1 00:00:10,219 --> 00:00:12,595 Nous reprenons notre édition 2 00:00:12,596 --> 00:00:17,643 sur la première mission habitée de la Nasa depuis l'explosion d'Apollo 23. 3 00:00:18,268 --> 00:00:22,897 Il y a deux heures et demie, Apollo 24 a décollé de cap Kennedy 4 00:00:22,898 --> 00:00:25,066 pour relever le capitaine Baldwin 5 00:00:25,067 --> 00:00:30,446 qui est coincé sur la Lune depuis 159 jours. 6 00:00:30,447 --> 00:00:34,283 L'équipage se prépare à allumer une nouvelle fois les moteurs 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,953 pour une injection translunaire, 8 00:00:36,954 --> 00:00:38,246 dite TLI, 9 00:00:38,247 --> 00:00:41,374 qui permettra aux astronautes Wilson, Liu et Slayton 10 00:00:41,375 --> 00:00:43,377 de quitter l'orbite terrestre. 11 00:00:47,589 --> 00:00:49,215 Houston, tout est au vert. 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,843 Nous sommes prêts pour l'injection. 13 00:00:51,844 --> 00:00:52,844 Bien reçu, Deke. 14 00:00:52,845 --> 00:00:55,555 Compris, 24 est prêt pour la manœuvre. 15 00:00:55,556 --> 00:00:58,599 Comment tu trouves la balade? 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,229 On peut pas le nier, quand Saturn décolle, ça déboîte. 17 00:01:03,730 --> 00:01:04,982 Je savais que tu aimerais. 18 00:01:09,111 --> 00:01:11,530 Regardez-moi ce lever de soleil. 19 00:01:13,115 --> 00:01:16,784 24, ici Houston. On me dit que vous êtes go 20 00:01:16,785 --> 00:01:17,869 pour l'injection. 21 00:01:17,870 --> 00:01:20,371 Reçu. Osprey est go pour l'injection. 22 00:01:20,372 --> 00:01:21,539 24, ici Houston. 23 00:01:21,540 --> 00:01:23,332 Le vaisseau est à vous. 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Compris, Gordo. 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,587 OK. On est en mode opérationnel. 26 00:01:27,588 --> 00:01:30,090 On passe en haut débit. Enregistrement. 27 00:01:30,591 --> 00:01:32,592 Avance. Réinitialisation. 28 00:01:32,593 --> 00:01:34,677 Système d'entrée sur normal. 29 00:01:34,678 --> 00:01:36,762 Système d'entrée sur normal. 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,056 Voyant de séparation allumé. 31 00:01:39,057 --> 00:01:40,600 Pile à l'heure. 32 00:01:40,601 --> 00:01:42,603 Vous êtes dans la fenêtre d'allumage. 33 00:01:43,353 --> 00:01:44,770 Ça s'annonce bien. 34 00:01:44,771 --> 00:01:45,771 D'accord. 35 00:01:47,900 --> 00:01:48,900 Allons sur la Lune. 36 00:01:49,651 --> 00:01:51,111 Allumage moins 5 secondes. 37 00:01:51,862 --> 00:01:54,113 Cinq, quatre, 38 00:01:54,114 --> 00:01:55,281 trois, 39 00:01:55,282 --> 00:01:57,366 deux, un. 40 00:01:57,367 --> 00:01:58,452 Allumage. 41 00:02:04,082 --> 00:02:05,833 Houston, ici 24. 42 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 Échec de la mise à feu. Alarme principale, 43 00:02:09,338 --> 00:02:11,298 avec voyant et sonnerie. 44 00:02:12,382 --> 00:02:14,008 Rien de cassé, 45 00:02:14,009 --> 00:02:15,843 mais on a un oiseau blessé. 46 00:02:15,844 --> 00:02:17,303 Compris. 47 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 On va analyser vos données. 48 00:02:26,980 --> 00:02:28,482 Au moins, on est pas morts. 49 00:02:32,778 --> 00:02:35,447 UN OISEAU BLESSÉ 50 00:03:55,485 --> 00:03:59,406 Apollo 15 1/2 Commandant Shane Baldwin 51 00:04:01,033 --> 00:04:04,702 J'aurais dû choisir le costume rayé. Il faisait plus digne. 52 00:04:04,703 --> 00:04:05,829 Non, non. 53 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 Tu as fait le bon choix. 54 00:04:21,928 --> 00:04:24,473 C'est la dernière tenue que je lui achète. 55 00:04:27,935 --> 00:04:29,019 Voilà. 56 00:04:31,063 --> 00:04:32,189 C'est la dernière. 57 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 Tu sais quoi? 58 00:04:46,245 --> 00:04:48,663 Je vais l'apporter aux pompes funèbres. 59 00:04:48,664 --> 00:04:50,289 Non, je vais le faire. Merci. 60 00:04:50,290 --> 00:04:52,416 Tu dois penser à Apollo 25. 61 00:04:52,417 --> 00:04:53,877 - C'est bon. - Karen... 62 00:04:56,505 --> 00:04:58,632 Laisse-moi faire ça pour toi. 63 00:05:05,472 --> 00:05:06,723 D'accord. 64 00:05:11,270 --> 00:05:12,563 Bon sang. 65 00:05:13,647 --> 00:05:15,731 - C'est qui? - C'est Marge. 66 00:05:15,732 --> 00:05:19,235 - Trace, qui est là? - Marge, Gloria et Cecilia Liu. 67 00:05:19,236 --> 00:05:20,863 Elles se sont dit 68 00:05:21,488 --> 00:05:23,531 qu'il fallait être ensemble. 69 00:05:23,532 --> 00:05:25,617 Deke est enfin en route pour la Lune. 70 00:05:26,285 --> 00:05:28,286 Ils vont relever Ed. 71 00:05:28,287 --> 00:05:29,579 Il va pouvoir rentrer. 72 00:05:29,580 --> 00:05:33,291 Non, je ne suis pas d'attaque. Non, je ne peux pas. 73 00:05:33,292 --> 00:05:34,834 Je veux me recoucher. 74 00:05:34,835 --> 00:05:37,421 Je ne veux pas d'elles ici. Je veux... 75 00:05:38,088 --> 00:05:41,257 Je veux dormir. Qu'elles me laissent tranquille. 76 00:05:41,258 --> 00:05:44,093 Il faut qu'on nous laisse tranquilles, Ed et moi. 77 00:05:44,094 --> 00:05:45,220 D'accord. 78 00:05:46,847 --> 00:05:49,932 Tu n'as pas besoin de les divertir. 79 00:05:49,933 --> 00:05:51,934 Elles sont là pour te voir. 80 00:05:51,935 --> 00:05:53,437 Pour répondre au téléphone 81 00:05:55,147 --> 00:05:57,983 et te préparer quelque chose si tu as faim. 82 00:05:59,776 --> 00:06:02,403 Repose-toi, ma puce. D'accord? 