1
00:03:12,614 --> 00:03:19,287
Pripiat, 25 avril 1986
Douze heures avant l'explosion
2
00:03:23,250 --> 00:03:25,753
Il paraît
qu'ils vont promouvoir Brioukhanov.
3
00:03:26,628 --> 00:03:30,215
Ce léger souci que nous avons
avec l'essai de sécurité...
4
00:03:30,466 --> 00:03:32,968
Si nous arrivons à le mener à bien,
5
00:03:34,470 --> 00:03:37,389
je suis sûr
qu'une promotion serait possible.
6
00:03:38,223 --> 00:03:40,017
Peut-être même à Moscou.
7
00:03:42,311 --> 00:03:44,646
Naturellement,
c'est moi qui le remplacerai
8
00:03:44,897 --> 00:03:47,608
et il faudra quelqu'un
pour reprendre mon poste.
9
00:03:49,526 --> 00:03:51,612
Je pourrais choisir Sitnikov.
10
00:04:00,412 --> 00:04:02,414
J'aimerais proposer ma candidature.
11
00:04:05,667 --> 00:04:07,002
J'y penserai.
12
00:04:09,171 --> 00:04:10,464
Viktor Petrovitch...
13
00:04:11,006 --> 00:04:13,050
Les préparations pour l'essai
avancent bien.
14
00:04:13,300 --> 00:04:16,345
Le camarade Diatlov
a travaillé sous mon ordre
15
00:04:16,595 --> 00:04:20,265
et la puissance du réacteur
a été baissée à 1 600 mégawatts.
16
00:04:21,016 --> 00:04:22,059
Avec votre accord,
17
00:04:22,309 --> 00:04:24,311
nous allons continuer
à la diminuer...
18
00:04:24,561 --> 00:04:25,813
Il faut attendre.
19
00:04:27,272 --> 00:04:28,649
Y a-t-il...
20
00:04:28,899 --> 00:04:31,402
Vous allez me demander
s'il y a un problème ?
21
00:04:31,819 --> 00:04:33,695
Vous voyez la tête que je fais ?
22
00:04:34,279 --> 00:04:36,323
Trois ans
que j'essaie de finir cet essai.
23
00:04:36,573 --> 00:04:38,033
Trois ans !
24
00:04:45,124 --> 00:04:47,292
Le gestionnaire de réseau à Kiev
m'a appelé.
25
00:04:47,543 --> 00:04:49,461
On ne peut pas
baisser la puissance d'avantage
26
00:04:49,711 --> 00:04:50,838
avant au moins dix heures.
27
00:04:51,088 --> 00:04:52,756
Un gestionnaire ?
D'où se permet-il...
28
00:04:53,006 --> 00:04:55,801
Ce ne sont pas ses ordres, Diatlov.
29
00:04:56,844 --> 00:04:58,220
C'est la fin du mois.
30
00:04:58,971 --> 00:05:01,598
Il y a les quotas de productivité...
31
00:05:01,849 --> 00:05:03,100
Tout le monde travaille,
32
00:05:03,350 --> 00:05:05,686
il faut du jus,
les ordres viennent d'en haut.
33
00:05:06,437 --> 00:05:08,105
On ne saura jamais de qui.
34
00:05:16,697 --> 00:05:18,699
On doit laisser tomber ou pas ?
35
00:05:19,199 --> 00:05:20,659
Je ne pense pas.
36
00:05:21,410 --> 00:05:23,162
S'il faut attendre dix heures,
37
00:05:23,412 --> 00:05:24,288
on attendra.
38
00:05:24,538 --> 00:05:27,124
Y a-t-il un risque
pour la stabilité ?
39
00:05:27,624 --> 00:05:30,377
- Non, je pense...
- Ce n'est pas à vous que je parle.
40
00:05:33,297 --> 00:05:34,548
Il n'y a aucun risque.
41
00:05:35,257 --> 00:05:37,760
On reste à 1 600 mégawatts,
je rentre me reposer
42
00:05:38,010 --> 00:05:40,387
et je reviendrai ce soir,
pour l'essai.
43
00:05:41,180 --> 00:05:43,265
Je le superviserai personnellement.
44
00:05:44,141 --> 00:05:45,976
Ce sera une réussite.
45
00:05:49,688 --> 00:05:51,273
Je ne reste pas non plus.
46
00:05:52,649 --> 00:05:53,650
Appelez-moi à la fin.
47
00:06:37,693 --> 00:06:41,530
Moscou
Mars 1987
48
00:07:31,415 --> 00:07:33,000
Comment vous sentez-vous ?
49
00:07:35,169 --> 00:07:38,005
Vous avez vu le médecin, hier,
comment allez-vous ?
50
00:07:38,797 --> 00:07:39,506
Vous l'ignorez ?
51
00:07:41,925 --> 00:07:43,260
Ça vient de Vienne.
52
00:07:43,510 --> 00:07:45,137
Vous comprenez l'allemand ?
53
00:07:46,889 --> 00:07:48,098
Il est écrit :
54
00:07:48,348 --> 00:07:51,935
"Enfin un scientifique soviétique
qui dit la vérité."
55
00:07:52,728 --> 00:07:54,229
Je n'aime guère le sous-entendu
56
00:07:54,480 --> 00:07:57,608
mais on peut dire que vous avez fait
excellente impression.
57
00:07:58,525 --> 00:08:00,569
Vous êtes plutôt doué pour ça.
58
00:08:00,986 --> 00:08:02,905
Pour quoi ? Pour les mensonges ?
59
00:08:03,155 --> 00:08:05,866
Pour la diplomatie, Legassov.
60
00:08:06,116 --> 00:08:08,494
L'Ouest est satisfait de savoir
61
00:08:08,744 --> 00:08:11,371
que la catastrophe est due
à des erreurs humaines.
62
00:08:11,622 --> 00:08:13,415
Ce qui est en grande partie vrai.
63
00:08:13,665 --> 00:08:15,459
Nous pouvons vous en remercier
64
00:08:15,709 --> 00:08:16,877
et nous allons le faire.
65
00:08:21,298 --> 00:08:23,133
Héros de l'Union Soviétique ?
66
00:08:23,801 --> 00:08:25,677
Notre plus haute distinction.
67
00:08:26,261 --> 00:08:28,222
Même moi, je ne l'ai pas reçue.
68
00:08:28,972 --> 00:08:32,267
Promotion au poste de directeur
de l'Institut Kourtchatov.
69
00:08:35,562 --> 00:08:36,772
C'est trop d'honneur.
70
00:08:37,773 --> 00:08:41,360
Ne jouez pas les faux modestes,
Valeri Alexeïevitch.
71
00:08:41,610 --> 00:08:43,904
Ces récompenses
ne sont pas encore à vous.
72
00:08:44,154 --> 00:08:47,533
- D'abord, vous allez témoigner.
- Camarade Charkov...
73
00:08:47,783 --> 00:08:50,119
Je connais mes devoirs
envers l'État.
74
00:08:51,370 --> 00:08:53,747
Mais vous nous avez promis
des choses.
75
00:08:53,997 --> 00:08:56,333
Les réacteurs
devaient être modifiés.
76
00:08:56,583 --> 00:08:58,836
Cela fait des mois
et rien n'a eu lieu.
77
00:08:59,086 --> 00:09:01,004
- Pas même une discussion.
- D'abord...
78
00:09:01,255 --> 00:09:02,673
Il y a le procès.
79
00:09:03,799 --> 00:09:06,093
Une fois
que nous aurons nos coupables,
80
00:09:06,343 --> 00:09:07,928
nous aurons nos héros
81
00:09:08,178 --> 00:09:09,721
et nous aurons notre vérité.
82
00:09:10,556 --> 00:09:13,475
Après tout ça,
nous nous occuperons des réacteurs.
83
00:10:38,394 --> 00:10:40,104
Vous êtes venue en train ?
84
00:10:40,354 --> 00:10:42,314
Oui, je suis venue en train.
85
00:10:43,232 --> 00:10:45,192
Maintenant, parlons de Vienne.
86
00:10:46,318 --> 00:10:48,320
Je ne suis pas venue vous gronder.
87
00:10:48,570 --> 00:10:51,532
Je sais comment marche le monde,
quoi qu'en dise Chtcherbina.
88
00:10:52,950 --> 00:10:54,076
Et donc ?
89
00:10:55,119 --> 00:10:56,370
Pourquoi êtes-vous là ?
90
00:10:57,371 --> 00:10:59,498
Parce que je suis
une tête de mule...
91
00:10:59,748 --> 00:11:01,417
Comme vous l'espériez.
92
00:11:05,754 --> 00:11:08,215
Charkov dit
qu'ils répareront les réacteurs
93
00:11:08,465 --> 00:11:09,883
après le procès.
94
00:11:11,552 --> 00:11:13,095
Et vous le croyez ?
95
00:11:16,223 --> 00:11:19,184
L'État ne réparera jamais
les réacteurs volontairement
96
00:11:19,435 --> 00:11:21,687
car reconnaître le problème
serait admettre le mensonge.
97
00:11:21,937 --> 00:11:23,480
Il faudra les y obliger.
98
00:11:30,863 --> 00:11:31,905
Lors du procès,
99
00:11:32,906 --> 00:11:34,408
vous direz la vérité.
100
00:11:35,909 --> 00:11:38,036
Vous devrez convaincre le jury.
101
00:11:38,287 --> 00:11:39,997
Ce procès est une farce.
102
00:11:40,873 --> 00:11:44,501
- Le jury connaît déjà le verdict.
- Je ne parle pas d'eux.
103
00:11:46,128 --> 00:11:47,171
Le Comité central
104
00:11:47,421 --> 00:11:50,215
a invité des membres
de la communauté scientifique
105
00:11:50,466 --> 00:11:51,592
à assister au procès.
106
00:11:52,259 --> 00:11:53,635
Nos collègues.
107
00:11:53,886 --> 00:11:55,637
De Kourtchatov,
108
00:11:55,888 --> 00:11:57,556
des ministères de l'énergie
et de l'armement.
109
00:11:58,057 --> 00:12:01,310
Ils seront là, à écouter
tout ce que vous avez à dire.
110
00:12:01,560 --> 00:12:03,687
Nous seuls saurons
que ce jury est là.
111
00:12:03,937 --> 00:12:07,608
Quand vous en arriverez à parler
du moment de l'explosion,
112
00:12:09,441 --> 00:12:12,321
alors notre jury
entendra enfin la vérité.
113
00:12:13,028 --> 00:12:16,283
- Et qu'en feront-ils ?
- Ils exigeront un changement.
114
00:12:17,451 --> 00:12:20,871
Et pas seulement sur les RBMK,
mais en profondeur.
115
00:12:21,121 --> 00:12:23,290
Ils ne peuvent pas
s'en sortir sans nous.
116
00:12:23,540 --> 00:12:25,709
Vous savez
ce qui est arrivé à Volkov ?
117
00:12:25,959 --> 00:12:27,753
L'homme qui a écrit le rapport ?
118
00:12:28,502 --> 00:12:32,466
Ils l'ont simplement renvoyé
de son poste à l'Institut.
119
00:12:33,258 --> 00:12:35,719
Il a été viré parce qu'il savait.
120
00:12:36,343 --> 00:12:41,350
Vous pensez que ces scientifiques
sélectionnés pour assister au procès
121
00:12:41,600 --> 00:12:45,145
se sentiront soudain
pousser des ailes grâce à moi ?
