1 00:00:12,513 --> 00:00:15,265 Vacciné?Faites votre rappel! 2 00:00:15,349 --> 00:00:17,142 14 décembre 1974 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,419 Mme Baldwin? 4 00:00:44,670 --> 00:00:45,629 Dr Josephson. 5 00:00:45,712 --> 00:00:48,841 Karen Baldwin. La mère de Shane.Comment il va? 6 00:00:48,924 --> 00:00:51,176 Y a-t-il un M. Baldwin? 7 00:00:51,760 --> 00:00:54,388 Oui, mais il n'est pas disponible. 8 00:00:55,180 --> 00:00:57,766 - Il est sur la Lune.- Sur la... 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,769 - C'est Ed Baldwin?- Oui. 10 00:01:01,019 --> 00:01:02,896 Comment va mon fils? 11 00:01:02,980 --> 00:01:04,397 - Asseyez-vous.- Non. 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,984 Ça ira. Qu'est-il arrivé à mon fils? 13 00:01:07,693 --> 00:01:10,153 Il a été percuté par une voiture. 14 00:01:11,738 --> 00:01:14,366 - Qui était-ce?- Le conducteur a pris la fuite. 15 00:01:14,616 --> 00:01:17,536 Un voisin a trouvé votre filset a appelé les secours. 16 00:01:17,619 --> 00:01:18,829 Il était en tenue de basket. 17 00:01:19,705 --> 00:01:22,207 En tenue de basket? 18 00:01:23,876 --> 00:01:26,295 D'accord. Il s'est cassé quoi? 19 00:01:28,797 --> 00:01:32,759 Votre fils a été blessé à la tête.Il a une fracture du crâne 20 00:01:33,010 --> 00:01:34,887 et une hémorragie cérébrale. 21 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 Attendez. 22 00:01:40,517 --> 00:01:42,144 Attendez. 23 00:01:43,145 --> 00:01:44,521 Quoi? 24 00:01:44,605 --> 00:01:45,939 On fait notre maximum. 25 00:01:46,023 --> 00:01:50,235 Il est en salle d'opération.On tente de drainer le sang. 26 00:01:50,319 --> 00:01:51,945 En salle d'opération? 27 00:01:54,114 --> 00:01:56,200 On m'a pas demandé ma permission. 28 00:01:56,450 --> 00:01:57,492 C'est la première fois. 29 00:01:57,576 --> 00:02:00,037 Sa vie est en jeu. On n'a pas eu le choix. 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,334 Pardon? Sa vie est en jeu? 31 00:02:06,376 --> 00:02:07,794 Qu'est-ce qui se passe? 32 00:02:08,377 --> 00:02:09,588 J'ai cru à une fracture. 33 00:02:09,670 --> 00:02:11,465 Je sais. Ça va aller. 34 00:02:11,715 --> 00:02:13,967 Non, ça ne va pas. 35 00:02:14,051 --> 00:02:15,594 Calmez-vous. 36 00:02:15,677 --> 00:02:19,223 Si son état s'améliore après l'opération,comme on l'attend, 37 00:02:19,306 --> 00:02:21,141 ce sera bon signe. 38 00:02:21,642 --> 00:02:24,603 Shane est jeune. Ça joue en sa faveur. 39 00:02:32,778 --> 00:02:34,321 Shane est fort. 40 00:02:34,404 --> 00:02:35,656 Je n'en doute pas. 41 00:02:36,657 --> 00:02:38,325 Il va s'en sortir. 42 00:02:40,077 --> 00:02:43,247 Suivez-moi dans la salle d'attentepour les familles. 43 00:02:52,631 --> 00:02:54,132 Il va s'en sortir. 44 00:02:54,216 --> 00:02:55,926 On fait tout ce qu'on peut. 45 00:02:56,426 --> 00:02:57,553 Merci. 46 00:04:03,994 --> 00:04:07,539 POUR TOUTE L'HUMANITÉ 47 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 Salut, joli cœur. 48 00:04:52,584 --> 00:04:53,836 Salut, Dani. 49 00:04:54,503 --> 00:04:58,340 Tu prends quoi au petit-déj'?Des œufs, du bacon, des pancakes? 50 00:04:58,423 --> 00:05:01,176 Je suis enfin un peu tranquille 51 00:05:01,718 --> 00:05:03,804 et c'est toi qui as le CAPCOM. 