83 00:06:02,404 --> 00:06:03,989 C'est tout ce que tu as à faire. 84 00:07:27,948 --> 00:07:29,616 La séquence est normale. 85 00:07:30,242 --> 00:07:33,619 On avait une bonne pression dans les réservoirs. 86 00:07:33,620 --> 00:07:37,207 Mais pas d'étincelle. L'allumeur est peut-être mort. 87 00:07:38,709 --> 00:07:41,460 Peut-être un problème de mise à la terre. 88 00:07:41,461 --> 00:07:43,546 On a vérifié tout le reste. 89 00:07:43,547 --> 00:07:47,550 Il faut trouver une solution. Ed est là-haut depuis trop longtemps. 90 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Je te le fais pas dire. 91 00:07:49,344 --> 00:07:51,220 Tu as quelque chose pour nous? 92 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 Affirmatif. On a identifié le souci. 93 00:07:53,807 --> 00:07:57,226 L'ordinateur de bord a une carte défectueuse. 94 00:07:57,227 --> 00:08:00,855 Malheureusement, elle se trouve dans une case de Saturn 95 00:08:00,856 --> 00:08:02,648 et on peut pas la réparer. 96 00:08:02,649 --> 00:08:03,733 Merde! 97 00:08:03,734 --> 00:08:06,027 Il vous en faut une nouvelle. 98 00:08:06,028 --> 00:08:07,446 Apportez-nous-en une. 99 00:08:08,572 --> 00:08:10,740 C'est drôle que tu en parles. 100 00:08:10,741 --> 00:08:12,950 Quelqu'un va vous l'apporter. 101 00:08:12,951 --> 00:08:14,160 Qui ça? 102 00:08:14,161 --> 00:08:15,912 C'est notre colis. 103 00:08:15,913 --> 00:08:18,539 L'ordinateur de bord de Saturn V. 104 00:08:18,540 --> 00:08:21,375 Un des ordinateurs à bord du vaisseau. 105 00:08:21,376 --> 00:08:23,961 Il se trouve tout là-haut, dans cet anneau, 106 00:08:23,962 --> 00:08:26,214 au 3e étage du module de lancement. 107 00:08:26,215 --> 00:08:28,966 Quand on aura atteint Apollo 24, 108 00:08:28,967 --> 00:08:30,593 je resterai aux commandes. 109 00:08:30,594 --> 00:08:34,346 On reliera les deux vaisseaux par un câble de diagnostic. 110 00:08:34,347 --> 00:08:39,435 On connectera ensuite le nouvel ordinateur à leur case à équipements. 111 00:08:39,436 --> 00:08:40,479 L'anneau en question 112 00:08:41,438 --> 00:08:42,897 fait 7 mètres de diamètre. 113 00:08:42,898 --> 00:08:47,735 L'ordinateur est à presque 6 mètres de cette porte, l'unique point d'accès. 114 00:08:47,736 --> 00:08:49,987 On entre dans l'anneau, on traverse 115 00:08:49,988 --> 00:08:52,365 et on remplace l'ordinateur de bord. 116 00:08:52,366 --> 00:08:54,534 Vous pensez vraiment réussir? 117 00:08:54,535 --> 00:08:56,078 C'est la meilleure option. 118 00:08:56,620 --> 00:08:58,746 Ils ont les compétences. 119 00:08:58,747 --> 00:09:02,166 Ils se sont entraînés aux sorties extravéhiculaires. 120 00:09:02,167 --> 00:09:05,754 Et notre fusée est prête à décoller sur le pas de tir 39-B. 121 00:09:06,463 --> 00:09:08,506 Alors allez sur la Lune. 122 00:09:08,507 --> 00:09:11,092 Notre propulseur n'est pas assez puissant. 123 00:09:11,093 --> 00:09:13,553 C'est une fusée Saturn IB, pas une V. 124 00:09:13,554 --> 00:09:15,054 Exact. Bon, 125 00:09:15,055 --> 00:09:19,100 Deke est en liaison vidéo si vous avez des questions. 126 00:09:19,101 --> 00:09:21,937 Harrison Liu, sur 24, m'assistera. 127 00:09:24,565 --> 00:09:25,731 Alors allons-y. 128 00:09:25,732 --> 00:09:26,732 Vous partez au cap 129 00:09:26,733 --> 00:09:28,734 demain. Lancement dans deux jours. 130 00:09:28,735 --> 00:09:29,735 Merci, monsieur. 131 00:09:49,089 --> 00:09:50,757 Tu es prise à l'école Kennedy? 132 00:09:52,092 --> 00:09:54,260 - Tu fouilles ma chambre? - Non. 133 00:09:54,261 --> 00:09:58,222 Je changeais les draps. C'est tombé par terre. 134 00:09:58,223 --> 00:09:59,266 Pourquoi t'as rien dit? 135 00:10:00,309 --> 00:10:02,519 Je suis pas sûre de vouloir y aller. 136 00:10:04,813 --> 00:10:05,939 Quoi? 137 00:10:06,773 --> 00:10:10,109 Pense à tous les sacrifices qu'on a faits, 138 00:10:10,110 --> 00:10:13,614 aux rêves de ta mère et à tous tes efforts. 139 00:10:14,239 --> 00:10:15,656 Tu veux jeter tout ça? 140 00:10:15,657 --> 00:10:20,453 Je jette rien, papa. Avec mon école aussi, je pourrai aller à la fac. 141 00:10:20,454 --> 00:10:21,454 C'est ce garçon. 142 00:10:22,414 --> 00:10:23,831 Anthony. 143 00:10:23,832 --> 00:10:24,832 C'est sa faute. 144 00:10:25,334 --> 00:10:28,836 Il est même pas au courant. Je veux pas quitter mes amis. 145 00:10:28,837 --> 00:10:29,963 Tu veux pas le quitter. 146 00:10:31,798 --> 00:10:36,178 Tu crois que Mlle Madison est arrivée là en courant après les garçons? 147 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 On n'est pas au Mexique. 148 00:10:39,348 --> 00:10:42,225 Ici, les gens s'amusent parfois. 149 00:10:42,226 --> 00:10:44,853 Tu comprends pas comment ça marche dans ce pays. 150 00:10:46,855 --> 00:10:50,108 Je comprends très bien comment ça marche dans ce pays. 151 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 Tu es privée de sortie. 152 00:11:03,372 --> 00:11:04,997 Tu sors à peine du boulot 153 00:11:04,998 --> 00:11:06,959 et tu viens te soûler ici? 154 00:11:07,668 --> 00:11:09,252 C'est du ginger ale. 155 00:11:09,253 --> 00:11:10,337 C'est ça. 156 00:11:11,463 --> 00:11:13,089 Dis-lui, Pam. 157 00:11:13,090 --> 00:11:14,549 C'est vrai. 158 00:11:14,550 --> 00:11:18,095 J'ai proposé d'ajouter du sirop, mais il l'a voulu sec. 159 00:11:22,891 --> 00:11:24,518 Bon, qu'est-ce que tu veux? 160 00:11:25,978 --> 00:11:28,563 Je veux te parler d'un truc. 161 00:11:28,564 --> 00:11:31,108 T'inquiète pas, c'est une bonne nouvelle. 