122
00:12:45,646 --> 00:12:49,149
Grâce à ma façon héroïque
de tenir tête à l'État ?
123
00:12:49,400 --> 00:12:50,567
Oui.
124
00:12:50,817 --> 00:12:53,236
- Pourquoi ?
- Car vous êtes Valeri Legassov.
125
00:12:53,486 --> 00:12:55,405
Vous êtes quelqu'un d'important.
126
00:12:57,407 --> 00:12:59,992
J'aimerais croire
que ma parole pourrait suffire
127
00:13:01,160 --> 00:13:03,329
mais je sais
comment fonctionne le monde.
128
00:13:06,374 --> 00:13:07,917
Ils me crucifieront,
129
00:13:08,376 --> 00:13:09,502
Khomyuk.
130
00:13:12,547 --> 00:13:15,550
Vous m'avez demandé
de découvrir la vérité.
131
00:13:15,800 --> 00:13:17,969
J'ai parlé
à des dizaines de personnes.
132
00:13:18,219 --> 00:13:19,262
Tout ce qu'elles m'ont dit
133
00:13:20,304 --> 00:13:21,639
est écrit
134
00:13:22,598 --> 00:13:24,308
dans ces cahiers.
135
00:13:25,184 --> 00:13:26,644
Ces témoins-là sont encore en vie,
136
00:13:26,894 --> 00:13:30,064
ceux-là sont morts
en tentant de sauver les autres,
137
00:13:30,857 --> 00:13:33,276
en éteignant l'incendie,
en soignant les blessés...
138
00:13:33,526 --> 00:13:35,236
Ils n'ont pas hésité.
139
00:13:35,486 --> 00:13:37,447
Ils ont fait
ce qu'ils devaient faire.
140
00:13:37,697 --> 00:13:38,865
Moi aussi.
141
00:13:39,949 --> 00:13:41,284
Moi aussi...
142
00:13:41,951 --> 00:13:44,871
Je suis allé de mon plein gré
voir un réacteur éventré.
143
00:13:45,121 --> 00:13:47,623
J'ai déjà donné ma vie...
144
00:13:48,833 --> 00:13:50,418
N'est-ce pas suffisant ?
145
00:13:51,878 --> 00:13:54,380
Non. Pardon, mais ça ne suffit pas.
146
00:14:44,013 --> 00:14:48,017
Ville de Tchernobyl
Juillet 1987
147
00:15:03,741 --> 00:15:04,492
Le Comité central
148
00:15:04,742 --> 00:15:06,536
du Parti communiste
de l'Union Soviétique
149
00:15:06,786 --> 00:15:09,414
et le Praesidium du Soviet suprême
de l'U.R.S.S
150
00:15:09,664 --> 00:15:12,917
ont décidé que justice serait rendue
au nom du peuple,
151
00:15:13,167 --> 00:15:15,711
conformément
à l'objectif général de notre parti
152
00:15:15,962 --> 00:15:19,424
tel qu'il a été défini
par les 20e, 21e et 22e congrès
153
00:15:19,674 --> 00:15:21,426
et qui est celui du léninisme.
154
00:15:21,676 --> 00:15:25,263
Il était et restera le seul objectif
de l'État soviétique.
155
00:15:25,513 --> 00:15:29,600
La voie des préceptes léninistes
doit être constamment suivie
156
00:15:29,851 --> 00:15:32,061
car elle exprime
les intérêts du peuple,
157
00:15:33,146 --> 00:15:34,272
ses espoirs et aspirations,
158
00:15:34,522 --> 00:15:36,399
autant qu'elle guide
la vie de l'État.
159
00:15:37,233 --> 00:15:38,985
L'audience est à présent ouverte.
160
00:15:39,235 --> 00:15:41,946
Le juge Milan Kadnikov
préside la séance.
161
00:15:43,531 --> 00:15:44,490
Les actes d'accusations :
162
00:15:44,741 --> 00:15:46,659
Viktor Brioukhanov,
163
00:15:46,909 --> 00:15:48,703
Anatoli Diatlov
164
00:15:49,203 --> 00:15:50,955
et Nikolaï Fomin
165
00:15:51,205 --> 00:15:54,208
sont accusés
de violation de l'article 220-2
166
00:15:54,459 --> 00:15:56,252
du code de procédure pénale,
167
00:15:56,502 --> 00:16:00,673
entraînant la catastrophe nucléaire
du 26 avril 1986.
168
00:16:01,674 --> 00:16:03,968
L'État appelle à témoigner
la camarade Khomyuk
169
00:16:04,218 --> 00:16:06,596
de l'Institut biélorusse
d'énergie nucléaire,
170
00:16:06,846 --> 00:16:10,475
Le camarade Legassov
de l'Institut Kourtchatov
171
00:16:11,517 --> 00:16:14,729
et le camarade
Boris Evdokimovitch Chtcherbina,
172
00:16:15,521 --> 00:16:17,690
vice-Premier ministre
173
00:16:18,066 --> 00:16:21,110
et chef du Bureau des combustibles
et de l'énergie.
174
00:16:55,728 --> 00:16:57,271
Tout a commencé
175
00:16:57,939 --> 00:17:00,108
avec un essai de sécurité.
176
00:17:01,275 --> 00:17:03,861
Mais pourquoi cet essai
était-il nécessaire ?
177
00:17:04,529 --> 00:17:08,157
Le réacteur 4 n'était pas nouveau
au moment de l'accident.
178
00:17:08,408 --> 00:17:13,079
En réalité, il a été mis en route
le 20 décembre 1983.
179
00:17:14,080 --> 00:17:17,375
Onze jours plus tard,
lors du dernier jour de l'année,
180
00:17:18,251 --> 00:17:20,586
le directeur Viktor Brioukhanov
181
00:17:20,837 --> 00:17:22,672
a signé ce document.
182
00:17:23,881 --> 00:17:27,593
Il y affirme l'achèvement
des travaux de construction
183
00:17:27,844 --> 00:17:29,137
du réacteur.
184
00:17:30,805 --> 00:17:33,975
Ayant achevé les travaux
avant la fin de l'année,
185
00:17:35,351 --> 00:17:38,896
Brioukhanov a reçu le titre
de Héros du Travail socialiste.
186
00:17:40,064 --> 00:17:43,693
Fomin a été récompensé
par l'ordre de la Gloire au Travail
187
00:17:43,943 --> 00:17:48,072
et Diatlov par l'ordre
du Drapeau rouge du Travail.
188
00:17:50,408 --> 00:17:52,994
Mais les travaux
n'étaient pas terminés
189
00:17:54,620 --> 00:17:56,164
et ce document
190
00:17:56,789 --> 00:17:58,291
était un mensonge.
191
00:17:59,417 --> 00:18:01,753
Pour signer ce certificat,
192
00:18:02,003 --> 00:18:06,090
tous les essais de sécurité
auraient dû avoir été effectués
193
00:18:06,340 --> 00:18:08,468
et pourtant, il en manquait un.
194
00:18:11,512 --> 00:18:12,513
Un réacteur nucléaire
195
00:18:13,723 --> 00:18:16,476
génère de la chaleur
dans le cœur, ici.
196
00:18:16,726 --> 00:18:18,853
Des pompes, ici et là,
197
00:18:19,103 --> 00:18:22,482
envoient un débit constant
d'eau de refroidissement.
198
00:18:22,732 --> 00:18:24,901
La chaleur du cœur
transforme l'eau en vapeur
199
00:18:25,359 --> 00:18:27,403
et la vapeur fait tourner la turbine
200
00:18:27,653 --> 00:18:29,322
qui produit de l'électricité.
201
00:18:29,947 --> 00:18:33,284
Qu'arrive-t-il lorsqu'une centrale
n'a plus de courant ?
202
00:18:34,702 --> 00:18:38,122
Lorsque l'alimentation électrique
de la centrale est perturbée
203
00:18:38,372 --> 00:18:39,665
par une panne du réseau,
204
00:18:39,916 --> 00:18:42,877
un équipement défaillant
ou une attaque ennemie ?
205
00:18:43,795 --> 00:18:45,505
S'il n'y a plus de courant,
206
00:18:45,755 --> 00:18:48,341
les pompes ne conduisent plus
l'eau jusqu'au cœur.
207
00:18:48,800 --> 00:18:52,762
Sans eau, le cœur surchauffe,
le combustible entre en fusion...
208
00:18:53,012 --> 00:18:55,390
En bref,
c'est une catastrophe nucléaire.
209
00:18:55,640 --> 00:18:56,391
La solution ?
210
00:18:57,308 --> 00:19:01,062
Trois générateurs diesel de secours,
placés ici.
211
00:19:01,312 --> 00:19:03,189
Le problème est résolu ?
212
00:19:03,439 --> 00:19:04,524
Non.
213
00:19:05,400 --> 00:19:07,777
Brioukhanov savait
qu'il ne l'était pas.
214
00:19:08,444 --> 00:19:11,197
Les générateurs
mettent environ une minute
215
00:19:11,447 --> 00:19:13,574
à atteindre la puissance requise
216
00:19:13,825 --> 00:19:15,743
pour alimenter les pompes.
217
00:19:16,619 --> 00:19:17,995
Mais à ce moment-là,
218
00:19:18,246 --> 00:19:19,664
il est déjà trop tard.
219
00:19:20,581 --> 00:19:23,251
Nous en arrivons
à l'essai de sécurité.
220
00:19:24,710 --> 00:19:26,129
Voici la théorie :
221
00:19:26,379 --> 00:19:28,423
si le courant venait à être coupé,
222
00:19:28,673 --> 00:19:32,635
la turbine mettrait quelque temps
à ralentir et à s'arrêter.
223
00:19:33,344 --> 00:19:37,098
Alors pourquoi ne pas utiliser
l'électricité qu'elle génère
224
00:19:37,348 --> 00:19:38,641
pour alimenter les pompes ?
225
00:19:38,891 --> 00:19:40,351
Si la turbine mourante
226
00:19:40,601 --> 00:19:42,603
pouvait alimenter les pompes
assez longtemps
227
00:19:42,854 --> 00:19:44,814
pour pallier les 60 secondes
228
00:19:45,273 --> 00:19:47,108
que mettent
les générateurs à s'allumer ?
229
00:19:52,029 --> 00:19:53,072
Des questions ?
230
00:19:54,824 --> 00:19:55,950
Non.
231
00:19:56,576 --> 00:19:58,369
Poursuivez, je vous prie.
232
00:19:59,912 --> 00:20:01,622
Pour tester cette théorie,
233
00:20:02,373 --> 00:20:05,126
le réacteur doit fonctionner
à puissance réduite,
234
00:20:05,376 --> 00:20:06,878
à 700 mégawatts,
235
00:20:07,128 --> 00:20:09,547
pour simuler
une rupture d'alimentation.
236
00:20:09,797 --> 00:20:11,424
Les turbines sont éteintes
237
00:20:11,674 --> 00:20:13,509
et pendant qu'elles ralentissent,
238
00:20:13,760 --> 00:20:15,470
on mesure
leur production d'électricité
239
00:20:15,720 --> 00:20:19,265
pour voir si elle suffit
à alimenter les pompes.
240
00:20:19,515 --> 00:20:20,933
La science est bonne
241
00:20:21,934 --> 00:20:24,270
mais la réussite d'un essai
dépend surtout
242
00:20:24,520 --> 00:20:26,856
de la compétence de ceux
qui l'effectuent.
243
00:20:27,940 --> 00:20:30,985
À leur premier essai,
ils ont échoué.
