1 00:03:12,614 --> 00:03:19,287 Pripiat, 25 avril 1986 Douze heures avant l'explosion 2 00:03:23,250 --> 00:03:25,753 Il paraît qu'ils vont promouvoir Brioukhanov. 3 00:03:26,628 --> 00:03:30,215 Ce léger souci que nous avons avec l'essai de sécurité... 4 00:03:30,466 --> 00:03:32,968 Si nous arrivons à le mener à bien, 5 00:03:34,470 --> 00:03:37,389 je suis sûr qu'une promotion serait possible. 6 00:03:38,223 --> 00:03:40,017 Peut-être même à Moscou. 7 00:03:42,311 --> 00:03:44,646 Naturellement, c'est moi qui le remplacerai 8 00:03:44,897 --> 00:03:47,608 et il faudra quelqu'un pour reprendre mon poste. 9 00:03:49,526 --> 00:03:51,612 Je pourrais choisir Sitnikov. 10 00:04:00,412 --> 00:04:02,414 J'aimerais proposer ma candidature. 11 00:04:05,667 --> 00:04:07,002 J'y penserai. 12 00:04:09,171 --> 00:04:10,464 Viktor Petrovitch... 13 00:04:11,006 --> 00:04:13,050 Les préparations pour l'essai avancent bien. 14 00:04:13,300 --> 00:04:16,345 Le camarade Diatlov a travaillé sous mon ordre 15 00:04:16,595 --> 00:04:20,265 et la puissance du réacteur a été baissée à 1 600 mégawatts. 16 00:04:21,016 --> 00:04:22,059 Avec votre accord, 17 00:04:22,309 --> 00:04:24,311 nous allons continuer à la diminuer... 18 00:04:24,561 --> 00:04:25,813 Il faut attendre. 19 00:04:27,272 --> 00:04:28,649 Y a-t-il... 20 00:04:28,899 --> 00:04:31,402 Vous allez me demander s'il y a un problème ? 21 00:04:31,819 --> 00:04:33,695 Vous voyez la tête que je fais ? 22 00:04:34,279 --> 00:04:36,323 Trois ans que j'essaie de finir cet essai. 23 00:04:36,573 --> 00:04:38,033 Trois ans ! 24 00:04:45,124 --> 00:04:47,292 Le gestionnaire de réseau à Kiev m'a appelé. 25 00:04:47,543 --> 00:04:49,461 On ne peut pas baisser la puissance d'avantage 26 00:04:49,711 --> 00:04:50,838 avant au moins dix heures. 27 00:04:51,088 --> 00:04:52,756 Un gestionnaire ? D'où se permet-il... 28 00:04:53,006 --> 00:04:55,801 Ce ne sont pas ses ordres, Diatlov. 29 00:04:56,844 --> 00:04:58,220 C'est la fin du mois. 30 00:04:58,971 --> 00:05:01,598 Il y a les quotas de productivité... 31 00:05:01,849 --> 00:05:03,100 Tout le monde travaille, 32 00:05:03,350 --> 00:05:05,686 il faut du jus, les ordres viennent d'en haut. 33 00:05:06,437 --> 00:05:08,105 On ne saura jamais de qui. 34 00:05:16,697 --> 00:05:18,699 On doit laisser tomber ou pas ? 35 00:05:19,199 --> 00:05:20,659 Je ne pense pas. 36 00:05:21,410 --> 00:05:23,162 S'il faut attendre dix heures, 37 00:05:23,412 --> 00:05:24,288 on attendra. 38 00:05:24,538 --> 00:05:27,124 Y a-t-il un risque pour la stabilité ? 39 00:05:27,624 --> 00:05:30,377 - Non, je pense... - Ce n'est pas à vous que je parle. 40 00:05:33,297 --> 00:05:34,548 Il n'y a aucun risque. 41 00:05:35,257 --> 00:05:37,760 On reste à 1 600 mégawatts, je rentre me reposer 42 00:05:38,010 --> 00:05:40,387 et je reviendrai ce soir, pour l'essai. 43 00:05:41,180 --> 00:05:43,265 Je le superviserai personnellement. 44 00:05:44,141 --> 00:05:45,976 Ce sera une réussite. 45 00:05:49,688 --> 00:05:51,273 Je ne reste pas non plus. 46 00:05:52,649 --> 00:05:53,650 Appelez-moi à la fin. 47 00:06:37,693 --> 00:06:41,530 Moscou Mars 1987 48 00:07:31,415 --> 00:07:33,000 Comment vous sentez-vous ? 49 00:07:35,169 --> 00:07:38,005 Vous avez vu le médecin, hier, comment allez-vous ? 50 00:07:38,797 --> 00:07:39,506 Vous l'ignorez ? 51 00:07:41,925 --> 00:07:43,260 Ça vient de Vienne. 52 00:07:43,510 --> 00:07:45,137 Vous comprenez l'allemand ? 53 00:07:46,889 --> 00:07:48,098 Il est écrit : 54 00:07:48,348 --> 00:07:51,935 "Enfin un scientifique soviétique qui dit la vérité." 55 00:07:52,728 --> 00:07:54,229 Je n'aime guère le sous-entendu 56 00:07:54,480 --> 00:07:57,608 mais on peut dire que vous avez fait excellente impression. 57 00:07:58,525 --> 00:08:00,569 Vous êtes plutôt doué pour ça. 58 00:08:00,986 --> 00:08:02,905 Pour quoi ? Pour les mensonges ? 59 00:08:03,155 --> 00:08:05,866 Pour la diplomatie, Legassov. 60 00:08:06,116 --> 00:08:08,494 L'Ouest est satisfait de savoir 61 00:08:08,744 --> 00:08:11,371 que la catastrophe est due à des erreurs humaines. 62 00:08:11,622 --> 00:08:13,415 Ce qui est en grande partie vrai. 63 00:08:13,665 --> 00:08:15,459 Nous pouvons vous en remercier 64 00:08:15,709 --> 00:08:16,877 et nous allons le faire. 65 00:08:21,298 --> 00:08:23,133 Héros de l'Union Soviétique ? 66 00:08:23,801 --> 00:08:25,677 Notre plus haute distinction. 67 00:08:26,261 --> 00:08:28,222 Même moi, je ne l'ai pas reçue. 68 00:08:28,972 --> 00:08:32,267 Promotion au poste de directeur de l'Institut Kourtchatov. 69 00:08:35,562 --> 00:08:36,772 C'est trop d'honneur. 70 00:08:37,773 --> 00:08:41,360 Ne jouez pas les faux modestes, Valeri Alexeïevitch. 71 00:08:41,610 --> 00:08:43,904 Ces récompenses ne sont pas encore à vous. 72 00:08:44,154 --> 00:08:47,533 - D'abord, vous allez témoigner. - Camarade Charkov... 73 00:08:47,783 --> 00:08:50,119 Je connais mes devoirs envers l'État. 74 00:08:51,370 --> 00:08:53,747 Mais vous nous avez promis des choses. 75 00:08:53,997 --> 00:08:56,333 Les réacteurs devaient être modifiés. 76 00:08:56,583 --> 00:08:58,836 Cela fait des mois et rien n'a eu lieu. 77 00:08:59,086 --> 00:09:01,004 - Pas même une discussion. - D'abord... 78 00:09:01,255 --> 00:09:02,673 Il y a le procès. 79 00:09:03,799 --> 00:09:06,093 Une fois que nous aurons nos coupables, 80 00:09:06,343 --> 00:09:07,928 nous aurons nos héros 81 00:09:08,178 --> 00:09:09,721 et nous aurons notre vérité. 82 00:09:10,556 --> 00:09:13,475 Après tout ça, nous nous occuperons des réacteurs. 83 00:10:38,394 --> 00:10:40,104 Vous êtes venue en train ? 84 00:10:40,354 --> 00:10:42,314 Oui, je suis venue en train. 85 00:10:43,232 --> 00:10:45,192 Maintenant, parlons de Vienne. 86 00:10:46,318 --> 00:10:48,320 Je ne suis pas venue vous gronder. 87 00:10:48,570 --> 00:10:51,532 Je sais comment marche le monde, quoi qu'en dise Chtcherbina. 88 00:10:52,950 --> 00:10:54,076 Et donc ? 89 00:10:55,119 --> 00:10:56,370 Pourquoi êtes-vous là ? 90 00:10:57,371 --> 00:10:59,498 Parce que je suis une tête de mule... 91 00:10:59,748 --> 00:11:01,417 Comme vous l'espériez. 92 00:11:05,754 --> 00:11:08,215 Charkov dit qu'ils répareront les réacteurs 93 00:11:08,465 --> 00:11:09,883 après le procès. 94 00:11:11,552 --> 00:11:13,095 Et vous le croyez ? 95 00:11:16,223 --> 00:11:19,184 L'État ne réparera jamais les réacteurs volontairement 96 00:11:19,435 --> 00:11:21,687 car reconnaître le problème serait admettre le mensonge. 97 00:11:21,937 --> 00:11:23,480 Il faudra les y obliger. 98 00:11:30,863 --> 00:11:31,905 Lors du procès, 99 00:11:32,906 --> 00:11:34,408 vous direz la vérité. 100 00:11:35,909 --> 00:11:38,036 Vous devrez convaincre le jury. 101 00:11:38,287 --> 00:11:39,997 Ce procès est une farce. 102 00:11:40,873 --> 00:11:44,501 - Le jury connaît déjà le verdict. - Je ne parle pas d'eux. 103 00:11:46,128 --> 00:11:47,171 Le Comité central 104 00:11:47,421 --> 00:11:50,215 a invité des membres de la communauté scientifique 105 00:11:50,466 --> 00:11:51,592 à assister au procès. 106 00:11:52,259 --> 00:11:53,635 Nos collègues. 107 00:11:53,886 --> 00:11:55,637 De Kourtchatov, 108 00:11:55,888 --> 00:11:57,556 des ministères de l'énergie et de l'armement. 109 00:11:58,057 --> 00:12:01,310 Ils seront là, à écouter tout ce que vous avez à dire. 110 00:12:01,560 --> 00:12:03,687 Nous seuls saurons que ce jury est là. 111 00:12:03,937 --> 00:12:07,608 Quand vous en arriverez à parler du moment de l'explosion, 112 00:12:09,441 --> 00:12:12,321 alors notre jury entendra enfin la vérité. 113 00:12:13,028 --> 00:12:16,283 - Et qu'en feront-ils ? - Ils exigeront un changement. 114 00:12:17,451 --> 00:12:20,871 Et pas seulement sur les RBMK, mais en profondeur. 115 00:12:21,121 --> 00:12:23,290 Ils ne peuvent pas s'en sortir sans nous. 116 00:12:23,540 --> 00:12:25,709 Vous savez ce qui est arrivé à Volkov ? 117 00:12:25,959 --> 00:12:27,753 L'homme qui a écrit le rapport ? 118 00:12:28,502 --> 00:12:32,466 Ils l'ont simplement renvoyé de son poste à l'Institut. 119 00:12:33,258 --> 00:12:35,719 Il a été viré parce qu'il savait. 120 00:12:36,343 --> 00:12:41,350 Vous pensez que ces scientifiques sélectionnés pour assister au procès 121 00:12:41,600 --> 00:12:45,145 se sentiront soudain pousser des ailes grâce à moi ? 122 00:12:45,646 --> 00:12:49,149 Grâce à ma façon héroïque de tenir tête à l'État ? 