162 00:11:31,942 --> 00:11:33,277 J'ai eu un genre... 163 00:11:34,319 --> 00:11:36,572 de révélation, Dani. Le docteur Marsten... 164 00:11:37,489 --> 00:11:39,241 Tu vois encore ce psy? 165 00:11:40,534 --> 00:11:41,994 Si ça se sait... 166 00:11:42,744 --> 00:11:44,454 Si ça se sait que j'ai menti? 167 00:11:45,747 --> 00:11:46,747 Je suis un menteur. 168 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 Comment ça? 169 00:11:50,419 --> 00:11:53,338 J'ai décidé de plus avoir de secrets. 170 00:11:54,298 --> 00:11:56,925 Je veux qu'on sache ce qui s'est vraiment passé. 171 00:11:57,467 --> 00:12:01,053 Donc tu veux devenir un homme honnête 172 00:12:01,054 --> 00:12:03,055 en révélant mon mensonge? 173 00:12:03,056 --> 00:12:04,099 Non. 174 00:12:05,309 --> 00:12:07,602 Je veux dire la vérité. 175 00:12:07,603 --> 00:12:10,605 Il faut qu'on sache que c'est toi, l'héroïne. 176 00:12:10,606 --> 00:12:12,815 Je connais la vérité. 177 00:12:12,816 --> 00:12:14,567 C'est tout ce qui compte. 178 00:12:14,568 --> 00:12:18,821 Je me suis cassé le bras pour sauver un collègue en difficulté. 179 00:12:18,822 --> 00:12:21,407 - J'en suis fière. - Je suis fier de toi. 180 00:12:21,408 --> 00:12:22,491 Et reconnaissant. 181 00:12:22,492 --> 00:12:24,452 Alors ferme-la. 182 00:12:24,453 --> 00:12:27,288 Parce que si tu racontes ce qui s'est passé 183 00:12:27,289 --> 00:12:30,875 pour tenter maladroitement d'atteindre une forme de justice, 184 00:12:30,876 --> 00:12:33,795 tu sais très bien qu'ils vont me clouer au sol. 185 00:12:34,755 --> 00:12:38,675 J'ai travaillé très dur pour arriver là, Gordo. 186 00:12:39,510 --> 00:12:41,178 Ne m'enlève pas ça. 187 00:13:01,365 --> 00:13:02,949 Ma chérie? 188 00:13:02,950 --> 00:13:05,911 Regarde ce que j'ai. C'est mon pain de maïs. 189 00:13:07,037 --> 00:13:08,747 Allez. Tiens. 190 00:13:09,331 --> 00:13:12,291 Il faut que tu manges quelque chose. 191 00:13:12,292 --> 00:13:13,585 Un petit morceau, allez. 192 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 C'est bien. 193 00:13:27,266 --> 00:13:28,683 Karen, 194 00:13:28,684 --> 00:13:33,187 tu devrais prendre une douche et nous rejoindre au salon. 195 00:13:33,188 --> 00:13:35,398 Il y a Gloria. Il y a Cecilia. 196 00:13:35,399 --> 00:13:36,942 Elles aimeraient te voir. 197 00:13:56,670 --> 00:13:59,839 Appelle-moi si tu as besoin de quoi que ce soit. 198 00:13:59,840 --> 00:14:00,924 D'accord. 199 00:15:39,022 --> 00:15:42,109 Je m'absente que quelques jours, tu le sais? 200 00:15:50,200 --> 00:15:51,368 Danny. 201 00:15:53,245 --> 00:15:54,955 Tu veux vraiment pas en parler? 202 00:15:59,668 --> 00:16:01,628 Tu dis rien depuis que Shane... 203 00:16:11,930 --> 00:16:12,931 C'est... 204 00:16:14,016 --> 00:16:15,392 Il l'a oublié ici. 205 00:16:19,313 --> 00:16:20,439 Mon cœur... 206 00:16:22,399 --> 00:16:24,401 Je sais que vous étiez proches. 207 00:16:28,071 --> 00:16:30,240 Dis-moi ce que tu ressens. 208 00:16:34,036 --> 00:16:36,205 Tu veux parler au pasteur Callanan? 209 00:16:38,874 --> 00:16:39,874 Pourquoi? 210 00:16:41,210 --> 00:16:42,669 Il sent l'oignon. 211 00:16:47,716 --> 00:16:49,635 D'accord. J'ai une idée. 212 00:16:50,636 --> 00:16:54,932 Et si à mon retour, on allait à Galveston, toi et moi? 213 00:16:55,724 --> 00:16:56,850 Sans papa et Jimmy? 214 00:16:57,434 --> 00:16:59,937 Ils peuvent se passer de nous. Ça te dit? 215 00:17:00,562 --> 00:17:01,605 Oui. 216 00:17:03,482 --> 00:17:04,482 Très bien. 217 00:17:04,483 --> 00:17:05,608 Viens là. 218 00:17:10,364 --> 00:17:11,530 Je t'aime, mon bébé. 219 00:17:11,531 --> 00:17:12,866 Je t'aime, maman. 220 00:17:19,665 --> 00:17:23,752 Votre superviseur, M. Reilly, dit le plus grand bien de vous. 221 00:17:24,545 --> 00:17:26,839 Il aimerait avoir 20 employés comme vous. 222 00:17:29,216 --> 00:17:31,426 M. Reilly a été très bon avec moi. 223 00:17:32,636 --> 00:17:35,055 Ça vous plaît de travailler ici, M. Rosales? 224 00:17:38,433 --> 00:17:39,601 Oui. 225 00:17:40,102 --> 00:17:42,103 Tout le monde est gentil. 226 00:17:42,104 --> 00:17:46,817 Et je travaille pour les gens qui envoient des astronautes sur la Lune. 227 00:17:47,776 --> 00:17:48,777 C'est un rêve. 228 00:17:49,319 --> 00:17:52,029 Ça a fait des merveilles sur votre santé. 229 00:17:52,030 --> 00:17:53,156 Vous êtes en forme 230 00:17:54,533 --> 00:17:57,785 pour quelqu'un qui a été renversé par un semi-remorque 231 00:17:57,786 --> 00:17:59,788 et déclaré mort il y a six ans. 232 00:18:01,498 --> 00:18:03,207 Je comprends pas. 233 00:18:03,208 --> 00:18:06,128 Votre numéro de sécurité sociale appartient à un mort. 234 00:18:10,716 --> 00:18:12,050 Qui vous l'a donné? 235 00:18:13,218 --> 00:18:16,387 Je l'ai acheté pour pouvoir travailler. 236 00:18:16,388 --> 00:18:17,723 A qui? Dites-moi son nom. 237 00:18:18,682 --> 00:18:19,766 Je le connais pas. 238 00:18:24,271 --> 00:18:25,689 C'est cet homme? 