244
00:20:31,694 --> 00:20:34,030
À leur deuxième essai,
ils ont échoué.
245
00:20:34,280 --> 00:20:36,824
À leur troisième essai,
ils ont échoué.
246
00:20:37,366 --> 00:20:39,243
Et leur quatrième essai...
247
00:20:40,203 --> 00:20:43,664
a eu lieu le 26 avril 1986.
248
00:20:55,927 --> 00:20:57,595
Camarade Khomyuk.
249
00:21:21,828 --> 00:21:23,329
Pour bien comprendre,
250
00:21:23,579 --> 00:21:25,498
il faut revenir
10 heures en arrière,
251
00:21:25,748 --> 00:21:28,793
au 25 avril,
la date initiale de l'essai.
252
00:21:29,252 --> 00:21:32,505
À 14 h, la puissance du réacteur
a été diminuée de moitié,
253
00:21:32,755 --> 00:21:35,800
de sa production nominale
de 3 200 mégawatts
254
00:21:36,050 --> 00:21:37,218
à 1 600 mégawatts.
255
00:21:37,468 --> 00:21:41,180
Tout est stable et prêt à descendre
au niveau requis pour l'essai,
256
00:21:41,431 --> 00:21:42,849
700 mégawatts.
257
00:21:43,599 --> 00:21:45,935
Mais avant
qu'ils ne puissent poursuivre,
258
00:21:46,185 --> 00:21:46,936
ils reçoivent un appel.
259
00:21:48,604 --> 00:21:50,773
Les responsables
du réseau électrique
260
00:21:51,023 --> 00:21:54,861
interdisent une autre baisse
avant minuit.
261
00:21:55,445 --> 00:21:57,447
Ils demandent
un report de dix heures.
262
00:21:58,698 --> 00:22:00,491
C'est le premier instant critique,
263
00:22:00,742 --> 00:22:03,035
le premier maillon de la chaîne
qui mène au désastre.
264
00:22:03,453 --> 00:22:07,123
Une direction compétente
aurait insisté pour annuler l'essai.
265
00:22:07,957 --> 00:22:10,710
Ces trois hommes
ont décidé de le maintenir.
266
00:22:12,462 --> 00:22:14,338
Pourquoi ce report
était-il dangereux ?
267
00:22:14,756 --> 00:22:16,716
Il a créé deux problèmes.
268
00:22:17,258 --> 00:22:19,844
Le premier
est de nature scientifique
269
00:22:21,304 --> 00:22:23,181
et le second est très humain.
270
00:22:24,098 --> 00:22:25,808
Commençons par celui-ci.
271
00:22:27,226 --> 00:22:28,603
À minuit,
272
00:22:29,479 --> 00:22:31,606
il y a un changement d'équipe.
273
00:22:46,662 --> 00:22:48,831
- Kodemtchouk ?
- Trouve une autre victime.
274
00:22:49,707 --> 00:22:50,374
Toptunov ?
275
00:22:50,625 --> 00:22:52,210
Tu veux acheter une moto ?
276
00:22:52,460 --> 00:22:54,420
Toptunov ? C'est un gamin !
277
00:22:54,670 --> 00:22:56,881
Il a plus de poils sur le visage
que sur les couilles.
278
00:22:57,131 --> 00:22:58,549
C'est des poils, ça ?
279
00:23:00,843 --> 00:23:01,761
Leonid ?
280
00:23:02,929 --> 00:23:04,972
Akimov vous attend
en salle de contrôle.
281
00:23:05,223 --> 00:23:06,724
- Il est déjà là ?
- Il est arrivé tôt.
282
00:23:07,558 --> 00:23:08,601
Il a parlé d'un essai.
283
00:23:10,853 --> 00:23:12,772
Vous voyez ? Un gamin !
284
00:23:25,368 --> 00:23:27,912
Tu sais l'essai
qu'ils devaient faire ?
285
00:23:28,746 --> 00:23:30,665
L'arrêt des turbines
qu'ils ont tenté l'an dernier ?
286
00:23:31,457 --> 00:23:34,001
Ils ne l'ont pas fait aujourd'hui,
alors c'est pour nous.
287
00:23:34,669 --> 00:23:35,586
Pour nous ?
288
00:23:36,087 --> 00:23:37,004
On ne sait pas...
289
00:23:39,173 --> 00:23:40,049
On ne sait pas
en quoi ça consiste.
290
00:23:40,299 --> 00:23:40,967
Ça ira.
291
00:23:41,592 --> 00:23:43,261
On descend à 700 et on y reste.
292
00:23:43,511 --> 00:23:45,930
Le reste, c'est Stoliartchouk
et Kirschenbaum qui gèrent.
293
00:23:46,431 --> 00:23:48,349
Mais c'est Diatlov qui supervise.
294
00:23:49,642 --> 00:23:52,311
Je dois faire un truc nouveau
avec Diatlov sur le dos ?
295
00:23:52,562 --> 00:23:54,981
Ne t'en fais pas,
on sera tous les deux.
296
00:23:55,648 --> 00:23:57,316
J'étudie les instructions.
297
00:23:58,943 --> 00:24:00,611
On doit faire ça ou pas ?
298
00:24:09,620 --> 00:24:12,039
Ici Akimov, au réacteur quatre.
299
00:24:13,040 --> 00:24:15,585
J'ai le manuel
pour l'essai à faible puissance.
300
00:24:16,711 --> 00:24:18,379
Vous l'avez fait l'an dernier.
301
00:24:19,714 --> 00:24:22,133
Il y a toute une liste
de choses à faire
302
00:24:22,383 --> 00:24:24,761
mais beaucoup ont été rayées.
Que dois-je...
303
00:24:26,929 --> 00:24:28,473
Que dois-je...
304
00:24:30,683 --> 00:24:31,684
Vous êtes sûr ?
305
00:24:33,061 --> 00:24:34,687
D'accord, merci.
306
00:24:36,898 --> 00:24:39,275
Il faut aussi faire
ce qui a été rayé.
307
00:24:39,734 --> 00:24:41,277
Pourquoi ça l'est, alors ?
308
00:24:48,242 --> 00:24:49,952
Nous pouvons lancer l'essai.
309
00:24:50,661 --> 00:24:52,455
1 600, parfait.
310
00:24:53,289 --> 00:24:55,750
J'espère que vous savez
ce que vous faites.
311
00:24:56,000 --> 00:24:57,460
- Eh bien...
- Oui.
312
00:24:59,253 --> 00:25:00,671
- Stoliartchouk ?
- Oui.
313
00:25:00,922 --> 00:25:01,964
Kirschenbaum ?
314
00:25:02,882 --> 00:25:04,550
On vient juste d'apprendre...
315
00:25:05,718 --> 00:25:06,969
Tenez, lisez.
316
00:25:07,220 --> 00:25:08,971
Ou alors, obéissez-moi.
317
00:25:09,222 --> 00:25:12,016
Même bête comme vous êtes,
vous devriez y arriver.
318
00:25:13,017 --> 00:25:14,519
C'est parti.
319
00:25:18,022 --> 00:25:20,817
Je dois éteindre la turbine
alors que le réacteur fonctionne ?
320
00:25:21,067 --> 00:25:22,110
C'est pas bon...
321
00:25:22,360 --> 00:25:24,195
La ferme !
Faites votre boulot.
322
00:25:25,655 --> 00:25:26,322
Toptunov ?
323
00:25:26,989 --> 00:25:28,658
Baissez la puissance à 700.
324
00:25:30,827 --> 00:25:32,787
Je ne suis jamais
descendu aussi bas...
325
00:25:33,037 --> 00:25:34,497
Ça ira, je suis là.
326
00:25:40,128 --> 00:25:41,504
Réduction de puissance à 700.
327
00:25:43,297 --> 00:25:45,550
Imaginez Youri Gagarine.
328
00:25:47,635 --> 00:25:51,389
Imaginez qu'on ne lui ait rien dit
de sa mission dans l'espace
329
00:25:51,639 --> 00:25:53,766
avant son arrivée
sur la rampe de lancement.
330
00:25:54,267 --> 00:25:57,311
Imaginez-le
avec une simple liste d'instructions
331
00:25:57,562 --> 00:25:58,896
qu'il n'a jamais vue avant
332
00:25:59,147 --> 00:26:01,357
et dont on a rayé certaines étapes.
333
00:26:01,607 --> 00:26:05,111
Voilà ce qu'il s'est passé
dans la salle de contrôle.
334
00:26:06,195 --> 00:26:08,489
L'équipe de nuit
n'était pas formée à l'exercice,
335
00:26:08,740 --> 00:26:10,867
elle ignorait même
qu'il devait avoir lieu.
336
00:26:11,451 --> 00:26:13,161
Leonid Toptunov,
337
00:26:13,411 --> 00:26:18,875
l'opérateur responsable du contrôle
et de la stabilisation du réacteur,
338
00:26:20,209 --> 00:26:22,253
n'avait que 25 ans.
339
00:26:23,379 --> 00:26:25,673
Il occupait son poste
340
00:26:26,549 --> 00:26:27,925
depuis quatre mois.
341
00:26:29,469 --> 00:26:32,638
Voilà le problème humain,
causé par le report.
342
00:26:33,514 --> 00:26:36,059
Mais dans le cœur du réacteur,
343
00:26:36,309 --> 00:26:38,186
dans l'espace
situé entre les atomes,
344
00:26:39,020 --> 00:26:41,522
quelque chose d'encore plus
dangereux s'était formé.
345
00:26:41,773 --> 00:26:42,899
Un poison.
346
00:26:44,817 --> 00:26:46,652
Il est 0 h 28.
347
00:27:05,505 --> 00:27:07,256
Camarade Legassov.
348
00:27:44,585 --> 00:27:47,004
Je suis ravi de voir
certains de mes collègues
349
00:27:47,255 --> 00:27:48,423
de l'Institut Kourtchatov
350
00:27:48,673 --> 00:27:50,174
et du ministère de l'énergie.
351
00:27:51,676 --> 00:27:53,344
Mais inutile d'être un spécialiste
352
00:27:53,594 --> 00:27:55,972
pour comprendre
ce qui s'est passé à Tchernobyl.
353
00:27:56,472 --> 00:27:58,433
Il faut seulement savoir ceci :
354
00:27:58,683 --> 00:28:03,479
il se passe deux choses
dans un réacteur nucléaire.
355
00:28:03,980 --> 00:28:07,942
Soit la réactivité
qui génère de l'énergie augmente
356
00:28:08,192 --> 00:28:09,944
soit elle diminue.
357
00:28:10,445 --> 00:28:11,487
C'est tout.
358
00:28:12,238 --> 00:28:15,908
Les opérateurs sont là
pour maintenir l'équilibre.
359
00:28:18,202 --> 00:28:19,787
Le combustible...
360
00:28:21,830 --> 00:28:23,957
Quand les atomes d'uranium
se divisent
361
00:28:24,207 --> 00:28:26,710
et entrent en collision,
la réactivité augmente.
362
00:28:26,960 --> 00:28:28,754
Si on ne la contrebalance pas,
363
00:28:29,004 --> 00:28:30,964
elle ne fera qu'augmenter.
364
00:28:33,133 --> 00:28:35,051
Les barres de carbure de bore...
365
00:28:35,635 --> 00:28:38,138
Elle réduisent la réactivité
366
00:28:38,388 --> 00:28:40,098
comme les freins d'une voiture.