123 00:12:49,400 --> 00:12:50,567 Oui. 124 00:12:50,817 --> 00:12:53,236 - Pourquoi ? - Car vous êtes Valeri Legassov. 125 00:12:53,486 --> 00:12:55,405 Vous êtes quelqu'un d'important. 126 00:12:57,407 --> 00:12:59,992 J'aimerais croire que ma parole pourrait suffire 127 00:13:01,160 --> 00:13:03,329 mais je sais comment fonctionne le monde. 128 00:13:06,374 --> 00:13:07,917 Ils me crucifieront, 129 00:13:08,376 --> 00:13:09,502 Khomyuk. 130 00:13:12,547 --> 00:13:15,550 Vous m'avez demandé de découvrir la vérité. 131 00:13:15,800 --> 00:13:17,969 J'ai parlé à des dizaines de personnes. 132 00:13:18,219 --> 00:13:19,262 Tout ce qu'elles m'ont dit 133 00:13:20,304 --> 00:13:21,639 est écrit 134 00:13:22,598 --> 00:13:24,308 dans ces cahiers. 135 00:13:25,184 --> 00:13:26,644 Ces témoins-là sont encore en vie, 136 00:13:26,894 --> 00:13:30,064 ceux-là sont morts en tentant de sauver les autres, 137 00:13:30,857 --> 00:13:33,276 en éteignant l'incendie, en soignant les blessés... 138 00:13:33,526 --> 00:13:35,236 Ils n'ont pas hésité. 139 00:13:35,486 --> 00:13:37,447 Ils ont fait ce qu'ils devaient faire. 140 00:13:37,697 --> 00:13:38,865 Moi aussi. 141 00:13:39,949 --> 00:13:41,284 Moi aussi... 142 00:13:41,951 --> 00:13:44,871 Je suis allé de mon plein gré voir un réacteur éventré. 143 00:13:45,121 --> 00:13:47,623 J'ai déjà donné ma vie... 144 00:13:48,833 --> 00:13:50,418 N'est-ce pas suffisant ? 145 00:13:51,878 --> 00:13:54,380 Non. Pardon, mais ça ne suffit pas. 146 00:14:44,013 --> 00:14:48,017 Ville de Tchernobyl Juillet 1987 147 00:15:03,741 --> 00:15:04,492 Le Comité central 148 00:15:04,742 --> 00:15:06,536 du Parti communiste de l'Union Soviétique 149 00:15:06,786 --> 00:15:09,414 et le Praesidium du Soviet suprême de l'U.R.S.S 150 00:15:09,664 --> 00:15:12,917 ont décidé que justice serait rendue au nom du peuple, 151 00:15:13,167 --> 00:15:15,711 conformément à l'objectif général de notre parti 152 00:15:15,962 --> 00:15:19,424 tel qu'il a été défini par les 20e, 21e et 22e congrès 153 00:15:19,674 --> 00:15:21,426 et qui est celui du léninisme. 154 00:15:21,676 --> 00:15:25,263 Il était et restera le seul objectif de l'État soviétique. 155 00:15:25,513 --> 00:15:29,600 La voie des préceptes léninistes doit être constamment suivie 156 00:15:29,851 --> 00:15:32,061 car elle exprime les intérêts du peuple, 157 00:15:33,146 --> 00:15:34,272 ses espoirs et aspirations, 158 00:15:34,522 --> 00:15:36,399 autant qu'elle guide la vie de l'État. 159 00:15:37,233 --> 00:15:38,985 L'audience est à présent ouverte. 160 00:15:39,235 --> 00:15:41,946 Le juge Milan Kadnikov préside la séance. 161 00:15:43,531 --> 00:15:44,490 Les actes d'accusations : 162 00:15:44,741 --> 00:15:46,659 Viktor Brioukhanov, 163 00:15:46,909 --> 00:15:48,703 Anatoli Diatlov 164 00:15:49,203 --> 00:15:50,955 et Nikolaï Fomin 165 00:15:51,205 --> 00:15:54,208 sont accusés de violation de l'article 220-2 166 00:15:54,459 --> 00:15:56,252 du code de procédure pénale, 167 00:15:56,502 --> 00:16:00,673 entraînant la catastrophe nucléaire du 26 avril 1986. 168 00:16:01,674 --> 00:16:03,968 L'État appelle à témoigner la camarade Khomyuk 169 00:16:04,218 --> 00:16:06,596 de l'Institut biélorusse d'énergie nucléaire, 170 00:16:06,846 --> 00:16:10,475 Le camarade Legassov de l'Institut Kourtchatov 171 00:16:11,517 --> 00:16:14,729 et le camarade Boris Evdokimovitch Chtcherbina, 172 00:16:15,521 --> 00:16:17,690 vice-Premier ministre 173 00:16:18,066 --> 00:16:21,110 et chef du Bureau des combustibles et de l'énergie. 174 00:16:55,728 --> 00:16:57,271 Tout a commencé 175 00:16:57,939 --> 00:17:00,108 avec un essai de sécurité. 176 00:17:01,275 --> 00:17:03,861 Mais pourquoi cet essai était-il nécessaire ? 177 00:17:04,529 --> 00:17:08,157 Le réacteur 4 n'était pas nouveau au moment de l'accident. 178 00:17:08,408 --> 00:17:13,079 En réalité, il a été mis en route le 20 décembre 1983. 179 00:17:14,080 --> 00:17:17,375 Onze jours plus tard, lors du dernier jour de l'année, 180 00:17:18,251 --> 00:17:20,586 le directeur Viktor Brioukhanov 181 00:17:20,837 --> 00:17:22,672 a signé ce document. 182 00:17:23,881 --> 00:17:27,593 Il y affirme l'achèvement des travaux de construction 183 00:17:27,844 --> 00:17:29,137 du réacteur. 184 00:17:30,805 --> 00:17:33,975 Ayant achevé les travaux avant la fin de l'année, 185 00:17:35,351 --> 00:17:38,896 Brioukhanov a reçu le titre de Héros du Travail socialiste. 186 00:17:40,064 --> 00:17:43,693 Fomin a été récompensé par l'ordre de la Gloire au Travail 187 00:17:43,943 --> 00:17:48,072 et Diatlov par l'ordre du Drapeau rouge du Travail. 188 00:17:50,408 --> 00:17:52,994 Mais les travaux n'étaient pas terminés 189 00:17:54,620 --> 00:17:56,164 et ce document 190 00:17:56,789 --> 00:17:58,291 était un mensonge. 191 00:17:59,417 --> 00:18:01,753 Pour signer ce certificat, 192 00:18:02,003 --> 00:18:06,090 tous les essais de sécurité auraient dû avoir été effectués 193 00:18:06,340 --> 00:18:08,468 et pourtant, il en manquait un. 194 00:18:11,512 --> 00:18:12,513 Un réacteur nucléaire 195 00:18:13,723 --> 00:18:16,476 génère de la chaleur dans le cœur, ici. 196 00:18:16,726 --> 00:18:18,853 Des pompes, ici et là, 197 00:18:19,103 --> 00:18:22,482 envoient un débit constant d'eau de refroidissement. 198 00:18:22,732 --> 00:18:24,901 La chaleur du cœur transforme l'eau en vapeur 199 00:18:25,359 --> 00:18:27,403 et la vapeur fait tourner la turbine 200 00:18:27,653 --> 00:18:29,322 qui produit de l'électricité. 201 00:18:29,947 --> 00:18:33,284 Qu'arrive-t-il lorsqu'une centrale n'a plus de courant ? 202 00:18:34,702 --> 00:18:38,122 Lorsque l'alimentation électrique de la centrale est perturbée 203 00:18:38,372 --> 00:18:39,665 par une panne du réseau, 204 00:18:39,916 --> 00:18:42,877 un équipement défaillant ou une attaque ennemie ? 205 00:18:43,795 --> 00:18:45,505 S'il n'y a plus de courant, 206 00:18:45,755 --> 00:18:48,341 les pompes ne conduisent plus l'eau jusqu'au cœur. 207 00:18:48,800 --> 00:18:52,762 Sans eau, le cœur surchauffe, le combustible entre en fusion... 208 00:18:53,012 --> 00:18:55,390 En bref, c'est une catastrophe nucléaire. 209 00:18:55,640 --> 00:18:56,391 La solution ? 210 00:18:57,308 --> 00:19:01,062 Trois générateurs diesel de secours, placés ici. 211 00:19:01,312 --> 00:19:03,189 Le problème est résolu ? 212 00:19:03,439 --> 00:19:04,524 Non. 213 00:19:05,400 --> 00:19:07,777 Brioukhanov savait qu'il ne l'était pas. 214 00:19:08,444 --> 00:19:11,197 Les générateurs mettent environ une minute 215 00:19:11,447 --> 00:19:13,574 à atteindre la puissance requise 216 00:19:13,825 --> 00:19:15,743 pour alimenter les pompes. 217 00:19:16,619 --> 00:19:17,995 Mais à ce moment-là, 218 00:19:18,246 --> 00:19:19,664 il est déjà trop tard. 219 00:19:20,581 --> 00:19:23,251 Nous en arrivons à l'essai de sécurité. 220 00:19:24,710 --> 00:19:26,129 Voici la théorie : 221 00:19:26,379 --> 00:19:28,423 si le courant venait à être coupé, 222 00:19:28,673 --> 00:19:32,635 la turbine mettrait quelque temps à ralentir et à s'arrêter. 223 00:19:33,344 --> 00:19:37,098 Alors pourquoi ne pas utiliser l'électricité qu'elle génère 224 00:19:37,348 --> 00:19:38,641 pour alimenter les pompes ? 225 00:19:38,891 --> 00:19:40,351 Si la turbine mourante 226 00:19:40,601 --> 00:19:42,603 pouvait alimenter les pompes assez longtemps 227 00:19:42,854 --> 00:19:44,814 pour pallier les 60 secondes 228 00:19:45,273 --> 00:19:47,108 que mettent les générateurs à s'allumer ? 229 00:19:52,029 --> 00:19:53,072 Des questions ? 230 00:19:54,824 --> 00:19:55,950 Non. 231 00:19:56,576 --> 00:19:58,369 Poursuivez, je vous prie. 232 00:19:59,912 --> 00:20:01,622 Pour tester cette théorie, 233 00:20:02,373 --> 00:20:05,126 le réacteur doit fonctionner à puissance réduite, 234 00:20:05,376 --> 00:20:06,878 à 700 mégawatts, 235 00:20:07,128 --> 00:20:09,547 pour simuler une rupture d'alimentation. 236 00:20:09,797 --> 00:20:11,424 Les turbines sont éteintes 237 00:20:11,674 --> 00:20:13,509 et pendant qu'elles ralentissent, 238 00:20:13,760 --> 00:20:15,470 on mesure leur production d'électricité 239 00:20:15,720 --> 00:20:19,265 pour voir si elle suffit à alimenter les pompes. 240 00:20:19,515 --> 00:20:20,933 La science est bonne 241 00:20:21,934 --> 00:20:24,270 mais la réussite d'un essai dépend surtout 242 00:20:24,520 --> 00:20:26,856 de la compétence de ceux qui l'effectuent. 