239 00:18:27,357 --> 00:18:28,524 Non. 240 00:18:28,525 --> 00:18:30,026 Vous êtes sûr? 241 00:18:30,027 --> 00:18:31,027 Regardez bien. 242 00:18:32,988 --> 00:18:35,489 Il s'appelle Valery Kostikov. 243 00:18:35,490 --> 00:18:38,910 Il est en poste à l'ambassade soviétique de Mexico. 244 00:18:38,911 --> 00:18:41,413 La CIA le soupçonne d'être du KGB. 245 00:18:41,955 --> 00:18:43,540 Je le connais pas. 246 00:18:44,333 --> 00:18:46,959 Il aurait parlé à Lee Harvey Oswald. 247 00:18:46,960 --> 00:18:48,878 Vous l'avez rencontré? 248 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 Non, jamais. 249 00:18:51,548 --> 00:18:55,093 Et cet homme-là? Vous le connaissez? 250 00:18:58,138 --> 00:18:59,973 Dites oui ou non. 251 00:19:02,142 --> 00:19:03,560 Non. 252 00:19:04,478 --> 00:19:06,103 Il s'appelle Jack McManus. 253 00:19:06,104 --> 00:19:09,565 Il est vice-président de FIP Systems en Californie. 254 00:19:09,566 --> 00:19:11,985 FIP est un sous-traitant de la Nasa. 255 00:19:12,611 --> 00:19:14,070 On vient de l'arrêter. 256 00:19:14,071 --> 00:19:16,155 Il vendait des secrets aux Russes. 257 00:19:16,156 --> 00:19:18,991 Il est prêt à nommer ses complices. 258 00:19:18,992 --> 00:19:23,372 Alors réfléchissez bien avant de répondre. 259 00:19:24,289 --> 00:19:25,749 Vous le connaissez? 260 00:19:26,416 --> 00:19:27,501 Écoutez, 261 00:19:28,335 --> 00:19:29,920 je travaille ici, c'est tout. 262 00:19:30,546 --> 00:19:32,547 Je nettoie les bureaux. 263 00:19:32,548 --> 00:19:36,593 Et vous récupérez des plans que vous transmettez ensuite... 264 00:19:39,304 --> 00:19:40,763 Je ne vole pas. 265 00:19:40,764 --> 00:19:43,642 Pourquoi avons-nous trouvé ceci dans votre casier? 266 00:19:45,435 --> 00:19:48,020 C'était dans la poubelle. 267 00:19:48,021 --> 00:19:50,274 Je les ai pris pour les donner... 268 00:19:50,858 --> 00:19:54,277 - À qui? - J'allais pas... 269 00:19:54,278 --> 00:19:56,488 À qui alliez-vous les donner? 270 00:19:57,114 --> 00:20:00,534 À une amie. Elle adore l'espace. 271 00:20:03,203 --> 00:20:04,538 C'était un souvenir. 272 00:20:09,376 --> 00:20:10,919 Je vous le redemande. 273 00:20:12,713 --> 00:20:13,797 Qui vous a recruté? 274 00:20:18,177 --> 00:20:19,803 Je connais pas ces gens. 275 00:20:23,056 --> 00:20:24,432 Je le jure. 276 00:20:24,433 --> 00:20:26,476 Vous me décevez, M. Rosales. 277 00:20:28,187 --> 00:20:30,272 J'espérais que vous coopéreriez. 278 00:20:31,940 --> 00:20:33,066 On a fini. 279 00:20:39,865 --> 00:20:41,867 Quoi? Vous faites quoi? 280 00:20:43,076 --> 00:20:44,995 Où vous m'emmenez? 281 00:20:56,256 --> 00:21:01,802 La mission de réparation continue. Il y a deux heures et dix minutes, 282 00:21:01,803 --> 00:21:05,014 la commandante Cobb, le spécialiste Lambert, 283 00:21:05,015 --> 00:21:08,935 et la pilote de module Stevens, qui découvre l'espace, 284 00:21:08,936 --> 00:21:12,730 ont amené Apollo 25 à quelques mètres d'Apollo 24. 285 00:21:12,731 --> 00:21:16,734 Les vaisseaux volent côte à côte en orbite à plus de 150 km 286 00:21:16,735 --> 00:21:18,528 au-dessus de la Terre. 287 00:21:18,529 --> 00:21:21,323 La réparation commencera dans une heure ou deux. 288 00:21:22,157 --> 00:21:23,407 Politique, à présent. 289 00:21:23,408 --> 00:21:27,037 Suite au scandale sexuel et aux échecs de la Nasa, 290 00:21:28,163 --> 00:21:29,580 il n'est pas certain 291 00:21:29,581 --> 00:21:34,126 que M. Kennedy obtienne la nomination du parti pour un 2e mandat. 292 00:21:34,127 --> 00:21:36,754 Les cadres du parti se réunissent 293 00:21:36,755 --> 00:21:39,924 pour parler stratégie en vue des élections. 294 00:21:39,925 --> 00:21:42,176 Ils ont tenu à nier 295 00:21:42,177 --> 00:21:46,890 que le Président n'avait pas le soutien du parti. 296 00:23:17,272 --> 00:23:18,440 Danny. 297 00:23:20,567 --> 00:23:22,194 Que fais-tu dans sa chambre? 298 00:23:23,028 --> 00:23:25,863 Il a oublié sa petite voiture chez moi. 299 00:23:25,864 --> 00:23:28,575 Je l'ai rapportée. Je voulais pas déranger. 300 00:23:29,493 --> 00:23:30,993 Le dites pas à ma mère. 301 00:23:30,994 --> 00:23:32,579 Non, bien sûr. C'est rien. 302 00:23:33,288 --> 00:23:35,707 Je suis désolé pour Shane. 303 00:23:39,378 --> 00:23:41,546 Mon chéri, je sais... 304 00:23:41,547 --> 00:23:42,548 Vous savez pas. 305 00:23:44,633 --> 00:23:47,260 C'est moi qui voulais casser le compteur. 306 00:23:47,261 --> 00:23:51,472 J'ai laissé croire que c'est Shane qui avait eu l'idée. 307 00:23:51,473 --> 00:23:53,934 Je suis vraiment désolé. 308 00:24:03,652 --> 00:24:04,652 Qu'y a-t-il? 309 00:24:08,282 --> 00:24:12,119 Non. Laissez-la prendre l'air. Elle va revenir. 310 00:24:24,089 --> 00:24:25,340 Qu'est-ce que tu fais là? 311 00:24:28,010 --> 00:24:29,344 Je sais pas. 312 00:24:32,097 --> 00:24:33,807 Tout doucement. 313 00:24:34,683 --> 00:24:35,851 Garde la fumée. 314 00:24:38,604 --> 00:24:39,980 C'est bon. 315 00:24:41,899 --> 00:24:43,901 On va attendre que ça monte. 316 00:24:49,907 --> 00:24:51,283 Quoi? 317 00:24:55,954 --> 00:24:59,081 Pardon, mais je ne te vois pas en médecin. 318 00:24:59,082 --> 00:25:03,669 Mon père dirige la clinique All Saints à MD Anderson. 