367
00:28:41,600 --> 00:28:44,144
Mais il y a un troisième facteur
à prendre en compte.
368
00:28:44,519 --> 00:28:45,228
L'eau.
369
00:28:47,189 --> 00:28:49,566
L'eau froide refroidit le système.
370
00:28:49,816 --> 00:28:51,860
Se faisant,
elle se transforme en vapeur.
371
00:28:52,110 --> 00:28:53,070
Autrement dit, en vide.
372
00:28:53,320 --> 00:28:56,573
Dans un réacteur RBMK
comme celui de Tchernobyl,
373
00:28:56,823 --> 00:29:00,410
il existe ce que l'on appelle
un coefficient de vide positif.
374
00:29:00,994 --> 00:29:02,287
Qu'est-ce que ça signifie ?
375
00:29:02,746 --> 00:29:03,830
Cela signifie
376
00:29:04,081 --> 00:29:06,958
que plus il y a de vapeur
dans le système,
377
00:29:07,209 --> 00:29:09,002
plus la réactivité sera forte.
378
00:29:09,252 --> 00:29:13,423
Cela signifie plus de chaleur,
donc plus de vapeur et donc...
379
00:29:14,341 --> 00:29:17,719
Il semblerait que nous ayons
un cercle vicieux sur les bras.
380
00:29:17,969 --> 00:29:20,514
Ce devrait être le cas,
mais heureusement...
381
00:29:26,686 --> 00:29:28,313
Ce devrait être le cas,
382
00:29:29,064 --> 00:29:30,315
mais heureusement...
383
00:29:30,816 --> 00:29:32,150
il existe ceci :
384
00:29:32,401 --> 00:29:34,820
le coefficient
de température négatif.
385
00:29:36,029 --> 00:29:38,448
Quand le combustible nucléaire
est trop chaud,
386
00:29:38,698 --> 00:29:40,450
sa réactivité baisse.
387
00:29:40,700 --> 00:29:41,368
Alors...
388
00:29:42,994 --> 00:29:45,038
Le combustible
augmente la réactivité,
389
00:29:45,539 --> 00:29:48,458
les barres de contrôle et l'eau
la font diminuer.
390
00:29:48,708 --> 00:29:50,752
La vapeur la fait augmenter.
391
00:29:51,253 --> 00:29:54,005
L'augmentation de la température
la fait diminuer.
392
00:29:55,215 --> 00:29:56,758
Voilà...
393
00:29:57,175 --> 00:30:01,638
la danse invisible qui alimente
les villes sans fumée ni feu
394
00:30:01,888 --> 00:30:02,973
et...
395
00:30:03,223 --> 00:30:04,474
c'est magnifique...
396
00:30:05,350 --> 00:30:06,935
Quand tout se passe bien.
397
00:30:08,395 --> 00:30:10,021
Lorsque l'uranium se divise
398
00:30:10,272 --> 00:30:11,523
pour libérer de l'énergie,
399
00:30:11,773 --> 00:30:14,693
il se fragmente
en un nouvel élément : le xénon.
400
00:30:15,318 --> 00:30:17,571
Le xénon fait baisser la réactivité.
401
00:30:18,071 --> 00:30:20,782
C'est le poison
dont a parlé la camarade Khomyuk.
402
00:30:21,700 --> 00:30:23,452
Quand le cœur
tourne à pleine puissance,
403
00:30:23,702 --> 00:30:26,580
il élimine le xénon
avant qu'il ne cause de problème.
404
00:30:26,830 --> 00:30:28,832
Mais à cause du report,
405
00:30:29,082 --> 00:30:30,333
le réacteur quatre
406
00:30:31,042 --> 00:30:34,254
a été maintenu à mi-puissance
pendant dix heures.
407
00:30:34,504 --> 00:30:36,923
Le xénon n'a pas été éliminé.
408
00:30:38,633 --> 00:30:41,762
Il s'est accumulé
et a empoisonné le cœur.
409
00:30:42,888 --> 00:30:44,598
L'équilibre est perturbé.
410
00:30:45,724 --> 00:30:48,602
À 0 h 28,
411
00:30:49,019 --> 00:30:52,022
le réacteur est prêt à ralentir.
412
00:30:52,606 --> 00:30:55,901
Et pourtant, dans moins d'une heure,
il va exploser.
413
00:30:56,902 --> 00:30:59,738
Si vous ignorez comment un réacteur
tournant au ralenti
414
00:30:59,988 --> 00:31:02,616
peut exploser,
je ne vous en voudrai pas.
415
00:31:02,866 --> 00:31:04,201
Vous ne travaillez pas
416
00:31:04,451 --> 00:31:06,495
dans la salle de contrôle
d'une centrale.
417
00:31:07,454 --> 00:31:11,666
Mais il s'avère
que ceux qui y travaillaient
418
00:31:12,250 --> 00:31:14,211
l'ignoraient eux-aussi.
419
00:31:20,300 --> 00:31:21,593
Doucement...
420
00:31:21,843 --> 00:31:23,303
Descends encore...
421
00:31:23,970 --> 00:31:26,014
Bien... Comme ça.
422
00:31:26,264 --> 00:31:27,557
Vous devriez avoir fini.
423
00:31:27,808 --> 00:31:29,559
Nous suivons les instructions.
424
00:31:29,810 --> 00:31:31,520
Vous prenez votre temps.
425
00:31:31,770 --> 00:31:34,022
Plein d'autres
auraient déjà terminé.
426
00:31:34,773 --> 00:31:36,608
Continue, tu t'en sors très bien.
427
00:31:46,118 --> 00:31:47,035
Kirschenbaum...
428
00:31:47,285 --> 00:31:49,621
Venez me trouvez
quand les mamies auront fini.
429
00:31:49,871 --> 00:31:50,664
Oui, camarade.
430
00:32:10,475 --> 00:32:12,561
Allez, tout doucement, maintenant...
431
00:32:13,186 --> 00:32:14,521
Descends-le jusqu'à 700.
432
00:32:18,483 --> 00:32:19,151
Ralentis !
433
00:32:19,401 --> 00:32:21,445
Je n'ai actionné aucune barre.
434
00:32:30,954 --> 00:32:32,205
C'est quoi, ça ?
435
00:32:32,998 --> 00:32:34,332
Je ne touche à rien !
436
00:32:59,608 --> 00:33:01,943
On a fait ce qu'il fallait,
le cœur est peut-être empoisonné.
437
00:33:02,194 --> 00:33:04,446
Dans ce cas, vous n'avez pas
fait ce qu'il fallait
438
00:33:04,696 --> 00:33:06,073
car vous avez étouffé mon réacteur !
439
00:33:06,323 --> 00:33:07,032
Remontez ça !
440
00:33:07,866 --> 00:33:09,451
En déconnectant
le contrôle-commande,
441
00:33:09,701 --> 00:33:11,495
on devrait avoir plus de contrôle.
442
00:33:11,745 --> 00:33:12,454
Faites-le.
443
00:33:13,038 --> 00:33:15,248
Éteins le contrôle-commande.
444
00:33:15,832 --> 00:33:16,875
Leonid.
445
00:33:17,793 --> 00:33:20,754
Contrôle-commande déconnecté,
contrôle général activé.
446
00:33:26,009 --> 00:33:27,260
Qu'avez-vous fait ?
447
00:33:28,512 --> 00:33:29,429
Ce que vous avez dit...
448
00:33:29,679 --> 00:33:31,515
- Je suis passé...
- Regardez !
449
00:33:32,182 --> 00:33:32,891
Je ne comprends pas.
450
00:33:33,517 --> 00:33:34,559
Putain d'amateurs.
451
00:33:34,810 --> 00:33:36,520
Vous l'avez étouffé.
452
00:33:36,770 --> 00:33:38,772
Comment avez-vous eu ce boulot ?
453
00:33:39,606 --> 00:33:42,359
Vous allez me répéter
que vous avez fait ce qu'il fallait ?
454
00:33:42,943 --> 00:33:45,862
Je vous demande pardon
pour ces résultats décevants.
455
00:33:51,743 --> 00:33:52,494
Que faites-vous ?
456
00:33:53,370 --> 00:33:54,663
Nous devons l'éteindre.
457
00:33:54,913 --> 00:33:57,207
- Non
- S'il était empoisonné au xénon ?
458
00:33:57,457 --> 00:33:58,708
Il faut l'arrêter 24 heures.
459
00:33:58,959 --> 00:34:00,961
Non, on fait l'essai.
Remontez à 700.
460
00:34:01,211 --> 00:34:02,671
On ne peut pas. Le règlement...
461
00:34:02,921 --> 00:34:05,006
- Ne me parlez pas du règlement.
- Si on chute de 80 pour cent...
462
00:34:05,257 --> 00:34:07,342
- On est tombés de 50 pour cent.
- C'est pire !
463
00:34:07,592 --> 00:34:10,262
Le règlement n'en parle pas,
il n'y a pas de règle.
464
00:34:10,512 --> 00:34:11,847
Camarade Diatlov...
465
00:34:12,097 --> 00:34:13,849
Excusez-moi
mais ça n'a aucun sens.
466
00:34:14,099 --> 00:34:16,226
- Augmentez la puissance.
- Non.
467
00:34:17,811 --> 00:34:19,354
Je refuse, c'est dangereux.
468
00:34:28,655 --> 00:34:30,115
La sécurité avant tout.
469
00:34:30,574 --> 00:34:31,366
Toujours.
470
00:34:32,367 --> 00:34:33,618
25 ans que je le répète.
471
00:34:34,786 --> 00:34:37,956
25 ans que je fais ce travail.
Cela fait plus longtemps que vous ?
472
00:34:39,166 --> 00:34:40,459
- Oui.
- Beaucoup plus longtemps ?
473
00:34:40,709 --> 00:34:41,418
Oui.
474
00:34:42,085 --> 00:34:44,212
Et vous,
qui avez à peine quitté le sein ?
475
00:34:47,007 --> 00:34:48,967
Si je dis qu'on ne risque rien,
c'est le cas.
476
00:34:49,217 --> 00:34:52,220
Si vous n'êtes pas d'accord,
vous ne travaillerez plus ici
477
00:34:52,471 --> 00:34:53,263
et pas seulement ici.
478
00:34:53,513 --> 00:34:55,098
Oubliez Koursk, Ignalina,
479
00:34:55,348 --> 00:34:56,975
Leningrad ou Novovoronej...
480
00:34:57,225 --> 00:34:59,061
Vous ne travaillerez plus
nulle part,
481
00:34:59,311 --> 00:35:00,270
j'y veillerai.
482
00:35:00,687 --> 00:35:03,190
Je sais que vous savez
que j'y veillerai.
483
00:35:04,733 --> 00:35:05,817
Augmentez la puissance.
484
00:35:09,613 --> 00:35:11,323
Si vous pouviez consigner...
485
00:35:12,449 --> 00:35:13,950
Augmentez la puissance.
486
00:35:29,508 --> 00:35:30,634
Ensemble...
487
00:35:34,513 --> 00:35:35,931
Je n'étais pas dans la salle.
488
00:35:37,182 --> 00:35:38,016
Comment ?
489
00:35:40,310 --> 00:35:42,687
Je n'étais pas là
quand ils l'ont fait.
490
00:35:43,855 --> 00:35:44,731
Alors où étiez-vous ?
491
00:35:44,981 --> 00:35:46,316
Camarade Legassov.
492
00:35:46,566 --> 00:35:49,903
Vous n'êtes pas procureur,
c'est moi qui pose les questions.
