:17,381 Il y a 16 réacteurs RBMK en marche dans l'Union Sovi�tique, 502 00:59:18,257 --> 00:59:19,133 en ce moment. 503 00:59:19,383 --> 00:59:21,260 Nous devons régler le problème. 504 00:59:21,510 --> 00:59:24,054 La seule solution, c'est de révéler l'information, 505 00:59:24,305 --> 00:59:26,182 de forcer le Comité central à agir. 506 00:59:26,432 --> 00:59:29,267 Vous suggérez que Legassov humilie une nation 507 00:59:29,517 --> 00:59:32,270 qui fait tout pour ne pas être humiliée. 508 00:59:32,520 --> 00:59:34,439 Passons un accord avec le KGB. 509 00:59:35,106 --> 00:59:37,066 Ne parlez pas de ça à Vienne 510 00:59:37,317 --> 00:59:40,069 et ils nous laisseront réparer les réacteurs en secret. 511 00:59:40,320 --> 00:59:41,988 Un accord avec le KGB ? 512 00:59:42,614 --> 00:59:44,157 Et c'est moi qui suis naïve ? 513 00:59:45,950 --> 00:59:49,244 Ils s'en prendront à votre famille, à vos amis... 514 00:59:49,495 --> 00:59:51,997 Vous avez une chance de vous adresser au monde, Valeri. 515 00:59:52,247 --> 00:59:53,957 Si cette chance était à moi... 516 00:59:54,208 --> 00:59:55,584 Mais ce n'est pas le cas. 517 00:59:57,044 --> 00:59:59,546 J'ai connu plus courageux que vous, Khomyuk. 518 01:00:00,380 --> 01:00:02,382 Des hommes qui auraient pu mais qui n'ont rien fait. 519 01:00:02,633 --> 01:00:05,594 Quand ceux qui vous sont chers sont menacés, 520 01:00:06,845 --> 01:00:09,096 les convictions morales ne sont plus rien. 521 01:00:09,347 --> 01:00:10,515 Elles vous désertent. 522 01:00:11,933 --> 01:00:13,726 Et tout ce qui vous importe, 523 01:00:13,976 --> 01:00:15,812 c'est d’échapper à l’exécution. 524 01:00:20,233 --> 01:00:22,401 Vous connaissez Vassili Ignatenko ? 525 01:00:23,528 --> 01:00:24,529 Non. 526 01:00:25,446 --> 01:00:26,447 C’était un pompier. 527 01:00:28,448 --> 01:00:30,867 Il est mort deux semaines après l'accident. 528 01:00:31,451 --> 01:00:33,453 Je me suis renseignée sur sa veuve. 529 01:00:34,538 --> 01:00:35,789 Elle a eu un bébé. 530 01:00:36,414 --> 01:00:37,415 Une fillette. 531 01:00:37,958 --> 01:00:39,835 Elle a vécu quatre heures. 532 01:00:41,461 --> 01:00:43,130 Les radiations auraient dû tuer la mère 533 01:00:43,380 --> 01:00:45,132 mais l'enfant les a absorbées. 534 01:00:45,966 --> 01:00:47,133 Son enfant. 535 01:00:49,051 --> 01:00:50,427 Nous vivons dans un pays 536 01:00:50,678 --> 01:00:53,055 où les enfants meurent pour sauver leur mère. 537 01:00:54,640 --> 01:00:55,391 Oubliez votre accord. 538 01:00:58,727 --> 01:01:00,229 Oublions nos vies. 539 01:01:02,731 --> 01:01:04,650 Quelqu'un doit dire la vérité. 540 01:01:19,205 --> 01:01:21,332 Félicitations, camarades. 541 01:01:21,583 --> 01:01:25,044 Vous êtes les 3 828 derniers. 542 01:01:25,669 --> 01:01:27,713 Vous avez parfaitement accompli votre devoir. 543 01:01:27,963 --> 01:01:30,257 Je vous souhaite une vie longue et prospère. 544 01:01:30,507 --> 01:01:33,218 Vous recevrez tous une prime de 800 roubles. 545 01:01:33,635 --> 01:01:35,095 - Merci. - Je sers l'Union Soviétique. 546 01:01:35,345 --> 01:01:37,139 - Merci. - Je sers l'Union Soviétique.