319 00:25:03,670 --> 00:25:05,254 C'est vrai? 320 00:25:05,255 --> 00:25:08,925 Le centre anti-cancer qui a gagné plein de prix? 321 00:25:08,926 --> 00:25:10,009 Oui. 322 00:25:10,010 --> 00:25:13,388 Je devais l'y rejoindre après médecine. C'était son plan. 323 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 Mais j'ai vite compris que ça me correspondait pas. 324 00:25:18,936 --> 00:25:20,020 Tu as fait quoi? 325 00:25:21,522 --> 00:25:25,608 J'avais un partiel de chimie organique. 326 00:25:25,609 --> 00:25:28,986 Pour le préparer, j'ai pratiqué un peu de chimie 327 00:25:28,987 --> 00:25:31,490 en prenant du LSD. 328 00:25:32,241 --> 00:25:33,492 Tu veux rire? 329 00:25:34,993 --> 00:25:38,372 Arrivé à l'oral, j'étais en plein trip. 330 00:25:39,248 --> 00:25:40,748 J'ai présenté mes théories 331 00:25:40,749 --> 00:25:44,293 sur la mortalité. J'avais des arguments de poids, 332 00:25:44,294 --> 00:25:45,294 pensais-je. 333 00:25:46,046 --> 00:25:47,256 Mais pas selon le jury. 334 00:25:48,131 --> 00:25:51,385 J'ai été convoqué chez le doyen et renvoyé. 335 00:25:54,888 --> 00:25:57,641 Ton père a dû être furieux. 336 00:25:58,267 --> 00:25:59,852 Il m'a déshérité. 337 00:26:00,853 --> 00:26:03,438 J'aurais dû avoir honte, mais non. 338 00:26:05,399 --> 00:26:07,149 Je me sentais 339 00:26:07,150 --> 00:26:08,985 victorieux. 340 00:26:08,986 --> 00:26:12,447 Jusque-là, j'avais vécu la vie de quelqu'un d'autre. 341 00:26:13,031 --> 00:26:17,702 J'étais le petit garçon sage qui essaie d'obtenir des bons points 342 00:26:17,703 --> 00:26:21,373 de la part de son père, de ses profs, des autres étudiants... 343 00:26:22,082 --> 00:26:25,085 Mais ce jour-là, je suis devenu un homme libre. 344 00:26:26,503 --> 00:26:29,047 J'ai commencé une nouvelle vie à Austin. 345 00:26:29,965 --> 00:26:31,424 Ma vie. 346 00:26:31,425 --> 00:26:32,634 J'étais... 347 00:26:34,094 --> 00:26:37,723 en train de penser à l'année de mes 12 ans. 348 00:26:39,183 --> 00:26:40,726 À Gary, dans l'Indiana. 349 00:26:41,268 --> 00:26:43,562 Un jour, en rentrant de l'école, 350 00:26:45,063 --> 00:26:46,481 j'ai croisé 351 00:26:47,149 --> 00:26:50,610 ce garçon un peu plus âgé que moi 352 00:26:50,611 --> 00:26:52,529 sur un terrain vague. 353 00:26:53,071 --> 00:26:54,948 Il jouait avec des fusées à eau. 354 00:26:55,532 --> 00:26:56,699 Ed? 355 00:26:56,700 --> 00:26:58,117 Oui. 356 00:26:58,118 --> 00:27:00,328 Ça a été le coup de foudre? 357 00:27:00,329 --> 00:27:03,040 Oui, on peut dire ça. 358 00:27:04,875 --> 00:27:08,002 Mes parents 359 00:27:08,003 --> 00:27:09,588 avaient immigré d'Irlande. 360 00:27:11,089 --> 00:27:13,467 Ed ne leur ressemblait pas du tout. 361 00:27:14,551 --> 00:27:16,220 Il était très américain. 362 00:27:17,095 --> 00:27:21,683 Il était passionné de voitures, d'avions et de fusées. 363 00:27:22,726 --> 00:27:26,687 De toutes ces machines fabuleuses qui allaient nous transporter 364 00:27:26,688 --> 00:27:29,358 dans un avenir radieux. 365 00:27:31,026 --> 00:27:32,693 Je sais pas... 366 00:27:32,694 --> 00:27:35,113 Je voulais être de l'aventure, sûrement. 367 00:27:36,031 --> 00:27:38,909 Comme s'il était le pilote et toi, sa copilote. 368 00:27:39,535 --> 00:27:40,577 Oui. 369 00:27:42,037 --> 00:27:43,163 Mais... 370 00:27:44,081 --> 00:27:47,876 avec le temps, j'ai été reléguée à l'équipe au sol. 371 00:27:48,752 --> 00:27:50,379 On change parfois de cap. 372 00:27:52,214 --> 00:27:53,382 Oui. 373 00:27:57,094 --> 00:27:58,345 Oui, je sais. 374 00:28:00,472 --> 00:28:02,558 Je sais qu'il faut que ça change. 375 00:28:04,977 --> 00:28:06,895 Je ne reconnais pas ma vie. 376 00:28:07,396 --> 00:28:09,356 C'est vrai. Franchement... 377 00:28:10,023 --> 00:28:12,692 J'étais à la maison, 378 00:28:12,693 --> 00:28:16,028 j'étais entourée de mes meilleures amies. 379 00:28:16,029 --> 00:28:17,489 Je pensais que ça m'aiderait. 380 00:28:19,074 --> 00:28:21,242 On a tout partagé ensemble, 381 00:28:21,243 --> 00:28:22,827 tout. 382 00:28:22,828 --> 00:28:24,829 Les baptêmes, 383 00:28:24,830 --> 00:28:27,624 les anniversaires, les mariages. 384 00:28:28,667 --> 00:28:30,210 Même les enterrements. 385 00:28:31,295 --> 00:28:33,172 Je me suis dit: 386 00:28:34,089 --> 00:28:36,466 "Ces femmes, c'est ma famille." 387 00:28:37,050 --> 00:28:38,552 Tu vois? Ma famille. 388 00:28:39,386 --> 00:28:43,891 J'ai regardé ces femmes dans ma cuisine et... 389 00:28:45,684 --> 00:28:47,727 Je sais pas. Tout à coup, 390 00:28:47,728 --> 00:28:50,814 j'ai pris conscience, après tout ce temps, 391 00:28:53,525 --> 00:28:55,152 que je les connaissais pas. 392 00:28:57,696 --> 00:28:58,696 Pas du tout. 393 00:29:00,782 --> 00:29:02,326 Je pense pareil à Thanksgiving. 394 00:29:11,168 --> 00:29:14,588 Si on oublie tous les rituels et toutes les règles... 395 00:29:16,590 --> 00:29:18,050 que reste-t-il? 396 00:29:20,636 --> 00:29:21,887 Qui sont-elles? 397 00:29:25,766 --> 00:29:28,435 Tu te demandes surtout qui tu es. 398 00:29:46,578 --> 00:29:48,538 Dernière attache. 399 00:29:48,539 --> 00:29:52,416 La clé à douille à mille dollars fonctionne comme promis. 400 00:29:52,417 --> 00:29:54,001 Tu as l'air surprise. 401 00:29:54,002 --> 00:29:58,089 Tu devrais l'être aussi avec ton vaisseau hors de prix en rade. 402 00:29:58,090 --> 00:29:59,757 Il te permet de briller. 403 00:29:59,758 --> 00:30:02,093 Personne peut me reconnaître. 404 00:30:02,094 --> 00:30:04,887 Chacun de tes gestes est arrogant. 