493
00:35:51,196 --> 00:35:53,448
Si vous n'étiez pas là,
où étiez-vous ?
494
00:35:55,826 --> 00:35:57,035
Aux toilettes.
495
00:35:59,079 --> 00:36:00,455
Aux toilettes...
496
00:36:01,998 --> 00:36:04,584
La camarade Khomyuk a interrogé
ceux qui étaient présents
497
00:36:04,835 --> 00:36:07,087
et tous
ont raconté la même histoire.
498
00:36:10,632 --> 00:36:13,301
"Je savais que les ordres de Diatlov
étaient mauvais
499
00:36:13,552 --> 00:36:16,221
"mais si je n'avais pas obéi,
j'aurais été renvoyé."
500
00:36:16,471 --> 00:36:18,473
Leonid Toptunov,
501
00:36:19,558 --> 00:36:21,226
un jour avant sa mort.
502
00:36:22,102 --> 00:36:23,895
Camarade Diatlov, vous étiez là.
503
00:36:24,563 --> 00:36:27,232
Vous avez ordonné
d'augmenter la puissance.
504
00:36:37,200 --> 00:36:40,245
L'audience est suspendue
pour trente minutes.
505
00:37:23,830 --> 00:37:26,833
Vous savez quelque chose
sur cette ville, Tchernobyl ?
506
00:37:28,251 --> 00:37:29,795
Pas vraiment, non.
507
00:37:31,088 --> 00:37:33,673
Avant, il y avait surtout
des Juifs et des Polonais.
508
00:37:35,050 --> 00:37:37,010
Les Juifs sont morts
dans les pogroms
509
00:37:37,260 --> 00:37:39,137
et Staline a déporté les Polonais.
510
00:37:39,763 --> 00:37:42,766
Ensuite, les Nazis ont tué
tous ceux qui restaient.
511
00:37:43,850 --> 00:37:45,310
Mais après la guerre,
512
00:37:46,395 --> 00:37:48,480
les gens sont revenus vivre ici.
513
00:37:49,689 --> 00:37:52,025
Ils savaient
que le sol sous leurs pieds
514
00:37:52,275 --> 00:37:54,736
était baigné de sang
mais ils s'en moquaient.
515
00:37:56,363 --> 00:37:58,865
Les Juifs étaient morts,
les Polonais aussi...
516
00:37:59,658 --> 00:38:00,951
Mais pas eux.
517
00:38:04,329 --> 00:38:06,665
Les gens pensent tous
qu'ils y échapperont.
518
00:38:08,750 --> 00:38:09,876
Et nous voilà...
519
00:38:19,553 --> 00:38:21,054
Combien de temps ?
520
00:38:21,888 --> 00:38:23,056
Peut-être un an.
521
00:38:24,182 --> 00:38:25,851
Ils appellent ça...
522
00:38:26,977 --> 00:38:28,895
Ils appellent ça une longue maladie.
523
00:38:29,146 --> 00:38:31,106
Je ne trouve pas ça très long, moi.
524
00:38:32,107 --> 00:38:34,359
Vous me l'aviez dit
et je vous ai cru.
525
00:38:35,652 --> 00:38:37,154
Mais le temps a passé et j'ai cru...
526
00:38:38,363 --> 00:38:39,823
que j'aurais de la chance.
527
00:38:40,949 --> 00:38:42,367
Je l'ai gâché.
528
00:38:43,201 --> 00:38:45,412
Je l'ai gâché pour rien.
529
00:38:47,622 --> 00:38:48,582
Pour rien ?
530
00:38:50,125 --> 00:38:52,878
Vous vous souvenez
du matin où je vous ai appelé ?
531
00:38:53,128 --> 00:38:54,921
À quel point j'étais indifférent ?
532
00:38:55,172 --> 00:38:57,466
Je ne fais pas
beaucoup confiance au Kremlin
533
00:38:57,716 --> 00:39:00,010
mais ils m'ont nommé responsable
534
00:39:00,510 --> 00:39:01,553
du nettoyage.
535
00:39:02,304 --> 00:39:05,015
Ils ont dit que ce n'était rien
et je les ai crus.
536
00:39:06,558 --> 00:39:07,976
Vous savez pourquoi ?
537
00:39:09,352 --> 00:39:11,438
Parce qu'ils vous avaient nommé
responsable.
538
00:39:16,359 --> 00:39:18,653
Je suis un homme sans importance.
539
00:39:19,571 --> 00:39:20,989
Je l'ai toujours été.
540
00:39:22,574 --> 00:39:25,494
J'espérais devenir important
mais ce n'est pas arrivé.
541
00:39:27,579 --> 00:39:28,538
Je me suis contenté
542
00:39:28,789 --> 00:39:30,791
d'accompagner des gens
qui l'étaient.
543
00:39:33,126 --> 00:39:35,378
Il y a
d'autres scientifiques comme moi.
544
00:39:35,629 --> 00:39:37,798
N'importe lequel
aurait pu faire tout ça.
545
00:39:38,048 --> 00:39:39,174
Mais vous...
546
00:39:40,300 --> 00:39:41,843
Tout ce que nous avons demandé,
547
00:39:42,594 --> 00:39:44,388
tout ce dont nous avons eu besoin...
548
00:39:45,555 --> 00:39:47,182
Les hommes, le matériel,
549
00:39:47,891 --> 00:39:48,892
les astromobiles...
550
00:39:51,770 --> 00:39:53,939
Qui d'autre
aurait pu nous les obtenir ?
551
00:39:56,108 --> 00:39:58,819
On m'entendait
mais c'est vous qu'on écoutait.
552
00:39:59,861 --> 00:40:01,405
De tous les ministres,
553
00:40:01,655 --> 00:40:03,365
de tous les vice-présidents,
554
00:40:03,615 --> 00:40:07,244
de toute cette congrégation
d'imbéciles obéissants,
555
00:40:08,120 --> 00:40:11,206
ils ont envoyé par erreur
le seul homme bien.
556
00:40:12,249 --> 00:40:14,000
Bon sang, Boris...
557
00:40:15,168 --> 00:40:17,587
C'est vous
qui avez fait la différence.
558
00:40:40,902 --> 00:40:42,362
C'est magnifique...
559
00:41:24,571 --> 00:41:25,989
Camarade Legassov.
560
00:41:38,710 --> 00:41:41,213
Il est 0 h 38.
561
00:41:41,880 --> 00:41:43,757
Le réacteur est presque à l'arrêt,
562
00:41:44,341 --> 00:41:48,386
les opérateurs sont sur une voie
qui les mène droit à la catastrophe.
563
00:41:49,096 --> 00:41:50,889
Ils ne peuvent plus reculer.
564
00:41:51,139 --> 00:41:53,517
Ils ne le savent pas
mais les dés sont jetés.
565
00:41:54,518 --> 00:41:55,936
À 30 mégawatts,
566
00:41:56,186 --> 00:41:57,854
du xénon continue à être généré
567
00:41:58,105 --> 00:41:59,981
mais il n'est aucunement éliminé.
568
00:42:02,192 --> 00:42:03,777
Le réacteur se noie dans le poison.
569
00:42:04,736 --> 00:42:08,198
Pour ne rien arranger,
il n'est plus assez chaud
570
00:42:08,448 --> 00:42:10,909
pour produire
suffisamment de vapeur.
571
00:42:12,994 --> 00:42:15,539
Le seul moyen
d'augmenter la puissance sans risque
572
00:42:15,789 --> 00:42:17,958
est de le faire très lentement,
573
00:42:18,208 --> 00:42:20,794
sur une durée d'au moins 24 heures.
574
00:42:21,044 --> 00:42:23,547
Mais Diatlov exige
que ce soit fait immédiatement.
575
00:42:24,089 --> 00:42:27,634
Par conséquent, Akimov et Toptunov
n'ont qu'une seule solution.
576
00:42:28,218 --> 00:42:30,887
Ils commencent
à relever les barres de contrôle.
577
00:42:31,138 --> 00:42:32,013
Des dizaines à la fois.
578
00:42:32,848 --> 00:42:35,058
Ils les sortent à moitié,
aux trois quarts...
579
00:42:35,642 --> 00:42:38,145
Mais la puissance ne remonte pas
580
00:42:38,395 --> 00:42:40,772
alors ils les retirent entièrement.
581
00:42:41,022 --> 00:42:44,818
Il y avait 211 barres de contrôle
dans le réacteur quatre.
582
00:42:45,068 --> 00:42:49,948
Akimov et Toptunov
en ont entièrement retiré 205.
583
00:42:50,741 --> 00:42:54,119
Les barres de contrôle
sont les freins de la voiture.
584
00:42:54,369 --> 00:42:56,621
Des 211 barres,
585
00:42:58,165 --> 00:43:01,084
il n'en reste que six
dans le réacteur.
586
00:43:02,461 --> 00:43:05,005
Le combustible s'est refroidi
587
00:43:05,255 --> 00:43:07,424
alors le coefficient
de température négatif
588
00:43:07,674 --> 00:43:09,760
n'agit plus pour faire baisser
la réactivité.
589
00:43:10,010 --> 00:43:11,136
Mais malgré cela,
590
00:43:11,386 --> 00:43:13,889
l'empoisonnement au xénon
est tellement important
591
00:43:14,139 --> 00:43:17,851
qu'ils ne peuvent remonter
la puissance qu'à 200 mégawatts.
592
00:43:19,144 --> 00:43:21,104
Les barres de contrôles
sont retirées,
593
00:43:21,354 --> 00:43:23,607
le système de secours
a été déconnecté.
594
00:43:23,857 --> 00:43:25,859
Tout ce qui maintient
le réacteur sous contrôle,
595
00:43:26,109 --> 00:43:28,320
c'est l'eau et le xénon.
596
00:43:28,820 --> 00:43:29,905
Il est une heure du matin,
597
00:43:30,155 --> 00:43:32,908
l'essai aura lieu
dans quelques minutes.
598
00:44:07,234 --> 00:44:09,528
Je suis désolé,
on ne peut pas avoir plus.
599
00:44:09,778 --> 00:44:12,531
200 mégawatts,
on a presque tout retiré.
600
00:44:12,781 --> 00:44:14,074
Il faudra faire avec.
601
00:44:14,908 --> 00:44:16,576
Mais il faut 700, pour l'essai.
602
00:44:16,827 --> 00:44:18,078
Stoliartchouk, préparez-vous.
603
00:44:18,328 --> 00:44:19,788
- Activez la pompe quatre.
- Attendez...
604
00:44:20,038 --> 00:44:21,790
- Stoliartchouk.
- On a à peine assez de vapeur.
605
00:44:22,040 --> 00:44:24,376
Les turbines sont trop lentes
pour que les résultats...
606
00:44:24,626 --> 00:44:26,753
- Ça suffit.
- Si on ajoute de l'eau...
607
00:44:27,003 --> 00:44:28,630
Ça suffit, je sais ce que je fais.
608
00:44:35,429 --> 00:44:36,930
La pompe principale est connectée.
609
00:44:37,180 --> 00:44:40,183
- On devrait prévenir Kodemtchouk...
- On s'en moque.
610
00:44:43,895 --> 00:44:46,314
La pression dans les ballons
est trop basse.
611
00:44:46,565 --> 00:44:49,359
Aidez-le, faites remonter ça
autant que possible.
612
00:44:53,655 --> 00:44:54,990
On devrait arrêter.
613
00:44:55,490 --> 00:44:56,825
Éteignez cette foutue alarme.