243 00:20:27,940 --> 00:20:30,985 À leur premier essai, ils ont échoué. 244 00:20:31,694 --> 00:20:34,030 À leur deuxième essai, ils ont échoué. 245 00:20:34,280 --> 00:20:36,824 À leur troisième essai, ils ont échoué. 246 00:20:37,366 --> 00:20:39,243 Et leur quatrième essai... 247 00:20:40,203 --> 00:20:43,664 a eu lieu le 26 avril 1986. 248 00:20:55,927 --> 00:20:57,595 Camarade Khomyuk. 249 00:21:21,828 --> 00:21:23,329 Pour bien comprendre, 250 00:21:23,579 --> 00:21:25,498 il faut revenir 10 heures en arrière, 251 00:21:25,748 --> 00:21:28,793 au 25 avril, la date initiale de l'essai. 252 00:21:29,252 --> 00:21:32,505 À 14 h, la puissance du réacteur a été diminuée de moitié, 253 00:21:32,755 --> 00:21:35,800 de sa production nominale de 3 200 mégawatts 254 00:21:36,050 --> 00:21:37,218 à 1 600 mégawatts. 255 00:21:37,468 --> 00:21:41,180 Tout est stable et prêt à descendre au niveau requis pour l'essai, 256 00:21:41,431 --> 00:21:42,849 700 mégawatts. 257 00:21:43,599 --> 00:21:45,935 Mais avant qu'ils ne puissent poursuivre, 258 00:21:46,185 --> 00:21:46,936 ils reçoivent un appel. 259 00:21:48,604 --> 00:21:50,773 Les responsables du réseau électrique 260 00:21:51,023 --> 00:21:54,861 interdisent une autre baisse avant minuit. 261 00:21:55,445 --> 00:21:57,447 Ils demandent un report de dix heures. 262 00:21:58,698 --> 00:22:00,491 C'est le premier instant critique, 263 00:22:00,742 --> 00:22:03,035 le premier maillon de la chaîne qui mène au désastre. 264 00:22:03,453 --> 00:22:07,123 Une direction compétente aurait insisté pour annuler l'essai. 265 00:22:07,957 --> 00:22:10,710 Ces trois hommes ont décidé de le maintenir. 266 00:22:12,462 --> 00:22:14,338 Pourquoi ce report était-il dangereux ? 267 00:22:14,756 --> 00:22:16,716 Il a créé deux problèmes. 268 00:22:17,258 --> 00:22:19,844 Le premier est de nature scientifique 269 00:22:21,304 --> 00:22:23,181 et le second est très humain. 270 00:22:24,098 --> 00:22:25,808 Commençons par celui-ci. 271 00:22:27,226 --> 00:22:28,603 À minuit, 272 00:22:29,479 --> 00:22:31,606 il y a un changement d'équipe. 273 00:22:46,662 --> 00:22:48,831 - Kodemtchouk ? - Trouve une autre victime. 274 00:22:49,707 --> 00:22:50,374 Toptunov ? 275 00:22:50,625 --> 00:22:52,210 Tu veux acheter une moto ? 276 00:22:52,460 --> 00:22:54,420 Toptunov ? C'est un gamin ! 277 00:22:54,670 --> 00:22:56,881 Il a plus de poils sur le visage que sur les couilles. 278 00:22:57,131 --> 00:22:58,549 C'est des poils, ça ? 279 00:23:00,843 --> 00:23:01,761 Leonid ? 280 00:23:02,929 --> 00:23:04,972 Akimov vous attend en salle de contrôle. 281 00:23:05,223 --> 00:23:06,724 - Il est déjà là ? - Il est arrivé tôt. 282 00:23:07,558 --> 00:23:08,601 Il a parlé d'un essai. 283 00:23:10,853 --> 00:23:12,772 Vous voyez ? Un gamin ! 284 00:23:25,368 --> 00:23:27,912 Tu sais l'essai qu'ils devaient faire ? 285 00:23:28,746 --> 00:23:30,665 L'arrêt des turbines qu'ils ont tenté l'an dernier ? 286 00:23:31,457 --> 00:23:34,001 Ils ne l'ont pas fait aujourd'hui, alors c'est pour nous. 287 00:23:34,669 --> 00:23:35,586 Pour nous ? 288 00:23:36,087 --> 00:23:37,004 On ne sait pas... 289 00:23:39,173 --> 00:23:40,049 On ne sait pas en quoi ça consiste. 290 00:23:40,299 --> 00:23:40,967 Ça ira. 291 00:23:41,592 --> 00:23:43,261 On descend à 700 et on y reste. 292 00:23:43,511 --> 00:23:45,930 Le reste, c'est Stoliartchouk et Kirschenbaum qui gèrent. 293 00:23:46,431 --> 00:23:48,349 Mais c'est Diatlov qui supervise. 294 00:23:49,642 --> 00:23:52,311 Je dois faire un truc nouveau avec Diatlov sur le dos ? 295 00:23:52,562 --> 00:23:54,981 Ne t'en fais pas, on sera tous les deux. 296 00:23:55,648 --> 00:23:57,316 J'étudie les instructions. 297 00:23:58,943 --> 00:24:00,611 On doit faire ça ou pas ? 298 00:24:09,620 --> 00:24:12,039 Ici Akimov, au réacteur quatre. 299 00:24:13,040 --> 00:24:15,585 J'ai le manuel pour l'essai à faible puissance. 300 00:24:16,711 --> 00:24:18,379 Vous l'avez fait l'an dernier. 301 00:24:19,714 --> 00:24:22,133 Il y a toute une liste de choses à faire 302 00:24:22,383 --> 00:24:24,761 mais beaucoup ont été rayées. Que dois-je... 303 00:24:26,929 --> 00:24:28,473 Que dois-je... 304 00:24:30,683 --> 00:24:31,684 Vous êtes sûr ? 305 00:24:33,061 --> 00:24:34,687 D'accord, merci. 306 00:24:36,898 --> 00:24:39,275 Il faut aussi faire ce qui a été rayé. 307 00:24:39,734 --> 00:24:41,277 Pourquoi ça l'est, alors ? 308 00:24:48,242 --> 00:24:49,952 Nous pouvons lancer l'essai. 309 00:24:50,661 --> 00:24:52,455 1 600, parfait. 310 00:24:53,289 --> 00:24:55,750 J'espère que vous savez ce que vous faites. 311 00:24:56,000 --> 00:24:57,460 - Eh bien... - Oui. 312 00:24:59,253 --> 00:25:00,671 - Stoliartchouk ? - Oui. 313 00:25:00,922 --> 00:25:01,964 Kirschenbaum ? 314 00:25:02,882 --> 00:25:04,550 On vient juste d'apprendre... 315 00:25:05,718 --> 00:25:06,969 Tenez, lisez. 316 00:25:07,220 --> 00:25:08,971 Ou alors, obéissez-moi. 317 00:25:09,222 --> 00:25:12,016 Même bête comme vous êtes, vous devriez y arriver. 318 00:25:13,017 --> 00:25:14,519 C'est parti. 319 00:25:18,022 --> 00:25:20,817 Je dois éteindre la turbine alors que le réacteur fonctionne ? 320 00:25:21,067 --> 00:25:22,110 C'est pas bon... 321 00:25:22,360 --> 00:25:24,195 La ferme ! Faites votre boulot. 322 00:25:25,655 --> 00:25:26,322 Toptunov ? 323 00:25:26,989 --> 00:25:28,658 Baissez la puissance à 700. 324 00:25:30,827 --> 00:25:32,787 Je ne suis jamais descendu aussi bas... 325 00:25:33,037 --> 00:25:34,497 Ça ira, je suis là. 326 00:25:40,128 --> 00:25:41,504 Réduction de puissance à 700. 327 00:25:43,297 --> 00:25:45,550 Imaginez Youri Gagarine. 328 00:25:47,635 --> 00:25:51,389 Imaginez qu'on ne lui ait rien dit de sa mission dans l'espace 329 00:25:51,639 --> 00:25:53,766 avant son arrivée sur la rampe de lancement. 330 00:25:54,267 --> 00:25:57,311 Imaginez-le avec une simple liste d'instructions 331 00:25:57,562 --> 00:25:58,896 qu'il n'a jamais vue avant 332 00:25:59,147 --> 00:26:01,357 et dont on a rayé certaines étapes. 333 00:26:01,607 --> 00:26:05,111 Voilà ce qu'il s'est passé dans la salle de contrôle. 334 00:26:06,195 --> 00:26:08,489 L'équipe de nuit n'était pas formée à l'exercice, 335 00:26:08,740 --> 00:26:10,867 elle ignorait même qu'il devait avoir lieu. 336 00:26:11,451 --> 00:26:13,161 Leonid Toptunov, 337 00:26:13,411 --> 00:26:18,875 l'opérateur responsable du contrôle et de la stabilisation du réacteur, 338 00:26:20,209 --> 00:26:22,253 n'avait que 25 ans. 339 00:26:23,379 --> 00:26:25,673 Il occupait son poste 340 00:26:26,549 --> 00:26:27,925 depuis quatre mois. 341 00:26:29,469 --> 00:26:32,638 Voilà le problème humain, causé par le report. 342 00:26:33,514 --> 00:26:36,059 Mais dans le cœur du réacteur, 343 00:26:36,309 --> 00:26:38,186 dans l'espace situé entre les atomes, 344 00:26:39,020 --> 00:26:41,522 quelque chose d'encore plus dangereux s'était formé. 345 00:26:41,773 --> 00:26:42,899 Un poison. 346 00:26:44,817 --> 00:26:46,652 Il est 0 h 28. 347 00:27:05,505 --> 00:27:07,256 Camarade Legassov. 348 00:27:44,585 --> 00:27:47,004 Je suis ravi de voir certains de mes collègues 349 00:27:47,255 --> 00:27:48,423 de l'Institut Kourtchatov 350 00:27:48,673 --> 00:27:50,174 et du ministère de l'énergie. 351 00:27:51,676 --> 00:27:53,344 Mais inutile d'être un spécialiste 352 00:27:53,594 --> 00:27:55,972 pour comprendre ce qui s'est passé à Tchernobyl. 353 00:27:56,472 --> 00:27:58,433 Il faut seulement savoir ceci : 354 00:27:58,683 --> 00:28:03,479 il se passe deux choses dans un réacteur nucléaire. 355 00:28:03,980 --> 00:28:07,942 Soit la réactivité qui génère de l'énergie augmente 356 00:28:08,192 --> 00:28:09,944 soit elle diminue. 357 00:28:10,445 --> 00:28:11,487 C'est tout. 358 00:28:12,238 --> 00:28:15,908 Les opérateurs sont là pour maintenir l'équilibre. 359 00:28:18,202 --> 00:28:19,787 Le combustible... 360 00:28:21,830 --> 00:28:23,957 Quand les atomes d'uranium se divisent 361 00:28:24,207 --> 00:28:26,710 et entrent en collision, la réactivité augmente. 362 00:28:26,960 --> 00:28:28,754 Si on ne la contrebalance pas, 363 00:28:29,004 --> 00:28:30,964 elle ne fera qu'augmenter. 364 00:28:33,133 --> 00:28:35,051 Les barres de carbure de bore... 365 00:28:35,635 --> 00:28:38,138 Elle réduisent la réactivité 366 00:28:38,388 --> 00:28:40,098 comme les freins d'une voiture. 