405 00:30:04,888 --> 00:30:09,267 Houston, je vois l'ordinateur de l'autre côté de l'anneau. 406 00:30:09,268 --> 00:30:11,562 Je vais décrocher l'ancienne unité. 407 00:30:12,271 --> 00:30:13,856 Compris, 25. 408 00:30:14,565 --> 00:30:17,191 24, vos réparateurs sont dans les temps. 409 00:30:17,192 --> 00:30:20,403 Molly, tu as la pièce de rechange? 410 00:30:20,404 --> 00:30:23,740 Merde, je croyais que tu te chargeais de me l'emballer. 411 00:30:35,669 --> 00:30:37,004 C'est quoi, ce bordel? 412 00:31:13,874 --> 00:31:15,751 On dirait qu'on a de la visite. 413 00:32:52,598 --> 00:32:56,809 Houston, on teste la continuité sur l'ordinateur de 24. 414 00:32:56,810 --> 00:32:57,810 Reçu, 25. 415 00:32:57,811 --> 00:33:00,731 Si Tracy pouvait maintenir notre position... 416 00:33:01,523 --> 00:33:04,025 Den a le mal de mer. 417 00:33:04,026 --> 00:33:05,943 Tu veux un petit cachet? 418 00:33:05,944 --> 00:33:08,112 Non, mais je tuerais pour une clope. 419 00:33:08,113 --> 00:33:09,572 Tu m'étonnes. 420 00:33:09,573 --> 00:33:12,783 L'unité est installée, je reviens. 421 00:33:12,784 --> 00:33:14,869 Dennis, ça donne quoi? 422 00:33:14,870 --> 00:33:16,871 La continuité est bonne. 423 00:33:16,872 --> 00:33:20,374 24 a un ordinateur en état de marche. Harry, 424 00:33:20,375 --> 00:33:21,667 détache le câble. 425 00:33:21,668 --> 00:33:25,254 On dirait que Molly a réussi du premier coup. 426 00:33:25,255 --> 00:33:28,299 Avec moi, c'est satisfait ou remboursé. 427 00:33:28,300 --> 00:33:30,092 Le premier câble est détaché. 428 00:33:30,093 --> 00:33:32,136 Merci pour le dépannage, 25. 429 00:33:32,137 --> 00:33:33,763 Houston, ici 24. 430 00:33:33,764 --> 00:33:36,850 On est prêts à mettre en route et à tester. 431 00:33:38,143 --> 00:33:39,519 OK, dites-moi 432 00:33:39,520 --> 00:33:41,729 si c'est bon pour la mise en route. 433 00:33:41,730 --> 00:33:42,897 - Guidage? - Go. 434 00:33:42,898 --> 00:33:44,190 - Propulsion? - Go. 435 00:33:44,191 --> 00:33:45,566 - Dynamique? - Go. 436 00:33:45,567 --> 00:33:46,944 - Communications? - Go. 437 00:33:47,486 --> 00:33:49,987 24, vous êtes go pour la mise en route 438 00:33:49,988 --> 00:33:50,988 et le test. 439 00:33:50,989 --> 00:33:52,407 J'enclenche le fusible. 440 00:33:53,367 --> 00:33:55,077 L'interface répond. 441 00:33:56,912 --> 00:33:58,038 Attendez. 442 00:34:00,666 --> 00:34:02,458 Pression en hausse. 443 00:34:02,459 --> 00:34:03,794 La turbopompe s'allume. 444 00:34:06,755 --> 00:34:08,882 Merde. Qu'ils s'éloignent du propulseur. 445 00:34:14,763 --> 00:34:15,763 Merde. 446 00:34:15,764 --> 00:34:17,306 Merde! Non! 447 00:34:24,398 --> 00:34:25,524 T'es devant le RCS? 448 00:34:26,567 --> 00:34:28,234 Tracy, surcompense pas. 449 00:34:28,235 --> 00:34:30,737 J'y peux rien, on est accrochés. 450 00:34:33,824 --> 00:34:35,867 Rapproche-toi, je vous détache. 451 00:34:35,868 --> 00:34:38,828 Si tu fais ça, tu coupes ton câble. 452 00:34:38,829 --> 00:34:40,496 On s'en fout. Sauve le vaisseau. 453 00:34:52,926 --> 00:34:54,177 J'ai perdu l'image. 454 00:34:54,178 --> 00:34:55,595 Plus de télémétrie. 455 00:34:55,596 --> 00:34:57,639 On a perdu le guidage de 24. 456 00:34:58,557 --> 00:34:59,640 Bon sang! 457 00:34:59,641 --> 00:35:01,100 Calmez-vous. 458 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Dites-moi où est Cobb. 459 00:35:03,270 --> 00:35:04,270 Molly, ici Houston. 460 00:35:04,271 --> 00:35:06,230 - Tu es là? - Toujours en vie. 461 00:35:06,231 --> 00:35:07,565 J'ai pas pu m'accrocher. 462 00:35:07,566 --> 00:35:09,775 Mon vaisseau est à 100 mètres. 463 00:35:09,776 --> 00:35:11,277 Je m'éloigne. 464 00:35:11,278 --> 00:35:13,321 - Ça va? - Oui. 465 00:35:13,322 --> 00:35:15,199 Mais j'ai une demi-heure d'O2. 466 00:35:15,741 --> 00:35:17,618 Le Guidage n'a plus d'affichage. 467 00:35:18,285 --> 00:35:21,078 Molly, où est Apollo 24? 468 00:35:21,079 --> 00:35:23,498 Il file à toute vitesse vers je ne sais où. 469 00:35:23,999 --> 00:35:26,918 Contrôle, on a perdu la porteuse d'Apollo 24. 470 00:35:26,919 --> 00:35:28,170 Ni télémétrie ni radio. 471 00:35:28,712 --> 00:35:30,963 J'ai vu l'allumage, puis plus rien. 472 00:35:30,964 --> 00:35:32,590 J'ai aucune mesure. 473 00:35:32,591 --> 00:35:33,675 Que se passe-t-il? 474 00:35:35,677 --> 00:35:38,555 Le moteur du 3e étage d'Apollo 24 s'est allumé. 475 00:35:39,389 --> 00:35:42,809 Le programme ne s'est pas réinitialisé, d'où la mise à feu. 476 00:35:43,727 --> 00:35:45,561 Trace, l'engin est comment? 477 00:35:45,562 --> 00:35:47,438 Amoché, mais en état de marche. 478 00:35:47,439 --> 00:35:48,439 On cherche Molly. 479 00:35:49,024 --> 00:35:50,942 Guidage, Comms, faites équipe. 480 00:35:50,943 --> 00:35:53,986 Rétablissez le contact avec 24. 481 00:35:53,987 --> 00:35:55,780 Voyez leur état. 482 00:35:55,781 --> 00:35:57,573 - Compris, Contrôle. - OK. 483 00:35:57,574 --> 00:35:58,825 Je prends 24. 484 00:36:00,536 --> 00:36:01,827 Reste avec Tracy. 485 00:36:01,828 --> 00:36:03,747 Je reprends Apollo 24. 486 00:36:04,748 --> 00:36:07,667 À toutes les stations, on est en état d'urgence. 487 00:36:07,668 --> 00:36:10,211 Dynamique, on a la trajectoire pour 25? 488 00:36:10,212 --> 00:36:11,421 Ça arrive. 