614
00:44:58,116 --> 00:44:59,870
Vous avez 15 minutes.
615
00:45:01,830 --> 00:45:03,081
15 minutes.
616
00:45:04,166 --> 00:45:06,585
Ils auraient tout aussi bien pu
avoir 15 jours.
617
00:45:07,169 --> 00:45:09,629
Le problème qu'ils rencontraient
était insoluble.
618
00:45:09,880 --> 00:45:12,257
La puissance était trop faible,
il y avait trop d'eau.
619
00:45:12,507 --> 00:45:13,925
L'essai était déjà raté.
620
00:45:14,176 --> 00:45:17,220
Les résultats seraient faussés
mais Diatlov s'en moquait.
621
00:45:17,471 --> 00:45:20,348
Il voulait pouvoir dire
que l'essai avait été fait.
622
00:45:21,808 --> 00:45:23,643
1 h 22.
623
00:45:24,603 --> 00:45:26,438
Il reste moins de deux minutes.
624
00:45:27,647 --> 00:45:29,149
Youchtchenko,
625
00:45:29,649 --> 00:45:31,985
ingénieur en mécanique,
est dans son bureau.
626
00:45:35,821 --> 00:45:39,075
Perevozchenko
est dans la salle de chargement,
627
00:45:39,867 --> 00:45:43,704
au-dessus des mille tonnes d'acier
qui recouvrent le réacteur.
628
00:45:46,123 --> 00:45:47,833
Degtarienko et Kodemtchouk,
629
00:45:48,667 --> 00:45:51,295
opérateurs de maintenance,
sont dans la salle des pompes.
630
00:45:53,422 --> 00:45:54,673
Aucun d'entre eux n'est au courant
631
00:45:54,924 --> 00:45:56,217
pour l'essai.
632
00:45:56,467 --> 00:45:58,135
Ils ignorent ce qui va se passer.
633
00:45:59,303 --> 00:46:00,221
À 1 h 22
634
00:46:00,471 --> 00:46:02,348
et 30 secondes,
635
00:46:02,973 --> 00:46:03,933
Toptunov lit un rapport
636
00:46:05,017 --> 00:46:06,060
du SKALA,
637
00:46:06,310 --> 00:46:07,895
l'ordinateur de conduite
au réacteur.
638
00:46:09,271 --> 00:46:12,358
Étant donné le nombre insuffisant
de barres de contrôle,
639
00:46:12,608 --> 00:46:15,945
l'ordinateur préconise
un arrêt du réacteur.
640
00:46:21,992 --> 00:46:23,828
Il ignore que nous faisons un essai.
641
00:46:26,330 --> 00:46:27,081
Très bien,
642
00:46:29,125 --> 00:46:31,460
encore quelques minutes
et tout sera terminé.
643
00:46:31,710 --> 00:46:32,878
Kirschenbaum, quand vous voulez.
644
00:46:34,422 --> 00:46:35,423
On a fait ce qu'il fallait.
645
00:46:38,342 --> 00:46:39,677
Le signal oscilloscope est allumé.
646
00:46:41,595 --> 00:46:43,556
Fermeture de la vanne modulante.
647
00:46:44,598 --> 00:46:45,725
Le rotor ralentit.
648
00:46:46,434 --> 00:46:47,810
1 h 23
649
00:46:48,060 --> 00:46:49,645
et quatre secondes.
650
00:46:49,895 --> 00:46:51,105
À chacune de leurs décisions,
651
00:46:51,355 --> 00:46:53,691
ils ont repoussé
les limites du réacteur
652
00:46:53,941 --> 00:46:55,860
plus loin
que n'importe qui auparavant.
653
00:46:56,485 --> 00:46:58,362
Et maintenant, l'essai commence.
654
00:46:58,612 --> 00:47:01,866
Les pompes sont éteintes
et ils continuent.
655
00:47:04,785 --> 00:47:07,538
Elles cessent d'alimenter
le réacteur en eau.
656
00:47:08,164 --> 00:47:11,167
Le combustible n'est plus régulé
ni par l'eau froide
657
00:47:11,417 --> 00:47:13,169
ni par les barres de contrôle.
658
00:47:13,419 --> 00:47:16,255
L'équilibre est rompu
et tout bascule immédiatement.
659
00:47:16,505 --> 00:47:17,673
En moins d'une seconde,
660
00:47:17,923 --> 00:47:19,759
la réactivité augmente.
661
00:47:20,926 --> 00:47:23,095
Dans le cœur, l'eau qui reste
662
00:47:23,345 --> 00:47:24,597
se transforme en vapeur.
663
00:47:24,847 --> 00:47:26,474
Un vide se créé.
664
00:47:27,016 --> 00:47:29,435
Il n'y a plus d'arrivée d'eau
pour la remplacer.
665
00:47:29,685 --> 00:47:32,521
La vapeur
fait augmenter la réactivité
666
00:47:32,772 --> 00:47:34,190
qui fait monter la chaleur,
667
00:47:34,440 --> 00:47:35,900
ce qui augmente
la quantité de vapeur
668
00:47:36,150 --> 00:47:37,985
et augmente donc la réactivité.
669
00:47:39,070 --> 00:47:40,154
Le xénon encore présent
670
00:47:40,946 --> 00:47:42,531
se désintègre.
671
00:47:43,491 --> 00:47:45,284
La puissance augmente
672
00:47:47,369 --> 00:47:48,913
et rien ne peut plus l'arrêter.
673
00:47:50,164 --> 00:47:53,501
1 h 23 et 35 secondes.
674
00:47:57,421 --> 00:47:58,881
On a une surtension ! Sacha !
675
00:48:04,512 --> 00:48:05,429
Qu'avez-vous fait ?
676
00:48:06,305 --> 00:48:09,642
1 h 23 et 40 secondes...
677
00:48:17,650 --> 00:48:20,027
Dans toutes les salles de contrôle
des réacteurs nucléaires,
678
00:48:20,277 --> 00:48:23,072
il existe un bouton
qui ne sert qu'à une chose,
679
00:48:23,489 --> 00:48:26,784
lancer un arrêt d'urgence
de la réaction.
680
00:48:27,034 --> 00:48:30,329
Dans les réacteurs soviétiques,
il s'appelle AZ-5.
681
00:48:31,205 --> 00:48:33,207
Si on appuie sur AZ-5,
682
00:48:33,457 --> 00:48:35,292
toutes les barres de contrôle
descendent
683
00:48:35,543 --> 00:48:37,294
et la réaction est...
684
00:48:37,878 --> 00:48:39,338
arrêtée.
685
00:48:40,297 --> 00:48:41,257
Mais...
686
00:48:47,930 --> 00:48:49,682
Qu'attendez-vous, Legassov ?
687
00:48:50,307 --> 00:48:51,016
Mentez !
688
00:48:51,267 --> 00:48:53,811
- Je ne vous le redirai pas...
- Ou quoi ?
689
00:48:54,353 --> 00:48:55,730
Bon sang, Diatlov...
690
00:48:55,980 --> 00:48:58,023
- Il s'est déjà trahi, il a dit...
- Ça suffit !
691
00:48:58,858 --> 00:49:01,193
... qu'il était impossible
d'éviter ce qu'il s'est passé.
692
00:49:01,444 --> 00:49:02,528
Il sait quelque chose !
693
00:49:02,778 --> 00:49:03,946
Et elle sait quelque chose.
694
00:49:05,698 --> 00:49:08,909
Je sais ce que vous êtes, Valeri.
Vous êtes un menteur.
695
00:49:09,160 --> 00:49:10,661
Nous en avons assez entendu.
696
00:49:11,996 --> 00:49:15,332
Les prévenus resteront en détention.
La séance est...
697
00:49:15,791 --> 00:49:17,251
Je n'ai pas terminé.
698
00:49:18,169 --> 00:49:19,962
J'ai d'autres preuves à apporter.
699
00:49:20,212 --> 00:49:22,798
Ce n'est pas nécessaire,
votre témoignage est fini.
700
00:49:23,048 --> 00:49:23,758
Monsieur le juge ?
701
00:49:24,216 --> 00:49:26,469
La séance est levée.
702
00:49:26,719 --> 00:49:27,887
Nous reprendrons demain...
703
00:49:28,137 --> 00:49:29,180
Laissez-le terminer.
704
00:49:31,640 --> 00:49:33,184
Camarade Chtcherbina ?
705
00:49:35,603 --> 00:49:36,854
Laissez-le terminer.
706
00:50:01,921 --> 00:50:04,590
Diatlov a violé
toutes les règles existantes.
707
00:50:08,177 --> 00:50:11,222
Il a poussé le réacteur
au bord de la destruction.
708
00:50:15,726 --> 00:50:18,354
Il l'a fait en pensant
qu'il restait une sécurité :
709
00:50:18,604 --> 00:50:19,980
AZ-5.
710
00:50:20,231 --> 00:50:21,774
Un simple bouton pour tout arrêter.
711
00:50:22,024 --> 00:50:24,610
Mais dans les circonstances
qu'il a créées,
712
00:50:25,027 --> 00:50:26,487
ce n'était plus le cas.
713
00:50:26,737 --> 00:50:29,573
Le système d'arrêt d'urgence
avait un énorme défaut.
714
00:50:31,909 --> 00:50:34,036
À 1 h 23 et 40 secondes,
715
00:50:34,286 --> 00:50:37,081
Akimov appuie sur AZ-5.
716
00:50:45,005 --> 00:50:48,968
Les barres de contrôle
entrent à nouveau dans le réacteur.
717
00:50:49,218 --> 00:50:51,679
Elles sont faites de bore,
qui fait baisser la réactivité,
718
00:50:51,929 --> 00:50:53,597
mais pas à leur extrémité.
719
00:50:53,848 --> 00:50:56,100
Les extrémités
sont faites de graphite,
720
00:50:56,350 --> 00:50:58,477
qui accélère la réactivité.
721
00:50:58,728 --> 00:50:59,729
Pourquoi ?
722
00:51:04,483 --> 00:51:05,151
Pourquoi ?
723
00:51:08,237 --> 00:51:10,114
Pour la même raison
que nos réacteurs
724
00:51:10,364 --> 00:51:12,783
n'ont pas d'enceinte
de confinement,
725
00:51:13,409 --> 00:51:14,452
comme à l'Ouest.
726
00:51:14,702 --> 00:51:17,329
Pour la même raison
que nous n'utilisons pas
727
00:51:17,580 --> 00:51:19,498
un combustible
correctement enrichi.
728
00:51:19,749 --> 00:51:20,708
Pour la même raison
729
00:51:20,958 --> 00:51:22,877
que nous sommes les seuls
à fabriquer
730
00:51:23,127 --> 00:51:26,380
des réacteurs refroidis à l'eau
et modérés au graphite
731
00:51:26,630 --> 00:51:29,091
avec un coefficient de vide positif.
732
00:51:30,676 --> 00:51:31,719
C'est moins cher.
733
00:51:38,809 --> 00:51:40,978
La première chose
à entrer dans le cœur
734
00:51:41,228 --> 00:51:42,396
sont les extrémités en graphite
735
00:51:42,646 --> 00:51:43,856
ainsi,
736
00:51:44,106 --> 00:51:46,067
la réactivité
qui ne faisait déjà qu'augmenter
737
00:51:46,317 --> 00:51:47,568
atteint des sommets.