367 00:28:41,600 --> 00:28:44,144 Mais il y a un troisième facteur à prendre en compte. 368 00:28:44,519 --> 00:28:45,228 L'eau. 369 00:28:47,189 --> 00:28:49,566 L'eau froide refroidit le système. 370 00:28:49,816 --> 00:28:51,860 Se faisant, elle se transforme en vapeur. 371 00:28:52,110 --> 00:28:53,070 Autrement dit, en vide. 372 00:28:53,320 --> 00:28:56,573 Dans un réacteur RBMK comme celui de Tchernobyl, 373 00:28:56,823 --> 00:29:00,410 il existe ce que l'on appelle un coefficient de vide positif. 374 00:29:00,994 --> 00:29:02,287 Qu'est-ce que ça signifie ? 375 00:29:02,746 --> 00:29:03,830 Cela signifie 376 00:29:04,081 --> 00:29:06,958 que plus il y a de vapeur dans le système, 377 00:29:07,209 --> 00:29:09,002 plus la réactivité sera forte. 378 00:29:09,252 --> 00:29:13,423 Cela signifie plus de chaleur, donc plus de vapeur et donc... 379 00:29:14,341 --> 00:29:17,719 Il semblerait que nous ayons un cercle vicieux sur les bras. 380 00:29:17,969 --> 00:29:20,514 Ce devrait être le cas, mais heureusement... 381 00:29:26,686 --> 00:29:28,313 Ce devrait être le cas, 382 00:29:29,064 --> 00:29:30,315 mais heureusement... 383 00:29:30,816 --> 00:29:32,150 il existe ceci : 384 00:29:32,401 --> 00:29:34,820 le coefficient de température négatif. 385 00:29:36,029 --> 00:29:38,448 Quand le combustible nucléaire est trop chaud, 386 00:29:38,698 --> 00:29:40,450 sa réactivité baisse. 387 00:29:40,700 --> 00:29:41,368 Alors... 388 00:29:42,994 --> 00:29:45,038 Le combustible augmente la réactivité, 389 00:29:45,539 --> 00:29:48,458 les barres de contrôle et l'eau la font diminuer. 390 00:29:48,708 --> 00:29:50,752 La vapeur la fait augmenter. 391 00:29:51,253 --> 00:29:54,005 L'augmentation de la température la fait diminuer. 392 00:29:55,215 --> 00:29:56,758 Voilà... 393 00:29:57,175 --> 00:30:01,638 la danse invisible qui alimente les villes sans fumée ni feu 394 00:30:01,888 --> 00:30:02,973 et... 395 00:30:03,223 --> 00:30:04,474 c'est magnifique... 396 00:30:05,350 --> 00:30:06,935 Quand tout se passe bien. 397 00:30:08,395 --> 00:30:10,021 Lorsque l'uranium se divise 398 00:30:10,272 --> 00:30:11,523 pour libérer de l'énergie, 399 00:30:11,773 --> 00:30:14,693 il se fragmente en un nouvel élément : le xénon. 400 00:30:15,318 --> 00:30:17,571 Le xénon fait baisser la réactivité. 401 00:30:18,071 --> 00:30:20,782 C'est le poison dont a parlé la camarade Khomyuk. 402 00:30:21,700 --> 00:30:23,452 Quand le cœur tourne à pleine puissance, 403 00:30:23,702 --> 00:30:26,580 il élimine le xénon avant qu'il ne cause de problème. 404 00:30:26,830 --> 00:30:28,832 Mais à cause du report, 405 00:30:29,082 --> 00:30:30,333 le réacteur quatre 406 00:30:31,042 --> 00:30:34,254 a été maintenu à mi-puissance pendant dix heures. 407 00:30:34,504 --> 00:30:36,923 Le xénon n'a pas été éliminé. 408 00:30:38,633 --> 00:30:41,762 Il s'est accumulé et a empoisonné le cœur. 409 00:30:42,888 --> 00:30:44,598 L'équilibre est perturbé. 410 00:30:45,724 --> 00:30:48,602 À 0 h 28, 411 00:30:49,019 --> 00:30:52,022 le réacteur est prêt à ralentir. 412 00:30:52,606 --> 00:30:55,901 Et pourtant, dans moins d'une heure, il va exploser. 413 00:30:56,902 --> 00:30:59,738 Si vous ignorez comment un réacteur tournant au ralenti 414 00:30:59,988 --> 00:31:02,616 peut exploser, je ne vous en voudrai pas. 415 00:31:02,866 --> 00:31:04,201 Vous ne travaillez pas 416 00:31:04,451 --> 00:31:06,495 dans la salle de contrôle d'une centrale. 417 00:31:07,454 --> 00:31:11,666 Mais il s'avère que ceux qui y travaillaient 418 00:31:12,250 --> 00:31:14,211 l'ignoraient eux-aussi. 419 00:31:20,300 --> 00:31:21,593 Doucement... 420 00:31:21,843 --> 00:31:23,303 Descends encore... 421 00:31:23,970 --> 00:31:26,014 Bien... Comme ça. 422 00:31:26,264 --> 00:31:27,557 Vous devriez avoir fini. 423 00:31:27,808 --> 00:31:29,559 Nous suivons les instructions. 424 00:31:29,810 --> 00:31:31,520 Vous prenez votre temps. 425 00:31:31,770 --> 00:31:34,022 Plein d'autres auraient déjà terminé. 426 00:31:34,773 --> 00:31:36,608 Continue, tu t'en sors très bien. 427 00:31:46,118 --> 00:31:47,035 Kirschenbaum... 428 00:31:47,285 --> 00:31:49,621 Venez me trouvez quand les mamies auront fini. 429 00:31:49,871 --> 00:31:50,664 Oui, camarade. 430 00:32:10,475 --> 00:32:12,561 Allez, tout doucement, maintenant... 431 00:32:13,186 --> 00:32:14,521 Descends-le jusqu'à 700. 432 00:32:18,483 --> 00:32:19,151 Ralentis ! 433 00:32:19,401 --> 00:32:21,445 Je n'ai actionné aucune barre. 434 00:32:30,954 --> 00:32:32,205 C'est quoi, ça ? 435 00:32:32,998 --> 00:32:34,332 Je ne touche à rien ! 436 00:32:59,608 --> 00:33:01,943 On a fait ce qu'il fallait, le cœur est peut-être empoisonné. 437 00:33:02,194 --> 00:33:04,446 Dans ce cas, vous n'avez pas fait ce qu'il fallait 438 00:33:04,696 --> 00:33:06,073 car vous avez étouffé mon réacteur ! 439 00:33:06,323 --> 00:33:07,032 Remontez ça ! 440 00:33:07,866 --> 00:33:09,451 En déconnectant le contrôle-commande, 441 00:33:09,701 --> 00:33:11,495 on devrait avoir plus de contrôle. 442 00:33:11,745 --> 00:33:12,454 Faites-le. 443 00:33:13,038 --> 00:33:15,248 Éteins le contrôle-commande. 444 00:33:15,832 --> 00:33:16,875 Leonid. 445 00:33:17,793 --> 00:33:20,754 Contrôle-commande déconnecté, contrôle général activé. 446 00:33:26,009 --> 00:33:27,260 Qu'avez-vous fait ? 447 00:33:28,512 --> 00:33:29,429 Ce que vous avez dit... 448 00:33:29,679 --> 00:33:31,515 - Je suis passé... - Regardez ! 449 00:33:32,182 --> 00:33:32,891 Je ne comprends pas. 450 00:33:33,517 --> 00:33:34,559 Putain d'amateurs. 451 00:33:34,810 --> 00:33:36,520 Vous l'avez étouffé. 452 00:33:36,770 --> 00:33:38,772 Comment avez-vous eu ce boulot ? 453 00:33:39,606 --> 00:33:42,359 Vous allez me répéter que vous avez fait ce qu'il fallait ? 454 00:33:42,943 --> 00:33:45,862 Je vous demande pardon pour ces résultats décevants. 455 00:33:51,743 --> 00:33:52,494 Que faites-vous ? 456 00:33:53,370 --> 00:33:54,663 Nous devons l'éteindre. 457 00:33:54,913 --> 00:33:57,207 - Non - S'il était empoisonné au xénon ? 458 00:33:57,457 --> 00:33:58,708 Il faut l'arrêter 24 heures. 459 00:33:58,959 --> 00:34:00,961 Non, on fait l'essai. Remontez à 700. 460 00:34:01,211 --> 00:34:02,671 On ne peut pas. Le règlement... 461 00:34:02,921 --> 00:34:05,006 - Ne me parlez pas du règlement. - Si on chute de 80 pour cent... 462 00:34:05,257 --> 00:34:07,342 - On est tombés de 50 pour cent. - C'est pire ! 463 00:34:07,592 --> 00:34:10,262 Le règlement n'en parle pas, il n'y a pas de règle. 464 00:34:10,512 --> 00:34:11,847 Camarade Diatlov... 465 00:34:12,097 --> 00:34:13,849 Excusez-moi mais ça n'a aucun sens. 466 00:34:14,099 --> 00:34:16,226 - Augmentez la puissance. - Non. 467 00:34:17,811 --> 00:34:19,354 Je refuse, c'est dangereux. 468 00:34:28,655 --> 00:34:30,115 La sécurité avant tout. 469 00:34:30,574 --> 00:34:31,366 Toujours. 470 00:34:32,367 --> 00:34:33,618 25 ans que je le répète. 471 00:34:34,786 --> 00:34:37,956 25 ans que je fais ce travail. Cela fait plus longtemps que vous ? 472 00:34:39,166 --> 00:34:40,459 - Oui. - Beaucoup plus longtemps ? 473 00:34:40,709 --> 00:34:41,418 Oui. 474 00:34:42,085 --> 00:34:44,212 Et vous, qui avez à peine quitté le sein ? 475 00:34:47,007 --> 00:34:48,967 Si je dis qu'on ne risque rien, c'est le cas. 476 00:34:49,217 --> 00:34:52,220 Si vous n'êtes pas d'accord, vous ne travaillerez plus ici 477 00:34:52,471 --> 00:34:53,263 et pas seulement ici. 478 00:34:53,513 --> 00:34:55,098 Oubliez Koursk, Ignalina, 479 00:34:55,348 --> 00:34:56,975 Leningrad ou Novovoronej... 480 00:34:57,225 --> 00:34:59,061 Vous ne travaillerez plus nulle part, 481 00:34:59,311 --> 00:35:00,270 j'y veillerai. 482 00:35:00,687 --> 00:35:03,190 Je sais que vous savez que j'y veillerai. 483 00:35:04,733 --> 00:35:05,817 Augmentez la puissance. 484 00:35:09,613 --> 00:35:11,323 Si vous pouviez consigner... 485 00:35:12,449 --> 00:35:13,950 Augmentez la puissance. 486 00:35:29,508 --> 00:35:30,634 Ensemble... 487 00:35:34,513 --> 00:35:35,931 Je n'étais pas dans la salle. 488 00:35:37,182 --> 00:35:38,016 Comment ? 489 00:35:40,310 --> 00:35:42,687 Je n'étais pas là quand ils l'ont fait. 490 00:35:43,855 --> 00:35:44,731 Alors où étiez-vous ? 491 00:35:44,981 --> 00:35:46,316 Camarade Legassov. 492 00:35:46,566 --> 00:35:49,903 Vous n'êtes pas procureur, c'est moi qui pose les questions. 