489 00:36:13,382 --> 00:36:14,674 Tu aperçois Molly? 490 00:36:14,675 --> 00:36:16,051 J'ai rien. Dennis? 491 00:36:16,593 --> 00:36:18,010 Je la vois pas. 492 00:36:18,011 --> 00:36:20,138 Regardez bien. J'allume ma lampe. 493 00:36:22,015 --> 00:36:23,015 Ça y est. 494 00:36:23,016 --> 00:36:24,976 Où est Molly par rapport à toi? 495 00:36:24,977 --> 00:36:26,310 À 11 heures. 496 00:36:26,311 --> 00:36:28,354 Elle s'éloigne. On dirait 497 00:36:28,355 --> 00:36:29,397 un point lumineux. 498 00:36:29,398 --> 00:36:31,482 Tu discernes les bras ou la tête? 499 00:36:31,483 --> 00:36:34,402 Négatif. Je vois une forme en V, au mieux. 500 00:36:34,403 --> 00:36:35,654 Ça nous donne la distance. 501 00:36:36,655 --> 00:36:38,281 Elle est à 800 m au moins. 502 00:36:38,282 --> 00:36:40,032 Ça la place ici. 503 00:36:40,033 --> 00:36:44,245 Dynamique, avec la position de Molly, on peut calculer un sauvetage? 504 00:36:44,246 --> 00:36:45,538 Je m'en occupe. 505 00:36:45,539 --> 00:36:47,206 Apollo 24, ici Houston. 506 00:36:47,207 --> 00:36:48,333 Vous recevez? 507 00:36:49,459 --> 00:36:50,501 Houston, 508 00:36:50,502 --> 00:36:52,879 on a une procédure pour Molly? 509 00:36:52,880 --> 00:36:54,213 On est dessus. 510 00:36:54,214 --> 00:36:55,631 Garde ton carburant. 511 00:36:55,632 --> 00:36:57,801 24 a dû changer votre trajectoire. 512 00:36:58,635 --> 00:37:01,053 Tu en auras besoin pour la rentrée. 513 00:37:01,054 --> 00:37:03,222 Molly, si tu continues à blablater, 514 00:37:03,223 --> 00:37:05,349 tu vas gaspiller ton O2. 515 00:37:05,350 --> 00:37:08,353 Mon compte est bon. Au moins, j'ai une belle vue. 516 00:37:11,148 --> 00:37:12,315 Ils la voient. 517 00:37:12,316 --> 00:37:14,525 Elle est à moins d'un kilomètre. 518 00:37:14,526 --> 00:37:16,903 C'est pas comme conduire une voiture. 519 00:37:16,904 --> 00:37:18,821 Ça se dirige pas comme ça. 520 00:37:18,822 --> 00:37:20,740 Ici Houston. Vous recevez? 521 00:37:20,741 --> 00:37:22,450 Quelles nouvelles de 24? 522 00:37:22,451 --> 00:37:23,826 Toujours pas de contact. 523 00:37:23,827 --> 00:37:25,870 Ils sont en pleine poussée. 524 00:37:25,871 --> 00:37:27,997 On extrapole la trajectoire. 525 00:37:27,998 --> 00:37:30,918 Houston, on veut une procédure pour récupérer Molly. 526 00:37:31,460 --> 00:37:32,919 Où sont mes chiffres? 527 00:37:32,920 --> 00:37:34,713 On a trop peu d'éléments. 528 00:37:35,380 --> 00:37:38,007 Ça leur demandera trop de carburant. 529 00:37:38,008 --> 00:37:39,675 Ils pourront pas sauver Molly 530 00:37:39,676 --> 00:37:40,886 et rentrer. 531 00:38:00,113 --> 00:38:01,614 Dites-lui que c'est non. 532 00:38:01,615 --> 00:38:03,491 Je perdrai pas deux astronautes 533 00:38:03,492 --> 00:38:06,036 pour rien. Qu'ils préparent la rentrée. 534 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 Négatif, Contrôle. 535 00:38:15,295 --> 00:38:17,047 Ils peuvent encore la sauver. 536 00:38:18,257 --> 00:38:19,674 C'est un ordre. 537 00:38:19,675 --> 00:38:20,675 Désolé, Contrôle. 538 00:38:21,510 --> 00:38:22,510 Je peux pas. 539 00:38:26,807 --> 00:38:28,642 Apollo 25, 540 00:38:29,184 --> 00:38:30,434 ici Houston. 541 00:38:30,435 --> 00:38:31,979 C'est non pour le sauvetage. 542 00:38:32,521 --> 00:38:34,522 Préparez la rentrée. 543 00:38:34,523 --> 00:38:35,773 Dennis? 544 00:38:35,774 --> 00:38:37,149 Je suis avec toi. 545 00:38:37,150 --> 00:38:40,361 Pas question, j'abandonne pas Molly. 546 00:38:40,362 --> 00:38:41,988 C'est pas vous qui décidez. 547 00:38:41,989 --> 00:38:43,531 Un peu que c'est moi! 548 00:38:43,532 --> 00:38:45,825 Je suis le pilote aux commandes 549 00:38:45,826 --> 00:38:48,828 et j'ai le dernier mot concernant la sécurité. 550 00:38:48,829 --> 00:38:50,288 Je vais la chercher. 551 00:38:50,289 --> 00:38:51,914 Laisse tomber, Stevens. 552 00:38:51,915 --> 00:38:53,541 Je perdrai pas mon vaisseau 553 00:38:53,542 --> 00:38:54,584 pour que tu brilles. 554 00:38:54,585 --> 00:38:58,087 C'est pas ton vaisseau tant que t'es pas à bord. 555 00:38:58,088 --> 00:38:59,213 Houston? 556 00:38:59,214 --> 00:39:01,465 Gordo est peut-être cinglé, 557 00:39:01,466 --> 00:39:03,593 mais il connaît cet engin par cœur. 558 00:39:03,594 --> 00:39:05,929 Alors redonnez-lui le micro. 559 00:39:22,821 --> 00:39:24,072 Je veux pas le regretter. 560 00:39:27,367 --> 00:39:28,910 Je suis là. 561 00:39:28,911 --> 00:39:30,578 Pense aux bastons. 562 00:39:30,579 --> 00:39:32,163 Perdu de vue, combat perdu. 563 00:39:32,164 --> 00:39:35,708 Voilà. Si on perd Molly de vue, c'est foutu. 564 00:39:35,709 --> 00:39:38,170 Note sa position sur le hublot de rendez-vous. 565 00:39:41,131 --> 00:39:42,382 Bien reçu. 566 00:39:43,217 --> 00:39:44,218 Elle s'éloigne. 567 00:39:46,470 --> 00:39:48,889 Prends le contrôle manuel de tous les axes 568 00:39:49,431 --> 00:39:51,390 et garde Molly au centre. 569 00:39:51,391 --> 00:39:53,560 Contrôle de tous les axes. 570 00:39:55,103 --> 00:39:57,021 Bien. Ça devient sympa. 571 00:39:57,022 --> 00:40:00,024 Tu vas prendre une bonne matrice de référence 572 00:40:00,025 --> 00:40:02,109 et envoyer des petites poussées 573 00:40:02,110 --> 00:40:04,112 sur ton vecteur vitesse. 