738
00:51:48,027 --> 00:51:51,113
Les dernières molécules d'eau
à l'état liquide
739
00:51:51,363 --> 00:51:52,990
se transforment en vapeur.
740
00:51:53,240 --> 00:51:56,243
Elles se dilatent
et font éclater des tubes de force.
741
00:51:56,494 --> 00:51:58,412
Les barres de contrôle
au sein de ces tubes
742
00:51:58,662 --> 00:52:00,206
ne peuvent plus bouger.
743
00:52:00,831 --> 00:52:03,042
Les extrémités en graphite
sont bloquées
744
00:52:03,292 --> 00:52:05,795
et accélèrent indéfiniment
la réaction.
745
00:52:06,253 --> 00:52:08,297
Le réacteur quatre de Tchernobyl
746
00:52:08,547 --> 00:52:09,840
est une bombe nucléaire.
747
00:52:10,716 --> 00:52:13,052
1 h 23 et 42 secondes.
748
00:52:13,302 --> 00:52:17,098
Perevozchenko regarde
l'énorme couvercle du réacteur
749
00:52:17,348 --> 00:52:19,141
et voit l'inconcevable...
750
00:52:19,392 --> 00:52:22,603
Les bouchons de sécurité
pesant 350 kilos chacun
751
00:52:23,479 --> 00:52:24,855
font des bonds.
752
00:52:25,689 --> 00:52:27,608
Il court avertir
la salle de contrôle
753
00:52:27,858 --> 00:52:30,069
mais il ne peut rien
pour éviter la suite.
754
00:52:31,237 --> 00:52:33,697
1 h 23 et 44 secondes.
755
00:52:34,615 --> 00:52:37,451
La vapeur fait éclater
d'autres canaux de combustible.
756
00:52:37,993 --> 00:52:40,329
Nous ignorons
jusqu'où est montée la puissance,
757
00:52:40,579 --> 00:52:42,373
nous n'avons que le dernier relevé.
758
00:52:44,208 --> 00:52:44,917
Le réacteur quatre,
759
00:52:45,167 --> 00:52:48,754
conçu pour fonctionner
à 3 200 mégawatts,
760
00:52:49,130 --> 00:52:52,007
est monté à plus de 33 000.
761
00:52:57,388 --> 00:52:59,348
La pression dans le cœur
762
00:52:59,598 --> 00:53:01,142
ne peut plus être retenue.
763
00:53:01,726 --> 00:53:03,769
Nous voici enfin arrivés
764
00:53:04,019 --> 00:53:05,688
à 1 h 23 et 45 secondes.
765
00:53:06,522 --> 00:53:07,690
C'est l'explosion.
766
00:53:09,358 --> 00:53:13,237
Lorsque le couvercle saute,
l'oxygène pénètre dans le réacteur.
767
00:53:13,863 --> 00:53:15,531
Il se mélange à l'hydrogène
768
00:53:15,781 --> 00:53:17,742
et au graphite surchauffé.
769
00:53:19,452 --> 00:53:22,288
L'enchaînement menant au désastre
est maintenant terminé.
770
00:53:51,484 --> 00:53:52,943
Camarade Diatlov !
771
00:54:04,080 --> 00:54:06,957
Aucune des personnes présentes
ne savait
772
00:54:07,208 --> 00:54:10,628
que le bouton d'arrêt d'urgence
se transformait en détonateur.
773
00:54:12,046 --> 00:54:13,631
Ils l'ignoraient
774
00:54:14,965 --> 00:54:16,801
car on le leur a caché.
775
00:54:17,051 --> 00:54:19,095
Camarade Legassov,
vous êtes en contradiction
776
00:54:19,345 --> 00:54:21,555
avec votre propre témoignage
à Vienne.
777
00:54:22,139 --> 00:54:24,392
Le témoignage à Vienne
était un mensonge.
778
00:54:25,434 --> 00:54:26,268
J'ai menti
779
00:54:26,936 --> 00:54:28,020
au monde entier.
780
00:54:29,021 --> 00:54:31,440
Je ne suis pas le seul
à avoir gardé ce secret.
781
00:54:33,359 --> 00:54:35,027
Nous suivions les ordres
782
00:54:36,237 --> 00:54:37,822
du KBG, du Comité central...
783
00:54:38,072 --> 00:54:40,449
et en ce moment,
il y a 16 réacteurs en URSS
784
00:54:40,699 --> 00:54:42,576
qui ont exactement le même défaut.
785
00:54:43,244 --> 00:54:44,829
Trois d'entre eux
sont toujours en marche
786
00:54:45,079 --> 00:54:47,706
à moins de 20 kilomètres d'ici,
à Tchernobyl.
787
00:54:47,957 --> 00:54:50,543
Professeur Legassov,
si vous suggérez
788
00:54:50,793 --> 00:54:53,379
que l'État est responsable
de ce qui s'est passé,
789
00:54:53,629 --> 00:54:56,048
alors je vous avertis,
vous êtes en terrain dangereux.
790
00:54:56,799 --> 00:54:58,592
Je suis déjà
en terrain dangereux.
791
00:54:58,843 --> 00:55:00,720
Nous sommes tous
en terrain dangereux
792
00:55:00,970 --> 00:55:03,431
à cause de nos secrets
et de nos mensonges.
793
00:55:03,681 --> 00:55:05,850
Ce sont eux qui nous définissent.
794
00:55:06,724 --> 00:55:08,686
Lorsque la vérité nous gêne,
795
00:55:08,936 --> 00:55:12,189
nous mentons
jusqu'à l'occulter complètement
796
00:55:12,440 --> 00:55:14,483
mais elle reste toujours là.
797
00:55:17,611 --> 00:55:21,824
Chaque mensonge que nous proférons
accroît notre dette envers elle.
798
00:55:24,201 --> 00:55:26,579
Tôt ou tard, cette dette sera payée.
799
00:55:31,250 --> 00:55:32,418
Voilà
800
00:55:33,461 --> 00:55:36,380
ce qui fait exploser
le cœur d'un réacteur RBMK.
801
00:55:40,342 --> 00:55:41,552
Les mensonges.
802
00:57:45,760 --> 00:57:48,637
Valeri Alexeïevitch Legassov,
803
00:57:49,930 --> 00:57:51,932
fils d'Alexeï Legassov,
804
00:57:52,183 --> 00:57:54,935
chef de la police idéologique
au Comité central.
805
00:57:55,603 --> 00:57:58,564
- Vous savez ce qu'il y faisait ?
- Oui.
806
00:57:59,982 --> 00:58:03,069
Étudiant, vous aviez
un poste de dirigeant au Komsomol.
807
00:58:03,319 --> 00:58:05,196
Les jeunesses communistes,
c'est exact ?
808
00:58:06,655 --> 00:58:08,741
- Vous le savez déjà...
- Répondez.
809
00:58:08,991 --> 00:58:09,867
Oui.
810
00:58:12,078 --> 00:58:13,996
À l'Institut Kourtchatov,
811
00:58:14,246 --> 00:58:16,832
vous étiez le secrétaire
du Parti communiste.
812
00:58:17,083 --> 00:58:20,961
Vous y avez freiné la promotion
de scientifiques juifs.
813
00:58:25,800 --> 00:58:26,842
Oui.
814
00:58:27,301 --> 00:58:30,096
Pour vous faire bien voir
du Kremlin.
815
00:58:35,643 --> 00:58:37,478
Vous êtes un des nôtres, Legassov.
816
00:58:39,271 --> 00:58:41,565
Je peux faire de vous
ce que je veux.
817
00:58:43,025 --> 00:58:46,237
Mais ce que je désire le plus,
c'est que vous sachiez que je sais.
818
00:58:47,029 --> 00:58:48,864
Vous n'êtes pas courageux.
819
00:58:50,157 --> 00:58:51,951
Vous n'êtes pas héroïque.
820
00:58:53,202 --> 00:58:56,497
Vous êtes un homme en fin de vie
qui s'est laissé emporter.
821
00:58:56,747 --> 00:58:58,332
Je sais qui je suis.
822
00:58:58,582 --> 00:59:00,334
Je sais ce que j'ai fait.
823
00:59:02,878 --> 00:59:05,089
Dans un monte juste,
on m'exécuterait pour avoir menti
824
00:59:05,339 --> 00:59:07,883
mais pas pour ça,
pas pour la vérité.
825
00:59:08,676 --> 00:59:10,636
Vous, les scientifiques
826
00:59:10,886 --> 00:59:14,557
et votre obsession stupide
à vouloir trouver des raisons.
827
00:59:14,807 --> 00:59:16,684
Quand la balle pénètre votre crâne,
828
00:59:16,934 --> 00:59:19,520
est-ce important
de savoir pourquoi ?
829
00:59:26,736 --> 00:59:29,113
Personne ne sera exécuté, Legassov.
830
00:59:30,865 --> 00:59:33,159
Le monde entier vous a vu à Vienne.
831
00:59:33,409 --> 00:59:35,327
Ce serait embarrassant de vous tuer.
832
00:59:35,578 --> 00:59:36,912
Et pour quelle raison ?
833
00:59:37,913 --> 00:59:40,833
Votre témoignage
sera refusé par l'État,
834
00:59:41,083 --> 00:59:43,419
il ne sera pas
communiqué à la presse.
835
00:59:44,336 --> 00:59:45,755
Il n'a jamais eu lieu.
836
00:59:47,256 --> 00:59:48,340
Non.
837
00:59:48,758 --> 00:59:52,094
Vous vivrez
le temps qu'il vous reste à vivre.
838
00:59:52,344 --> 00:59:55,139
Mais vous ne serez
plus scientifique.
839
00:59:56,182 --> 00:59:57,600
Vous conserverez
840
00:59:58,184 --> 01:00:00,436
votre titre et votre bureau
841
01:00:01,145 --> 01:00:03,314
mais vous n'aurez
plus d'activité, plus d'autorité,
842
01:00:04,065 --> 01:00:05,399
plus d'amis.
843
01:00:05,649 --> 01:00:07,109
On ne vous parlera plus.
844
01:00:07,818 --> 01:00:09,195
On ne vous écoutera plus.
845
01:00:11,697 --> 01:00:13,074
D'autres hommes,
846
01:00:14,075 --> 01:00:15,576
moins capables,
847
01:00:16,160 --> 01:00:18,996
seront récompensés
pour ce que vous avez fait.
848
01:00:19,830 --> 01:00:22,083
Désormais,
votre héritage leur appartient.
849
01:00:22,333 --> 01:00:24,668
Vous vivrez assez longtemps
pour le voir.
850
01:00:28,380 --> 01:00:30,508
Quel rôle a joué Chtcherbina,
dans tout ça ?
851
01:00:31,133 --> 01:00:34,178
Aucun.
Il ignorait ce que j'allais dire.
852
01:00:35,930 --> 01:00:38,099
Quel rôle a joué Khomyuk,
dans tout ça ?
853
01:00:38,641 --> 01:00:39,350
Aucun.
854
01:00:40,559 --> 01:00:42,228
Elle ignorait tout aussi.
855
01:00:44,480 --> 01:00:46,774
Après tout ce que vous avez dit
aujourd'hui,
856
01:00:47,024 --> 01:00:49,568
il serait surprenant
857
01:00:49,818 --> 01:00:52,487
de choisir cet instant pour mentir.
858
01:00:55,907 --> 01:00:59,911
J'imagine qu'un homme comme vous
sait reconnaître un mensonge.
859
01:01:04,290 --> 01:01:07,669
Vous ne les reverrez plus jamais
ni ne leur adresserez la parole.