493 00:35:51,196 --> 00:35:53,448 Si vous n'étiez pas là, où étiez-vous ? 494 00:35:55,826 --> 00:35:57,035 Aux toilettes. 495 00:35:59,079 --> 00:36:00,455 Aux toilettes... 496 00:36:01,998 --> 00:36:04,584 La camarade Khomyuk a interrogé ceux qui étaient présents 497 00:36:04,835 --> 00:36:07,087 et tous ont raconté la même histoire. 498 00:36:10,632 --> 00:36:13,301 "Je savais que les ordres de Diatlov étaient mauvais 499 00:36:13,552 --> 00:36:16,221 "mais si je n'avais pas obéi, j'aurais été renvoyé." 500 00:36:16,471 --> 00:36:18,473 Leonid Toptunov, 501 00:36:19,558 --> 00:36:21,226 un jour avant sa mort. 502 00:36:22,102 --> 00:36:23,895 Camarade Diatlov, vous étiez là. 503 00:36:24,563 --> 00:36:27,232 Vous avez ordonné d'augmenter la puissance. 504 00:36:37,200 --> 00:36:40,245 L'audience est suspendue pour trente minutes. 505 00:37:23,830 --> 00:37:26,833 Vous savez quelque chose sur cette ville, Tchernobyl ? 506 00:37:28,251 --> 00:37:29,795 Pas vraiment, non. 507 00:37:31,088 --> 00:37:33,673 Avant, il y avait surtout des Juifs et des Polonais. 508 00:37:35,050 --> 00:37:37,010 Les Juifs sont morts dans les pogroms 509 00:37:37,260 --> 00:37:39,137 et Staline a déporté les Polonais. 510 00:37:39,763 --> 00:37:42,766 Ensuite, les Nazis ont tué tous ceux qui restaient. 511 00:37:43,850 --> 00:37:45,310 Mais après la guerre, 512 00:37:46,395 --> 00:37:48,480 les gens sont revenus vivre ici. 513 00:37:49,689 --> 00:37:52,025 Ils savaient que le sol sous leurs pieds 514 00:37:52,275 --> 00:37:54,736 était baigné de sang mais ils s'en moquaient. 515 00:37:56,363 --> 00:37:58,865 Les Juifs étaient morts, les Polonais aussi... 516 00:37:59,658 --> 00:38:00,951 Mais pas eux. 517 00:38:04,329 --> 00:38:06,665 Les gens pensent tous qu'ils y échapperont. 518 00:38:08,750 --> 00:38:09,876 Et nous voilà... 519 00:38:19,553 --> 00:38:21,054 Combien de temps ? 520 00:38:21,888 --> 00:38:23,056 Peut-être un an. 521 00:38:24,182 --> 00:38:25,851 Ils appellent ça... 522 00:38:26,977 --> 00:38:28,895 Ils appellent ça une longue maladie. 523 00:38:29,146 --> 00:38:31,106 Je ne trouve pas ça très long, moi. 524 00:38:32,107 --> 00:38:34,359 Vous me l'aviez dit et je vous ai cru. 525 00:38:35,652 --> 00:38:37,154 Mais le temps a passé et j'ai cru... 526 00:38:38,363 --> 00:38:39,823 que j'aurais de la chance. 527 00:38:40,949 --> 00:38:42,367 Je l'ai gâché. 528 00:38:43,201 --> 00:38:45,412 Je l'ai gâché pour rien. 529 00:38:47,622 --> 00:38:48,582 Pour rien ? 530 00:38:50,125 --> 00:38:52,878 Vous vous souvenez du matin où je vous ai appelé ? 531 00:38:53,128 --> 00:38:54,921 À quel point j'étais indifférent ? 532 00:38:55,172 --> 00:38:57,466 Je ne fais pas beaucoup confiance au Kremlin 533 00:38:57,716 --> 00:39:00,010 mais ils m'ont nommé responsable 534 00:39:00,510 --> 00:39:01,553 du nettoyage. 535 00:39:02,304 --> 00:39:05,015 Ils ont dit que ce n'était rien et je les ai crus. 536 00:39:06,558 --> 00:39:07,976 Vous savez pourquoi ? 537 00:39:09,352 --> 00:39:11,438 Parce qu'ils vous avaient nommé responsable. 538 00:39:16,359 --> 00:39:18,653 Je suis un homme sans importance. 539 00:39:19,571 --> 00:39:20,989 Je l'ai toujours été. 540 00:39:22,574 --> 00:39:25,494 J'espérais devenir important mais ce n'est pas arrivé. 541 00:39:27,579 --> 00:39:28,538 Je me suis contenté 542 00:39:28,789 --> 00:39:30,791 d'accompagner des gens qui l'étaient. 543 00:39:33,126 --> 00:39:35,378 Il y a d'autres scientifiques comme moi. 544 00:39:35,629 --> 00:39:37,798 N'importe lequel aurait pu faire tout ça. 545 00:39:38,048 --> 00:39:39,174 Mais vous... 546 00:39:40,300 --> 00:39:41,843 Tout ce que nous avons demandé, 547 00:39:42,594 --> 00:39:44,388 tout ce dont nous avons eu besoin... 548 00:39:45,555 --> 00:39:47,182 Les hommes, le matériel, 549 00:39:47,891 --> 00:39:48,892 les astromobiles... 550 00:39:51,770 --> 00:39:53,939 Qui d'autre aurait pu nous les obtenir ? 551 00:39:56,108 --> 00:39:58,819 On m'entendait mais c'est vous qu'on écoutait. 552 00:39:59,861 --> 00:40:01,405 De tous les ministres, 553 00:40:01,655 --> 00:40:03,365 de tous les vice-présidents, 554 00:40:03,615 --> 00:40:07,244 de toute cette congrégation d'imbéciles obéissants, 555 00:40:08,120 --> 00:40:11,206 ils ont envoyé par erreur le seul homme bien. 556 00:40:12,249 --> 00:40:14,000 Bon sang, Boris... 557 00:40:15,168 --> 00:40:17,587 C'est vous qui avez fait la différence. 558 00:40:40,902 --> 00:40:42,362 C'est magnifique... 559 00:41:24,571 --> 00:41:25,989 Camarade Legassov. 560 00:41:38,710 --> 00:41:41,213 Il est 0 h 38. 561 00:41:41,880 --> 00:41:43,757 Le réacteur est presque à l'arrêt, 562 00:41:44,341 --> 00:41:48,386 les opérateurs sont sur une voie qui les mène droit à la catastrophe. 563 00:41:49,096 --> 00:41:50,889 Ils ne peuvent plus reculer. 564 00:41:51,139 --> 00:41:53,517 Ils ne le savent pas mais les dés sont jetés. 565 00:41:54,518 --> 00:41:55,936 À 30 mégawatts, 566 00:41:56,186 --> 00:41:57,854 du xénon continue à être généré 567 00:41:58,105 --> 00:41:59,981 mais il n'est aucunement éliminé. 568 00:42:02,192 --> 00:42:03,777 Le réacteur se noie dans le poison. 569 00:42:04,736 --> 00:42:08,198 Pour ne rien arranger, il n'est plus assez chaud 570 00:42:08,448 --> 00:42:10,909 pour produire suffisamment de vapeur. 571 00:42:12,994 --> 00:42:15,539 Le seul moyen d'augmenter la puissance sans risque 572 00:42:15,789 --> 00:42:17,958 est de le faire très lentement, 573 00:42:18,208 --> 00:42:20,794 sur une durée d'au moins 24 heures. 574 00:42:21,044 --> 00:42:23,547 Mais Diatlov exige que ce soit fait immédiatement. 575 00:42:24,089 --> 00:42:27,634 Par conséquent, Akimov et Toptunov n'ont qu'une seule solution. 576 00:42:28,218 --> 00:42:30,887 Ils commencent à relever les barres de contrôle. 577 00:42:31,138 --> 00:42:32,013 Des dizaines à la fois. 578 00:42:32,848 --> 00:42:35,058 Ils les sortent à moitié, aux trois quarts... 579 00:42:35,642 --> 00:42:38,145 Mais la puissance ne remonte pas 580 00:42:38,395 --> 00:42:40,772 alors ils les retirent entièrement. 581 00:42:41,022 --> 00:42:44,818 Il y avait 211 barres de contrôle dans le réacteur quatre. 582 00:42:45,068 --> 00:42:49,948 Akimov et Toptunov en ont entièrement retiré 205. 583 00:42:50,741 --> 00:42:54,119 Les barres de contrôle sont les freins de la voiture. 584 00:42:54,369 --> 00:42:56,621 Des 211 barres, 585 00:42:58,165 --> 00:43:01,084 il n'en reste que six dans le réacteur. 586 00:43:02,461 --> 00:43:05,005 Le combustible s'est refroidi 587 00:43:05,255 --> 00:43:07,424 alors le coefficient de température négatif 588 00:43:07,674 --> 00:43:09,760 n'agit plus pour faire baisser la réactivité. 589 00:43:10,010 --> 00:43:11,136 Mais malgré cela, 590 00:43:11,386 --> 00:43:13,889 l'empoisonnement au xénon est tellement important 591 00:43:14,139 --> 00:43:17,851 qu'ils ne peuvent remonter la puissance qu'à 200 mégawatts. 592 00:43:19,144 --> 00:43:21,104 Les barres de contrôles sont retirées, 593 00:43:21,354 --> 00:43:23,607 le système de secours a été déconnecté. 594 00:43:23,857 --> 00:43:25,859 Tout ce qui maintient le réacteur sous contrôle, 595 00:43:26,109 --> 00:43:28,320 c'est l'eau et le xénon. 596 00:43:28,820 --> 00:43:29,905 Il est une heure du matin, 597 00:43:30,155 --> 00:43:32,908 l'essai aura lieu dans quelques minutes. 598 00:44:07,234 --> 00:44:09,528 Je suis désolé, on ne peut pas avoir plus. 599 00:44:09,778 --> 00:44:12,531 200 mégawatts, on a presque tout retiré. 600 00:44:12,781 --> 00:44:14,074 Il faudra faire avec. 601 00:44:14,908 --> 00:44:16,576 Mais il faut 700, pour l'essai. 602 00:44:16,827 --> 00:44:18,078 Stoliartchouk, préparez-vous. 603 00:44:18,328 --> 00:44:19,788 - Activez la pompe quatre. - Attendez... 604 00:44:20,038 --> 00:44:21,790 - Stoliartchouk. - On a à peine assez de vapeur. 605 00:44:22,040 --> 00:44:24,376 Les turbines sont trop lentes pour que les résultats... 606 00:44:24,626 --> 00:44:26,753 - Ça suffit. - Si on ajoute de l'eau... 607 00:44:27,003 --> 00:44:28,630 Ça suffit, je sais ce que je fais. 608 00:44:35,429 --> 00:44:36,930 La pompe principale est connectée. 609 00:44:37,180 --> 00:44:40,183 - On devrait prévenir Kodemtchouk... - On s'en moque. 610 00:44:43,895 --> 00:44:46,314 La pression dans les ballons est trop basse. 611 00:44:46,565 --> 00:44:49,359 Aidez-le, faites remonter ça autant que possible. 612 00:44:53,655 --> 00:44:54,990 On devrait arrêter. 