574 00:40:04,613 --> 00:40:07,657 Les propulseurs du carré D ne s'allument pas. 575 00:40:07,658 --> 00:40:09,492 C'est pour ça que ça répond mal. 576 00:40:09,493 --> 00:40:11,452 Il a dû percuter 24. 577 00:40:11,453 --> 00:40:13,829 Comment on s'y prend, Gordo? 578 00:40:13,830 --> 00:40:16,165 Coupe l'hélium du carré en question. 579 00:40:16,166 --> 00:40:18,292 Regarde Molly. Je m'en charge. 580 00:40:18,293 --> 00:40:20,628 Tu peux pas te fier aux affichages. 581 00:40:20,629 --> 00:40:22,588 Fais pas de bêtises et ça ira. 582 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 Pourquoi je ferais une bêtise? 583 00:40:25,175 --> 00:40:26,717 Tu m'as épousé, non? 584 00:40:26,718 --> 00:40:27,803 C'est pas faux. 585 00:40:29,513 --> 00:40:31,223 Des nouvelles de 24? 586 00:40:34,685 --> 00:40:36,477 Trace, où est Molly? 587 00:40:36,478 --> 00:40:38,856 Toujours au centre, mais elle rapetisse. 588 00:40:39,439 --> 00:40:40,440 C'est plus qu'un point. 589 00:40:41,441 --> 00:40:43,192 Merde, ça marche pas. 590 00:40:43,193 --> 00:40:46,654 - C'est parfait. - Elle s'éloigne d'eux. 591 00:40:46,655 --> 00:40:50,283 Une poussée va permettre à 25 de ralentir 592 00:40:50,284 --> 00:40:52,577 à l'apogée et les conduire à Molly. 593 00:40:52,578 --> 00:40:53,704 Si ça marche. 594 00:40:54,538 --> 00:40:55,873 Le timing est capital. 595 00:40:56,456 --> 00:40:58,333 Ils arrivent dans la nuit. 596 00:40:59,001 --> 00:41:00,168 Guidage, Comms, 597 00:41:00,169 --> 00:41:02,628 du nouveau sur Apollo 24? 598 00:41:02,629 --> 00:41:04,631 On estime leur trajectoire. 599 00:41:05,382 --> 00:41:07,300 Toujours pas de contact. 600 00:41:07,301 --> 00:41:08,926 Où en est le carburant de 25? 601 00:41:08,927 --> 00:41:10,929 Ça file vite. 22 %. 602 00:41:12,431 --> 00:41:13,431 J'ai perdu 25. 603 00:41:13,849 --> 00:41:15,975 J'ai plus que 5 minutes d'O2. 604 00:41:15,976 --> 00:41:18,227 Si vous voulez agir, c'est maintenant. 605 00:41:18,228 --> 00:41:19,562 Tiens bon, Molly. 606 00:41:19,563 --> 00:41:22,064 Carburant à 19 %. Ça baisse vite. 607 00:41:22,065 --> 00:41:24,275 Si on passe les 15 %, on est foutus. 608 00:41:24,276 --> 00:41:25,276 Compris. 609 00:41:29,406 --> 00:41:30,865 Merde, je l'ai perdue. 610 00:41:30,866 --> 00:41:32,783 Dis-moi que tu la vois, Dennis. 611 00:41:32,784 --> 00:41:34,119 J'ai rien. 612 00:41:34,828 --> 00:41:36,413 Tu es où, Molly? 613 00:41:37,331 --> 00:41:40,750 J'ai pas bougé. Ma lampe torche a lâché. 614 00:41:40,751 --> 00:41:41,960 C'est pas vrai. 615 00:41:45,506 --> 00:41:49,551 On ne va pas perdre Molly Cobb à cause d'une pile morte? 616 00:41:52,679 --> 00:41:55,557 Dites à 25 d'allumer ses projecteurs. 617 00:41:57,100 --> 00:41:58,434 Trace, mets les phares. 618 00:41:58,435 --> 00:41:59,686 Super. 619 00:42:00,479 --> 00:42:01,896 Projecteurs allumés. 620 00:42:01,897 --> 00:42:03,564 Molly, tu nous vois, là? 621 00:42:03,565 --> 00:42:06,567 C'est bon. Deux coups, y négatif. 622 00:42:06,568 --> 00:42:08,028 Bien reçu. 623 00:42:11,198 --> 00:42:12,324 Je vois rien. 624 00:42:13,951 --> 00:42:15,619 Bon sang, fais-moi confiance. 625 00:42:16,161 --> 00:42:18,497 Encore un coup, y négatif, et c'est bon. 626 00:42:19,665 --> 00:42:20,832 Compris. 627 00:42:25,420 --> 00:42:27,589 T'as pris ton temps. 628 00:42:32,678 --> 00:42:33,929 Contente de te revoir. 629 00:42:46,108 --> 00:42:50,403 OK, à cette distance, tu peux laisser tomber l'astrodynamique. 630 00:42:50,404 --> 00:42:52,364 Avance et embarque-la. 631 00:42:52,906 --> 00:42:54,449 Compris, Gordo. 632 00:42:55,659 --> 00:42:56,910 Merci. 633 00:42:57,536 --> 00:42:59,495 T'as fait tout le boulot, chérie. 634 00:42:59,496 --> 00:43:01,206 Pas mal pour une bleue. 635 00:43:03,584 --> 00:43:05,377 Beau travail. 636 00:43:06,503 --> 00:43:08,213 Mais on a un vaisseau à aider. 637 00:43:10,674 --> 00:43:13,343 Apollo 24, ici Houston. Vous recevez? 638 00:43:14,011 --> 00:43:15,137 Apollo 24, ici Houston. 639 00:43:17,055 --> 00:43:18,139 Contrôle, 640 00:43:18,140 --> 00:43:20,267 on a la projection de trajectoire de 24. 641 00:43:20,851 --> 00:43:23,812 Pas de télémétrie. On sait pas s'ils sont en vie. 642 00:43:24,605 --> 00:43:26,440 Ils vont vers la Lune? 643 00:43:26,982 --> 00:43:28,609 Ils passeront 1 500 km à côté. 644 00:43:32,321 --> 00:43:35,157 Apollo 24, ici Houston. Vous recevez? 645 00:43:37,242 --> 00:43:39,036 Apollo 24, ici Houston. 646 00:43:41,330 --> 00:43:44,416 Apollo 24, ici Houston. Vous recevez? 647 00:43:46,335 --> 00:43:48,420 Apollo 24, répondez. 648 00:44:08,482 --> 00:44:10,358 Qui ça peut bien être? 649 00:44:10,359 --> 00:44:13,862 Le facteur? La vendeuse à domicile? 650 00:44:23,413 --> 00:44:25,164 Qu'est-ce qui se passe, Ivan? 651 00:44:25,165 --> 00:44:28,710 Ton rover t'a lâché? Je me demande comment c'est arrivé. 652 00:44:30,838 --> 00:44:33,005 Pas assez d'O2 pour rentrer? 653 00:44:33,006 --> 00:44:34,716 C'est pas de bol. 654 00:44:38,178 --> 00:44:40,472 Tu viens en paix, maintenant? 655 00:44:41,557 --> 00:44:45,143 Dans ce cas, entre. 656 00:46:17,986 --> 00:46:19,988 Tu veux entrer, Ivan? 657 00:46:21,365 --> 00:46:22,991 Vas-y, entre. 658 00:47:54,458 --> 00:47:56,668 Adaptation: Clotilde Maville 659 00:47:54,458 --> 00:47:56,918 Adaptation: Clotilde Maville 660 00:47:56,919 --> 00:47:58,837 Sous-titrage: DUBBING BROTHERS