860
01:01:08,878 --> 01:01:12,215
Vous ne parlerez plus de Tchernobyl
à personne.
861
01:01:13,716 --> 01:01:16,052
Vous deviendrez
si invisible aux yeux du monde
862
01:01:16,302 --> 01:01:17,887
que lorsque vous mourrez enfin,
863
01:01:18,596 --> 01:01:22,100
il sera très difficile d'affirmer
que vous avez vécu.
864
01:01:26,479 --> 01:01:28,064
Et si je refuse ?
865
01:01:31,735 --> 01:01:34,446
Pourquoi s'inquiéter d'une chose
qui n'arrivera pas ?
866
01:01:35,989 --> 01:01:39,701
"Pourquoi s'inquiéter d'une chose
qui n'arrivera pas ?"
867
01:01:40,243 --> 01:01:41,786
C'est merveilleux...
868
01:01:42,662 --> 01:01:44,748
On devrait l'écrire sur nos billets.
869
01:02:54,859 --> 01:02:57,821
Être scientifique, c'est être naïf.
870
01:02:59,072 --> 01:03:01,241
Nous voulons tellement
découvrir la vérité
871
01:03:01,491 --> 01:03:03,451
que nous ne voyons pas
que peu de gens
872
01:03:03,701 --> 01:03:05,912
veulent vraiment
que nous la découvrions.
873
01:03:06,371 --> 01:03:08,623
Mais elle est toujours là,
874
01:03:08,873 --> 01:03:10,291
que nous la voyions ou non,
875
01:03:10,542 --> 01:03:12,377
que nous le voulions ou pas.
876
01:03:12,627 --> 01:03:15,046
La vérité se moque
de nos envies et besoins.
877
01:03:15,296 --> 01:03:18,133
Elle se moque de nos gouvernements,
de nos idéologies,
878
01:03:18,383 --> 01:03:19,634
de nos religions...
879
01:03:21,094 --> 01:03:23,471
Elle reste là, pour l'éternité.
880
01:03:24,723 --> 01:03:28,309
Et finalement,
voilà ce que m'a offert Tchernobyl.
881
01:03:28,560 --> 01:03:30,895
Avant, les implications
de la vérité m'effrayaient.
882
01:03:31,146 --> 01:03:33,356
Maintenant,
je me demande seulement :
883
01:03:34,941 --> 01:03:37,569
Qu'y a-t-il de pire
que les mensonges ?
884
01:03:42,573 --> 01:03:47,578
{n8}Valeri Legassov se suicida
à l'âge de 51 ans, le 26 avril 1988,
885
01:03:47,828 --> 01:03:52,415
{n8}deux ans jour pour jour
après l'explosion à Tchernobyl.
886
01:03:53,793 --> 01:03:55,751
{n8}Les cassettes audio
des mémoires de Legassov
887
01:03:56,001 --> 01:03:58,589
{n8}circulèrent au sein de la communauté
scientifique soviétique.
888
01:03:58,839 --> 01:04:05,095
{n8}Après son suicide, il est devenu
impossible de continuer à les ignorer.
889
01:04:06,389 --> 01:04:08,433
{n8}À la suite de sa mort,
890
01:04:08,683 --> 01:04:11,230
{n8}les responsables soviétiques
finirent par reconnaître
891
01:04:11,480 --> 01:04:14,187
{n8}les défauts de conception
des réacteurs nucléaires RBMK.
892
01:04:15,356 --> 01:04:18,860
{n8}Les réacteurs furent modernisés
afin d'éviter qu'un accident
893
01:04:19,110 --> 01:04:23,154
{n8}comme celui de Tchernobyl
puisse se reproduire.
894
01:04:25,241 --> 01:04:28,722
{n8}Legassov fut aidé
par des dizaines de scientifiques
895
01:04:28,972 --> 01:04:32,747
{n8}qui travaillèrent sans relâche
à ses côtés à Tchernobyl.
896
01:04:34,333 --> 01:04:37,959
{n8}Certains contestèrent
la version officielle des événements
897
01:04:38,209 --> 01:04:41,590
{n8}et furent dénoncés, arrêtés
et emprisonnés.
898
01:04:43,134 --> 01:04:46,457
{n8}Le personnage d'Ulana Khomyuk
a été créé pour les représenter
899
01:04:46,707 --> 01:04:51,266
{n8}et honorer leur engagement
pour la vérité et pour l'humanité.
900
01:04:53,853 --> 01:04:59,233
{n8}Boris Chtcherbina
mourut le 22 août 1990...
901
01:04:59,483 --> 01:05:06,948
{n8}quatre ans et quatre mois
après avoir été envoyé à Tchernobyl.
902
01:05:08,534 --> 01:05:12,054
{n8}Pour le rôle qu'ils avaient joué
dans la catastrophe de Tchernobyl,
903
01:05:12,304 --> 01:05:15,415
{n8}Viktor Brioukhanov, Anatoli Diatlov
et Nikolaï Fomin
904
01:05:15,665 --> 01:05:18,752
{n8}furent condamnés
à dix ans de travaux forcés.
905
01:05:20,379 --> 01:05:24,133
{n8}Après sa libération,
Nikolaï Fomin retourna travailler...
906
01:05:24,383 --> 01:05:30,722
{n8}à la centrale nucléaire
de Kalinine en Russie.
907
01:05:32,183 --> 01:05:36,396
{n8}Anatoli Diatlov mourut d'une maladie
liée aux radiations en 1995.
908
01:05:36,646 --> 01:05:41,900
{n8}Il avait 64 ans.
909
01:05:43,819 --> 01:05:48,204
{n8}Le corps de Valeri Kodemtchouk
n'a jamais été retrouvé.
910
01:05:48,454 --> 01:05:52,661
{n8}Il a définitivement été enseveli
sous le Réacteur 4.
911
01:05:54,288 --> 01:05:56,169
{n8}Les vêtements des pompiers
se trouvent toujours
912
01:05:56,419 --> 01:05:58,042
{n8}dans le sous-sol
de l'hôpital de Pripiat.
913
01:05:58,292 --> 01:06:05,340
{n8}Ils sont encore
hautement radioactifs.
914
01:06:08,511 --> 01:06:12,151
{n8}Après la mort
de son mari et de sa fille,
915
01:06:12,401 --> 01:06:15,875
{n8}Lyudmilla Ignatenko
fit plusieurs attaques.
916
01:06:16,125 --> 01:06:18,354
{n8}Les médecins lui dirent
917
01:06:18,604 --> 01:06:22,774
{n8}qu'elle ne pourrait plus jamais
avoir d'enfants.
918
01:06:24,902 --> 01:06:28,114
{n8}Ils se trompaient.
919
01:06:28,364 --> 01:06:33,702
{n8}Elle vit à Kiev, avec son fils.
920
01:06:35,079 --> 01:06:37,887
{n8}Parmi les gens qui ont observé
l'incendie depuis le pont,
921
01:06:38,137 --> 01:06:40,585
{n8}il a été rapporté
qu'aucun n'avait survécu.
922
01:06:40,835 --> 01:06:46,506
{n8}On le surnomme maintenant
le Pont de la Mort.
923
01:06:48,384 --> 01:06:50,482
{n8}400 mineurs ont travaillé
jour et nuit pendant un mois
924
01:06:50,732 --> 01:06:52,472
{n8}pour éviter
une fusion nucléaire totale.
925
01:06:52,722 --> 01:06:56,191
{n8}On estime
qu'au moins 100 d'entre eux
926
01:06:56,441 --> 01:06:59,936
{n8}sont morts avant l'âge de 40 ans.
927
01:07:01,188 --> 01:07:03,438
{n8}Il a été raconté
que les trois plongeurs
928
01:07:03,688 --> 01:07:05,624
{n8}qui ont purgé les ballons séparateurs
929
01:07:05,874 --> 01:07:08,319
{n8}étaient morts
des suites de leur action héroïque.
930
01:07:09,697 --> 01:07:12,783
{n8}En réalité, ils survécurent
après leur hospitalisation.
931
01:07:13,033 --> 01:07:17,996
{n8}Deux d'entre eux
sont encore en vie aujourd'hui.
932
01:07:19,415 --> 01:07:23,252
{n8}Plus de 600 000 personnes
ont servi dans la Zone d'Exclusion.
933
01:07:23,502 --> 01:07:27,611
{n8}En dépit du grand nombre de maladies
et de décès dus aux radiations,
934
01:07:27,861 --> 01:07:31,718
{n8}le gouvernement soviétique
n'a tenu aucun registre officiel.
935
01:07:33,262 --> 01:07:36,236
{n8}Les régions contaminées
d'Ukraine et de Biélorussie,
936
01:07:36,486 --> 01:07:40,679
{n8}connues sous le nom
de Zone d'Exclusion,
937
01:07:40,929 --> 01:07:44,814
{n8}s'étendent sur une superficie totale
de 2 600 km².
938
01:07:46,567 --> 01:07:50,363
{n8}Environ 300 000 personnes
durent quitter leur foyer.
939
01:07:50,613 --> 01:07:55,159
{n8}On leur avait dit
que ce serait temporaire.
940
01:07:55,409 --> 01:08:02,207
{n8}Il est toujours défendu
de s'y rendre.
941
01:08:03,876 --> 01:08:06,601
{n8}Mikhaïl Gorbatchev
dirigea l'Union Soviétique
942
01:08:06,851 --> 01:08:10,006
{n8}jusqu'à sa dissolution en 1991.
943
01:08:11,091 --> 01:08:13,146
{n8}En 2006, il écrivit :
944
01:08:13,396 --> 01:08:16,620
{n8}"La catastrophe de Tchernobyl...
fut peut-être
945
01:08:16,870 --> 01:08:20,809
{n8}"la véritable raison de l'effondrement
de l'Union Soviétique."
946
01:08:22,520 --> 01:08:25,815
{n8}En 2017, on acheva la construction
du sarcophage de Tchernobyl
947
01:08:26,065 --> 01:08:29,986
{n8}pour un coût
d'environ deux milliards de dollars.
948
01:08:30,236 --> 01:08:35,532
{n8}Il a été conçu pour durer un siècle.
949
01:08:37,493 --> 01:08:39,445
{n8}Après l'explosion,
il y eut une hausse dramatique
950
01:08:39,695 --> 01:08:42,164
{n8}des cas de cancers
à travers l'Ukraine et la Biélorussie.
951
01:08:42,414 --> 01:08:45,722
{n8}Ce fut parmi les enfants
952
01:08:45,972 --> 01:08:51,506
{n8}que l'on constata
la plus forte augmentation.
953
01:08:53,425 --> 01:08:57,430
{n8}On ne connaîtra jamais
le véritable coût humain de Tchernobyl.
954
01:08:57,680 --> 01:09:05,186
{n8}La plupart des estimations
se situent entre 4 000 et 93 000 morts.
955
01:09:08,065 --> 01:09:11,409
{n8}Le nombre officiel de victimes
reconnu par l'Union Soviétique
956
01:09:11,659 --> 01:09:13,654
{n8}et inchangé depuis 1987...
957
01:09:13,904 --> 01:09:22,078
{n8}est de 31.
958
01:09:26,709 --> 01:09:33,882
À la mémoire de tous ceux
qui ont souffert et qui se sont sacrifiés.
959
01:09:41,683 --> 01:09:43,768
Adaptation : Coline Magaud
960
01:09:44,853 --> 01:09:46,938
Sous-titrage : HIVENTY