613 00:44:55,490 --> 00:44:56,825 Éteignez cette foutue alarme. 614 00:44:58,116 --> 00:44:59,870 Vous avez 15 minutes. 615 00:45:01,830 --> 00:45:03,081 15 minutes. 616 00:45:04,166 --> 00:45:06,585 Ils auraient tout aussi bien pu avoir 15 jours. 617 00:45:07,169 --> 00:45:09,629 Le problème qu'ils rencontraient était insoluble. 618 00:45:09,880 --> 00:45:12,257 La puissance était trop faible, il y avait trop d'eau. 619 00:45:12,507 --> 00:45:13,925 L'essai était déjà raté. 620 00:45:14,176 --> 00:45:17,220 Les résultats seraient faussés mais Diatlov s'en moquait. 621 00:45:17,471 --> 00:45:20,348 Il voulait pouvoir dire que l'essai avait été fait. 622 00:45:21,808 --> 00:45:23,643 1 h 22. 623 00:45:24,603 --> 00:45:26,438 Il reste moins de deux minutes. 624 00:45:27,647 --> 00:45:29,149 Youchtchenko, 625 00:45:29,649 --> 00:45:31,985 ingénieur en mécanique, est dans son bureau. 626 00:45:35,821 --> 00:45:39,075 Perevozchenko est dans la salle de chargement, 627 00:45:39,867 --> 00:45:43,704 au-dessus des mille tonnes d'acier qui recouvrent le réacteur. 628 00:45:46,123 --> 00:45:47,833 Degtarienko et Kodemtchouk, 629 00:45:48,667 --> 00:45:51,295 opérateurs de maintenance, sont dans la salle des pompes. 630 00:45:53,422 --> 00:45:54,673 Aucun d'entre eux n'est au courant 631 00:45:54,924 --> 00:45:56,217 pour l'essai. 632 00:45:56,467 --> 00:45:58,135 Ils ignorent ce qui va se passer. 633 00:45:59,303 --> 00:46:00,221 À 1 h 22 634 00:46:00,471 --> 00:46:02,348 et 30 secondes, 635 00:46:02,973 --> 00:46:03,933 Toptunov lit un rapport 636 00:46:05,017 --> 00:46:06,060 du SKALA, 637 00:46:06,310 --> 00:46:07,895 l'ordinateur de conduite au réacteur. 638 00:46:09,271 --> 00:46:12,358 Étant donné le nombre insuffisant de barres de contrôle, 639 00:46:12,608 --> 00:46:15,945 l'ordinateur préconise un arrêt du réacteur. 640 00:46:21,992 --> 00:46:23,828 Il ignore que nous faisons un essai. 641 00:46:26,330 --> 00:46:27,081 Très bien, 642 00:46:29,125 --> 00:46:31,460 encore quelques minutes et tout sera terminé. 643 00:46:31,710 --> 00:46:32,878 Kirschenbaum, quand vous voulez. 644 00:46:34,422 --> 00:46:35,423 On a fait ce qu'il fallait. 645 00:46:38,342 --> 00:46:39,677 Le signal oscilloscope est allumé. 646 00:46:41,595 --> 00:46:43,556 Fermeture de la vanne modulante. 647 00:46:44,598 --> 00:46:45,725 Le rotor ralentit. 648 00:46:46,434 --> 00:46:47,810 1 h 23 649 00:46:48,060 --> 00:46:49,645 et quatre secondes. 650 00:46:49,895 --> 00:46:51,105 À chacune de leurs décisions, 651 00:46:51,355 --> 00:46:53,691 ils ont repoussé les limites du réacteur 652 00:46:53,941 --> 00:46:55,860 plus loin que n'importe qui auparavant. 653 00:46:56,485 --> 00:46:58,362 Et maintenant, l'essai commence. 654 00:46:58,612 --> 00:47:01,866 Les pompes sont éteintes et ils continuent. 655 00:47:04,785 --> 00:47:07,538 Elles cessent d'alimenter le réacteur en eau. 656 00:47:08,164 --> 00:47:11,167 Le combustible n'est plus régulé ni par l'eau froide 657 00:47:11,417 --> 00:47:13,169 ni par les barres de contrôle. 658 00:47:13,419 --> 00:47:16,255 L'équilibre est rompu et tout bascule immédiatement. 659 00:47:16,505 --> 00:47:17,673 En moins d'une seconde, 660 00:47:17,923 --> 00:47:19,759 la réactivité augmente. 661 00:47:20,926 --> 00:47:23,095 Dans le cœur, l'eau qui reste 662 00:47:23,345 --> 00:47:24,597 se transforme en vapeur. 663 00:47:24,847 --> 00:47:26,474 Un vide se créé. 664 00:47:27,016 --> 00:47:29,435 Il n'y a plus d'arrivée d'eau pour la remplacer. 665 00:47:29,685 --> 00:47:32,521 La vapeur fait augmenter la réactivité 666 00:47:32,772 --> 00:47:34,190 qui fait monter la chaleur, 667 00:47:34,440 --> 00:47:35,900 ce qui augmente la quantité de vapeur 668 00:47:36,150 --> 00:47:37,985 et augmente donc la réactivité. 669 00:47:39,070 --> 00:47:40,154 Le xénon encore présent 670 00:47:40,946 --> 00:47:42,531 se désintègre. 671 00:47:43,491 --> 00:47:45,284 La puissance augmente 672 00:47:47,369 --> 00:47:48,913 et rien ne peut plus l'arrêter. 673 00:47:50,164 --> 00:47:53,501 1 h 23 et 35 secondes. 674 00:47:57,421 --> 00:47:58,881 On a une surtension ! Sacha ! 675 00:48:04,512 --> 00:48:05,429 Qu'avez-vous fait ? 676 00:48:06,305 --> 00:48:09,642 1 h 23 et 40 secondes... 677 00:48:17,650 --> 00:48:20,027 Dans toutes les salles de contrôle des réacteurs nucléaires, 678 00:48:20,277 --> 00:48:23,072 il existe un bouton qui ne sert qu'à une chose, 679 00:48:23,489 --> 00:48:26,784 lancer un arrêt d'urgence de la réaction. 680 00:48:27,034 --> 00:48:30,329 Dans les réacteurs soviétiques, il s'appelle AZ-5. 681 00:48:31,205 --> 00:48:33,207 Si on appuie sur AZ-5, 682 00:48:33,457 --> 00:48:35,292 toutes les barres de contrôle descendent 683 00:48:35,543 --> 00:48:37,294 et la réaction est... 684 00:48:37,878 --> 00:48:39,338 arrêtée. 685 00:48:40,297 --> 00:48:41,257 Mais... 686 00:48:47,930 --> 00:48:49,682 Qu'attendez-vous, Legassov ? 687 00:48:50,307 --> 00:48:51,016 Mentez ! 688 00:48:51,267 --> 00:48:53,811 - Je ne vous le redirai pas... - Ou quoi ? 689 00:48:54,353 --> 00:48:55,730 Bon sang, Diatlov... 690 00:48:55,980 --> 00:48:58,023 - Il s'est déjà trahi, il a dit... - Ça suffit ! 691 00:48:58,858 --> 00:49:01,193 ... qu'il était impossible d'éviter ce qu'il s'est passé. 692 00:49:01,444 --> 00:49:02,528 Il sait quelque chose ! 693 00:49:02,778 --> 00:49:03,946 Et elle sait quelque chose. 694 00:49:05,698 --> 00:49:08,909 Je sais ce que vous êtes, Valeri. Vous êtes un menteur. 695 00:49:09,160 --> 00:49:10,661 Nous en avons assez entendu. 696 00:49:11,996 --> 00:49:15,332 Les prévenus resteront en détention. La séance est... 697 00:49:15,791 --> 00:49:17,251 Je n'ai pas terminé. 698 00:49:18,169 --> 00:49:19,962 J'ai d'autres preuves à apporter. 699 00:49:20,212 --> 00:49:22,798 Ce n'est pas nécessaire, votre témoignage est fini. 700 00:49:23,048 --> 00:49:23,758 Monsieur le juge ? 701 00:49:24,216 --> 00:49:26,469 La séance est levée. 702 00:49:26,719 --> 00:49:27,887 Nous reprendrons demain... 703 00:49:28,137 --> 00:49:29,180 Laissez-le terminer. 704 00:49:31,640 --> 00:49:33,184 Camarade Chtcherbina ? 705 00:49:35,603 --> 00:49:36,854 Laissez-le terminer. 706 00:50:01,921 --> 00:50:04,590 Diatlov a violé toutes les règles existantes. 707 00:50:08,177 --> 00:50:11,222 Il a poussé le réacteur au bord de la destruction. 708 00:50:15,726 --> 00:50:18,354 Il l'a fait en pensant qu'il restait une sécurité : 709 00:50:18,604 --> 00:50:19,980 AZ-5. 710 00:50:20,231 --> 00:50:21,774 Un simple bouton pour tout arrêter. 711 00:50:22,024 --> 00:50:24,610 Mais dans les circonstances qu'il a créées, 712 00:50:25,027 --> 00:50:26,487 ce n'était plus le cas. 713 00:50:26,737 --> 00:50:29,573 Le système d'arrêt d'urgence avait un énorme défaut. 714 00:50:31,909 --> 00:50:34,036 À 1 h 23 et 40 secondes, 715 00:50:34,286 --> 00:50:37,081 Akimov appuie sur AZ-5. 716 00:50:45,005 --> 00:50:48,968 Les barres de contrôle entrent à nouveau dans le réacteur. 717 00:50:49,218 --> 00:50:51,679 Elles sont faites de bore, qui fait baisser la réactivité, 718 00:50:51,929 --> 00:50:53,597 mais pas à leur extrémité. 719 00:50:53,848 --> 00:50:56,100 Les extrémités sont faites de graphite, 720 00:50:56,350 --> 00:50:58,477 qui accélère la réactivité. 721 00:50:58,728 --> 00:50:59,729 Pourquoi ? 722 00:51:04,483 --> 00:51:05,151 Pourquoi ? 723 00:51:08,237 --> 00:51:10,114 Pour la même raison que nos réacteurs 724 00:51:10,364 --> 00:51:12,783 n'ont pas d'enceinte de confinement, 725 00:51:13,409 --> 00:51:14,452 comme à l'Ouest. 726 00:51:14,702 --> 00:51:17,329 Pour la même raison que nous n'utilisons pas 727 00:51:17,580 --> 00:51:19,498 un combustible correctement enrichi. 728 00:51:19,749 --> 00:51:20,708 Pour la même raison 729 00:51:20,958 --> 00:51:22,877 que nous sommes les seuls à fabriquer 730 00:51:23,127 --> 00:51:26,380 des réacteurs refroidis à l'eau et modérés au graphite 731 00:51:26,630 --> 00:51:29,091 avec un coefficient de vide positif. 732 00:51:30,676 --> 00:51:31,719 C'est moins cher. 733 00:51:38,809 --> 00:51:40,978 La première chose à entrer dans le cœur 734 00:51:41,228 --> 00:51:42,396 sont les extrémités en graphite 735 00:51:42,646 --> 00:51:43,856 ainsi, 736 00:51:44,106 --> 00:51:46,067 la réactivité qui ne faisait déjà qu'augmenter 737 00:51:46,317 --> 00:51:47,568 atteint des sommets. 738 00:51:48,027 --> 00:51:51,113 Les dernières molécules d'eau à l'état liquide 739 00:51:51,363 --> 00:51:52,990 se transforment en vapeur. 740 00:51:53,240 --> 00:51:56,243 Elles se dilatent et font éclater des tubes de force. 741 00:51:56,494 --> 00:51:58,412 Les barres de contrôle au sein de ces tubes 742 00:51:58,662 --> 00:52:00,206 ne peuvent plus bouger. 743 00:52:00,831 --> 00:52:03,042 Les extrémités en graphite sont bloquées 744 00:52:03,292 --> 00:52:05,795 et accélèrent indéfiniment la réaction. 745 00:52:06,253 --> 00:52:08,297 Le réacteur quatre de Tchernobyl 746 00:52:08,547 --> 00:52:09,840 est une bombe nucléaire. 747 00:52:10,716 --> 00:52:13,052 1 h 23 et 42 secondes. 748 00:52:13,302 --> 00:52:17,098 Perevozchenko regarde l'énorme couvercle du réacteur 749 00:52:17,348 --> 00:52:19,141 et voit l'inconcevable... 750 00:52:19,392 --> 00:52:22,603 Les bouchons de sécurité pesant 350 kilos chacun 751 00:52:23,479 --> 00:52:24,855 font des bonds. 752 00:52:25,689 --> 00:52:27,608 Il court avertir la salle de contrôle 753 00:52:27,858 --> 00:52:30,069 mais il ne peut rien pour éviter la suite. 754 00:52:31,237 --> 00:52:33,697 1 h 23 et 44 secondes. 755 00:52:34,615 --> 00:52:37,451 La vapeur fait éclater d'autres canaux de combustible. 756 00:52:37,993 --> 00:52:40,329 Nous ignorons jusqu'où est montée la puissance, 757 00:52:40,579 --> 00:52:42,373 nous n'avons que le dernier relevé. 758 00:52:44,208 --> 00:52:44,917 Le réacteur quatre, 759 00:52:45,167 --> 00:52:48,754 conçu pour fonctionner à 3 200 mégawatts, 760 00:52:49,130 --> 00:52:52,007 est monté à plus de 33 000. 761 00:52:57,388 --> 00:52:59,348 La pression dans le cœur 762 00:52:59,598 --> 00:53:01,142 ne peut plus être retenue. 763 00:53:01,726 --> 00:53:03,769 Nous voici enfin arrivés 764 00:53:04,019 --> 00:53:05,688 à 1 h 23 et 45 secondes. 765 00:53:06,522 --> 00:53:07,690 C'est l'explosion. 766 00:53:09,358 --> 00:53:13,237 Lorsque le couvercle saute, l'oxygène pénètre dans le réacteur. 767 00:53:13,863 --> 00:53:15,531 Il se mélange à l'hydrogène 768 00:53:15,781 --> 00:53:17,742 et au graphite surchauffé. 769 00:53:19,452 --> 00:53:22,288 L'enchaînement menant au désastre est maintenant terminé. 770 00:53:51,484 --> 00:53:52,943 Camarade Diatlov ! 771 00:54:04,080 --> 00:54:06,957 Aucune des personnes présentes ne savait 772 00:54:07,208 --> 00:54:10,628 que le bouton d'arrêt d'urgence se transformait en détonateur. 773 00:54:12,046 --> 00:54:13,631 Ils l'ignoraient 774 00:54:14,965 --> 00:54:16,801 car on le leur a caché. 775 00:54:17,051 --> 00:54:19,095 Camarade Legassov, vous êtes en contradiction 776 00:54:19,345 --> 00:54:21,555 avec votre propre témoignage à Vienne. 777 00:54:22,139 --> 00:54:24,392 Le témoignage à Vienne était un mensonge. 778 00:54:25,434 --> 00:54:26,268 J'ai menti 779 00:54:26,936 --> 00:54:28,020 au monde entier. 780 00:54:29,021 --> 00:54:31,440 Je ne suis pas le seul à avoir gardé ce secret. 781 00:54:33,359 --> 00:54:35,027 Nous suivions les ordres 782 00:54:36,237 --> 00:54:37,822 du KBG, du Comité central... 783 00:54:38,072 --> 00:54:40,449 et en ce moment, il y a 16 réacteurs en URSS 784 00:54:40,699 --> 00:54:42,576 qui ont exactement le même défaut. 785 00:54:43,244 --> 00:54:44,829 Trois d'entre eux sont toujours en marche 786 00:54:45,079 --> 00:54:47,706 à moins de 20 kilomètres d'ici, à Tchernobyl. 787 00:54:47,957 --> 00:54:50,543 Professeur Legassov, si vous suggérez 788 00:54:50,793 --> 00:54:53,379 que l'État est responsable de ce qui s'est passé, 789 00:54:53,629 --> 00:54:56,048 alors je vous avertis, vous êtes en terrain dangereux. 790 00:54:56,799 --> 00:54:58,592 Je suis déjà en terrain dangereux. 791 00:54:58,843 --> 00:55:00,720 Nous sommes tous en terrain dangereux 792 00:55:00,970 --> 00:55:03,431 à cause de nos secrets et de nos mensonges. 793 00:55:03,681 --> 00:55:05,850 Ce sont eux qui nous définissent. 794 00:55:06,724 --> 00:55:08,686 Lorsque la vérité nous gêne, 795 00:55:08,936 --> 00:55:12,189 nous mentons jusqu'à l'occulter complètement 796 00:55:12,440 --> 00:55:14,483 mais elle reste toujours là. 797 00:55:17,611 --> 00:55:21,824 Chaque mensonge que nous proférons accroît notre dette envers elle. 798 00:55:24,201 --> 00:55:26,579 Tôt ou tard, cette dette sera payée. 799 00:55:31,250 --> 00:55:32,418 Voilà 800 00:55:33,461 --> 00:55:36,380 ce qui fait exploser le cœur d'un réacteur RBMK. 801 00:55:40,342 --> 00:55:41,552 Les mensonges. 802 00:57:45,760 --> 00:57:48,637 Valeri Alexeïevitch Legassov, 803 00:57:49,930 --> 00:57:51,932 fils d'Alexeï Legassov, 804 00:57:52,183 --> 00:57:54,935 chef de la police idéologique au Comité central. 805 00:57:55,603 --> 00:57:58,564 - Vous savez ce qu'il y faisait ? - Oui. 806 00:57:59,982 --> 00:58:03,069 Étudiant, vous aviez un poste de dirigeant au Komsomol. 807 00:58:03,319 --> 00:58:05,196 Les jeunesses communistes, c'est exact ? 808 00:58:06,655 --> 00:58:08,741 - Vous le savez déjà... - Répondez. 809 00:58:08,991 --> 00:58:09,867 Oui. 810 00:58:12,078 --> 00:58:13,996 À l'Institut Kourtchatov, 811 00:58:14,246 --> 00:58:16,832 vous étiez le secrétaire du Parti communiste. 812 00:58:17,083 --> 00:58:20,961 Vous y avez freiné la promotion de scientifiques juifs. 813 00:58:25,800 --> 00:58:26,842 Oui. 814 00:58:27,301 --> 00:58:30,096 Pour vous faire bien voir du Kremlin. 815 00:58:35,643 --> 00:58:37,478 Vous êtes un des nôtres, Legassov. 816 00:58:39,271 --> 00:58:41,565 Je peux faire de vous ce que je veux. 817 00:58:43,025 --> 00:58:46,237 Mais ce que je désire le plus, c'est que vous sachiez que je sais. 818 00:58:47,029 --> 00:58:48,864 Vous n'êtes pas courageux. 819 00:58:50,157 --> 00:58:51,951 Vous n'êtes pas héroïque. 820 00:58:53,202 --> 00:58:56,497 Vous êtes un homme en fin de vie qui s'est laissé emporter. 821 00:58:56,747 --> 00:58:58,332 Je sais qui je suis. 822 00:58:58,582 --> 00:59:00,334 Je sais ce que j'ai fait. 823 00:59:02,878 --> 00:59:05,089 Dans un monte juste, on m'exécuterait pour avoir menti 824 00:59:05,339 --> 00:59:07,883 mais pas pour ça, pas pour la vérité. 825 00:59:08,676 --> 00:59:10,636 Vous, les scientifiques 826 00:59:10,886 --> 00:59:14,557 et votre obsession stupide à vouloir trouver des raisons. 827 00:59:14,807 --> 00:59:16,684 Quand la balle pénètre votre crâne, 828 00:59:16,934 --> 00:59:19,520 est-ce important de savoir pourquoi ? 829 00:59:26,736 --> 00:59:29,113 Personne ne sera exécuté, Legassov. 830 00:59:30,865 --> 00:59:33,159 Le monde entier vous a vu à Vienne. 831 00:59:33,409 --> 00:59:35,327 Ce serait embarrassant de vous tuer. 832 00:59:35,578 --> 00:59:36,912 Et pour quelle raison ? 833 00:59:37,913 --> 00:59:40,833 Votre témoignage sera refusé par l'État, 834 00:59:41,083 --> 00:59:43,419 il ne sera pas communiqué à la presse. 835 00:59:44,336 --> 00:59:45,755 Il n'a jamais eu lieu. 836 00:59:47,256 --> 00:59:48,340 Non. 837 00:59:48,758 --> 00:59:52,094 Vous vivrez le temps qu'il vous reste à vivre. 838 00:59:52,344 --> 00:59:55,139 Mais vous ne serez plus scientifique. 839 00:59:56,182 --> 00:59:57,600 Vous conserverez 840 00:59:58,184 --> 01:00:00,436 votre titre et votre bureau 841 01:00:01,145 --> 01:00:03,314 mais vous n'aurez plus d'activité, plus d'autorité, 842 01:00:04,065 --> 01:00:05,399 plus d'amis. 843 01:00:05,649 --> 01:00:07,109 On ne vous parlera plus. 844 01:00:07,818 --> 01:00:09,195 On ne vous écoutera plus. 845 01:00:11,697 --> 01:00:13,074 D'autres hommes, 846 01:00:14,075 --> 01:00:15,576 moins capables, 847 01:00:16,160 --> 01:00:18,996 seront récompensés pour ce que vous avez fait. 848 01:00:19,830 --> 01:00:22,083 Désormais, votre héritage leur appartient. 849 01:00:22,333 --> 01:00:24,668 Vous vivrez assez longtemps pour le voir. 850 01:00:28,380 --> 01:00:30,508 Quel rôle a joué Chtcherbina, dans tout ça ? 851 01:00:31,133 --> 01:00:34,178 Aucun. Il ignorait ce que j'allais dire. 852 01:00:35,930 --> 01:00:38,099 Quel rôle a joué Khomyuk, dans tout ça ? 853 01:00:38,641 --> 01:00:39,350 Aucun. 854 01:00:40,559 --> 01:00:42,228 Elle ignorait tout aussi. 855 01:00:44,480 --> 01:00:46,774 Après tout ce que vous avez dit aujourd'hui, 856 01:00:47,024 --> 01:00:49,568 il serait surprenant 857 01:00:49,818 --> 01:00:52,487 de choisir cet instant pour mentir. 858 01:00:55,907 --> 01:00:59,911 J'imagine qu'un homme comme vous sait reconnaître un mensonge. 859 01:01:04,290 --> 01:01:07,669 Vous ne les reverrez plus jamais ni ne leur adresserez la parole. 860 01:01:08,878 --> 01:01:12,215 Vous ne parlerez plus de Tchernobyl à personne. 861 01:01:13,716 --> 01:01:16,052 Vous deviendrez si invisible aux yeux du monde 862 01:01:16,302 --> 01:01:17,887 que lorsque vous mourrez enfin, 863 01:01:18,596 --> 01:01:22,100 il sera très difficile d'affirmer que vous avez vécu. 864 01:01:26,479 --> 01:01:28,064 Et si je refuse ? 865 01:01:31,735 --> 01:01:34,446 Pourquoi s'inquiéter d'une chose qui n'arrivera pas ? 866 01:01:35,989 --> 01:01:39,701 "Pourquoi s'inquiéter d'une chose qui n'arrivera pas ?" 867 01:01:40,243 --> 01:01:41,786 C'est merveilleux... 868 01:01:42,662 --> 01:01:44,748 On devrait l'écrire sur nos billets. 869 01:02:54,859 --> 01:02:57,821 Être scientifique, c'est être naïf. 870 01:02:59,072 --> 01:03:01,241 Nous voulons tellement découvrir la vérité 871 01:03:01,491 --> 01:03:03,451 que nous ne voyons pas que peu de gens 872 01:03:03,701 --> 01:03:05,912 veulent vraiment que nous la découvrions. 873 01:03:06,371 --> 01:03:08,623 Mais elle est toujours là, 874 01:03:08,873 --> 01:03:10,291 que nous la voyions ou non, 875 01:03:10,542 --> 01:03:12,377 que nous le voulions ou pas. 876 01:03:12,627 --> 01:03:15,046 La vérité se moque de nos envies et besoins. 877 01:03:15,296 --> 01:03:18,133 Elle se moque de nos gouvernements, de nos idéologies, 878 01:03:18,383 --> 01:03:19,634 de nos religions... 879 01:03:21,094 --> 01:03:23,471 Elle reste là, pour l'éternité. 880 01:03:24,723 --> 01:03:28,309 Et finalement, voilà ce que m'a offert Tchernobyl. 881 01:03:28,560 --> 01:03:30,895 Avant, les implications de la vérité m'effrayaient. 882 01:03:31,146 --> 01:03:33,356 Maintenant, je me demande seulement : 883 01:03:34,941 --> 01:03:37,569 Qu'y a-t-il de pire que les mensonges ? 884 01:03:42,573 --> 01:03:47,578 {n8}Valeri Legassov se suicida à l'âge de 51 ans, le 26 avril 1988, 885 01:03:47,828 --> 01:03:52,415 {n8}deux ans jour pour jour après l'explosion à Tchernobyl. 886 01:03:53,793 --> 01:03:55,751 {n8}Les cassettes audio des mémoires de Legassov 887 01:03:56,001 --> 01:03:58,589 {n8}circulèrent au sein de la communauté scientifique soviétique. 888 01:03:58,839 --> 01:04:05,095 {n8}Après son suicide, il est devenu impossible de continuer à les ignorer. 889 01:04:06,389 --> 01:04:08,433 {n8}À la suite de sa mort, 890 01:04:08,683 --> 01:04:11,230 {n8}les responsables soviétiques finirent par reconnaître 891 01:04:11,480 --> 01:04:14,187 {n8}les défauts de conception des réacteurs nucléaires RBMK. 892 01:04:15,356 --> 01:04:18,860 {n8}Les réacteurs furent modernisés afin d'éviter qu'un accident 893 01:04:19,110 --> 01:04:23,154 {n8}comme celui de Tchernobyl puisse se reproduire. 894 01:04:25,241 --> 01:04:28,722 {n8}Legassov fut aidé par des dizaines de scientifiques 895 01:04:28,972 --> 01:04:32,747 {n8}qui travaillèrent sans relâche à ses côtés à Tchernobyl. 896 01:04:34,333 --> 01:04:37,959 {n8}Certains contestèrent la version officielle des événements 897 01:04:38,209 --> 01:04:41,590 {n8}et furent dénoncés, arrêtés et emprisonnés. 898 01:04:43,134 --> 01:04:46,457 {n8}Le personnage d'Ulana Khomyuk a été créé pour les représenter 899 01:04:46,707 --> 01:04:51,266 {n8}et honorer leur engagement pour la vérité et pour l'humanité. 900 01:04:53,853 --> 01:04:59,233 {n8}Boris Chtcherbina mourut le 22 août 1990... 901 01:04:59,483 --> 01:05:06,948 {n8}quatre ans et quatre mois après avoir été envoyé à Tchernobyl. 902 01:05:08,534 --> 01:05:12,054 {n8}Pour le rôle qu'ils avaient joué dans la catastrophe de Tchernobyl, 903 01:05:12,304 --> 01:05:15,415 {n8}Viktor Brioukhanov, Anatoli Diatlov et Nikolaï Fomin 904 01:05:15,665 --> 01:05:18,752 {n8}furent condamnés à dix ans de travaux forcés. 905 01:05:20,379 --> 01:05:24,133 {n8}Après sa libération, Nikolaï Fomin retourna travailler... 906 01:05:24,383 --> 01:05:30,722 {n8}à la centrale nucléaire de Kalinine en Russie. 907 01:05:32,183 --> 01:05:36,396 {n8}Anatoli Diatlov mourut d'une maladie liée aux radiations en 1995. 908 01:05:36,646 --> 01:05:41,900 {n8}Il avait 64 ans. 909 01:05:43,819 --> 01:05:48,204 {n8}Le corps de Valeri Kodemtchouk n'a jamais été retrouvé. 910 01:05:48,454 --> 01:05:52,661 {n8}Il a définitivement été enseveli sous le Réacteur 4. 911 01:05:54,288 --> 01:05:56,169 {n8}Les vêtements des pompiers se trouvent toujours 912 01:05:56,419 --> 01:05:58,042 {n8}dans le sous-sol de l'hôpital de Pripiat. 913 01:05:58,292 --> 01:06:05,340 {n8}Ils sont encore hautement radioactifs. 914 01:06:08,511 --> 01:06:12,151 {n8}Après la mort de son mari et de sa fille, 915 01:06:12,401 --> 01:06:15,875 {n8}Lyudmilla Ignatenko fit plusieurs attaques. 916 01:06:16,125 --> 01:06:18,354 {n8}Les médecins lui dirent 917 01:06:18,604 --> 01:06:22,774 {n8}qu'elle ne pourrait plus jamais avoir d'enfants. 918 01:06:24,902 --> 01:06:28,114 {n8}Ils se trompaient. 919 01:06:28,364 --> 01:06:33,702 {n8}Elle vit à Kiev, avec son fils. 920 01:06:35,079 --> 01:06:37,887 {n8}Parmi les gens qui ont observé l'incendie depuis le pont, 921 01:06:38,137 --> 01:06:40,585 {n8}il a été rapporté qu'aucun n'avait survécu. 922 01:06:40,835 --> 01:06:46,506 {n8}On le surnomme maintenant le Pont de la Mort. 923 01:06:48,384 --> 01:06:50,482 {n8}400 mineurs ont travaillé jour et nuit pendant un mois 924 01:06:50,732 --> 01:06:52,472 {n8}pour éviter une fusion nucléaire totale. 925 01:06:52,722 --> 01:06:56,191 {n8}On estime qu'au moins 100 d'entre eux 926 01:06:56,441 --> 01:06:59,936 {n8}sont morts avant l'âge de 40 ans. 927 01:07:01,188 --> 01:07:03,438 {n8}Il a été raconté que les trois plongeurs 928 01:07:03,688 --> 01:07:05,624 {n8}qui ont purgé les ballons séparateurs 929 01:07:05,874 --> 01:07:08,319 {n8}étaient morts des suites de leur action héroïque. 930 01:07:09,697 --> 01:07:12,783 {n8}En réalité, ils survécurent après leur hospitalisation. 931 01:07:13,033 --> 01:07:17,996 {n8}Deux d'entre eux sont encore en vie aujourd'hui. 932 01:07:19,415 --> 01:07:23,252 {n8}Plus de 600 000 personnes ont servi dans la Zone d'Exclusion. 933 01:07:23,502 --> 01:07:27,611 {n8}En dépit du grand nombre de maladies et de décès dus aux radiations, 934 01:07:27,861 --> 01:07:31,718 {n8}le gouvernement soviétique n'a tenu aucun registre officiel. 935 01:07:33,262 --> 01:07:36,236 {n8}Les régions contaminées d'Ukraine et de Biélorussie, 936 01:07:36,486 --> 01:07:40,679 {n8}connues sous le nom de Zone d'Exclusion, 937 01:07:40,929 --> 01:07:44,814 {n8}s'étendent sur une superficie totale de 2 600 km². 938 01:07:46,567 --> 01:07:50,363 {n8}Environ 300 000 personnes durent quitter leur foyer. 939 01:07:50,613 --> 01:07:55,159 {n8}On leur avait dit que ce serait temporaire. 940 01:07:55,409 --> 01:08:02,207 {n8}Il est toujours défendu de s'y rendre. 941 01:08:03,876 --> 01:08:06,601 {n8}Mikhaïl Gorbatchev dirigea l'Union Soviétique 942 01:08:06,851 --> 01:08:10,006 {n8}jusqu'à sa dissolution en 1991. 943 01:08:11,091 --> 01:08:13,146 {n8}En 2006, il écrivit : 944 01:08:13,396 --> 01:08:16,620 {n8}"La catastrophe de Tchernobyl... fut peut-être 945 01:08:16,870 --> 01:08:20,809 {n8}"la véritable raison de l'effondrement de l'Union Soviétique." 946 01:08:22,520 --> 01:08:25,815 {n8}En 2017, on acheva la construction du sarcophage de Tchernobyl 947 01:08:26,065 --> 01:08:29,986 {n8}pour un coût d'environ deux milliards de dollars. 948 01:08:30,236 --> 01:08:35,532 {n8}Il a été conçu pour durer un siècle. 949 01:08:37,493 --> 01:08:39,445 {n8}Après l'explosion, il y eut une hausse dramatique 950 01:08:39,695 --> 01:08:42,164 {n8}des cas de cancers à travers l'Ukraine et la Biélorussie. 951 01:08:42,414 --> 01:08:45,722 {n8}Ce fut parmi les enfants 952 01:08:45,972 --> 01:08:51,506 {n8}que l'on constata la plus forte augmentation. 953 01:08:53,425 --> 01:08:57,430 {n8}On ne connaîtra jamais le véritable coût humain de Tchernobyl. 954 01:08:57,680 --> 01:09:05,186 {n8}La plupart des estimations se situent entre 4 000 et 93 000 morts. 955 01:09:08,065 --> 01:09:11,409 {n8}Le nombre officiel de victimes reconnu par l'Union Soviétique 956 01:09:11,659 --> 01:09:13,654 {n8}et inchangé depuis 1987... 957 01:09:13,904 --> 01:09:22,078 {n8}est de 31. 958 01:09:26,709 --> 01:09:33,882 À la mémoire de tous ceux qui ont souffert et qui se sont sacrifiés. 959 01:09:41,683 --> 01:09:43,768 Adaptation : Coline Magaud 960 01:09:44,853 --> 01:09:46,938 Sous-titrage : HIVENTY