52 00:05:03,887 --> 00:05:07,391 Avoue que je te manque. Au fait, 53 00:05:07,641 --> 00:05:11,144 les Steelers ont écrasé les Oilers.24 à 10. 54 00:05:11,228 --> 00:05:13,021 Y a des trucs qui changent pas. 55 00:05:13,105 --> 00:05:15,023 Pastorini avait l'air paumé. 56 00:05:15,440 --> 00:05:16,692 Au fait, n'oublie pas. 57 00:05:17,192 --> 00:05:20,571 Le médecin veutque tu remettes les biocapteurs 58 00:05:20,654 --> 00:05:23,657 et tu dois réparerle couplage de l'auxiliaire. 59 00:05:23,740 --> 00:05:24,867 Bien, madame. 60 00:05:25,117 --> 00:05:26,410 C'est dans les consignes. 61 00:05:27,077 --> 00:05:28,120 Bien, madame. 62 00:05:28,203 --> 00:05:29,788 Bonne journée. 63 00:06:51,995 --> 00:06:54,540 Gordon "Gordo" Stevens 64 00:06:54,623 --> 00:06:58,168 a piloté la capsulepour le voyage retour de 320 000 km. 65 00:06:59,044 --> 00:07:03,799 Avec Mme Poole, ils se sont posésdans le Pacifique la semaine dernière. 66 00:07:04,341 --> 00:07:05,759 Gordo Stevens, 67 00:07:06,093 --> 00:07:08,053 un véritable héros de l'Amérique. 68 00:07:08,512 --> 00:07:09,429 De son côté, 69 00:07:09,721 --> 00:07:11,974 Ed Baldwin reste à Jamestown. 70 00:07:12,432 --> 00:07:15,435 C'est le seul Américain sur la Lune. 71 00:07:15,686 --> 00:07:19,106 Nous sommes en compagniede l'équipage d'Apollo 24, 72 00:07:19,189 --> 00:07:20,399 les astronautes chargés 73 00:07:21,024 --> 00:07:23,277 de le ramener sur Terre en vie. 74 00:07:23,360 --> 00:07:24,778 Harrison Liu, 75 00:07:25,112 --> 00:07:26,321 Deke Slayton 76 00:07:26,864 --> 00:07:29,575 et la commandante de mission,Ellen Waverly. 77 00:07:29,658 --> 00:07:32,119 Pardon, Ellen Wilson. 78 00:07:32,369 --> 00:07:34,580 Mes félicitations à la jeune mariée. 79 00:07:37,666 --> 00:07:39,334 Pour ceux qui l'ignorent, 80 00:07:39,793 --> 00:07:44,506 Deke, vous étiez dans la première équipede Mercury, n'est-ce pas? 81 00:07:44,756 --> 00:07:47,009 Oui. Il y a plus de dix ans. 82 00:07:47,092 --> 00:07:49,136 Ce sera votre premier voyage. 83 00:07:49,219 --> 00:07:51,513 Vous étiez cloué au sol 84 00:07:51,597 --> 00:07:55,684 et vous avez grimpé les échelonsà la Nasa. 85 00:07:55,934 --> 00:07:58,061 Vous avez désormais le feu vert. 86 00:07:58,145 --> 00:08:02,441 Je dois vous poser la question :pourquoi n'êtes-vous pas commandant? 87 00:08:02,691 --> 00:08:04,902 Ellen Wilsonest une excellente commandante. 88 00:08:04,985 --> 00:08:07,738 C'est moi qui l'ai forméeet nommée à ce poste. 89 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Je n'en doute pas. 90 00:08:09,489 --> 00:08:11,074 Pour certains, 91 00:08:11,158 --> 00:08:14,286 après l'accident de Danielle Pooleà Jamestown, 92 00:08:14,369 --> 00:08:19,082 il faut se demander s'il est saged'envoyer des femmes sur la Lune, 93 00:08:19,166 --> 00:08:21,043 dans des conditions difficiles. 94 00:08:21,293 --> 00:08:24,213 Les accidents frappent au hasard,quel que soit le genre. 95 00:08:24,755 --> 00:08:28,675 Mme Poole est une bonne astronautequi a tout fait comme il fallait. 96 00:08:28,759 --> 00:08:29,676 D'abord, 97 00:08:29,760 --> 00:08:32,596 la mort de Patty Doyle, puis l'accident. 98 00:08:32,679 --> 00:08:35,807 On peut s'interroger.Ne s'est-on pas précipités 99 00:08:36,058 --> 00:08:38,018 en intégrant les femmes au programme? 100 00:08:38,101 --> 00:08:41,605 Au contraire, M. Newsome,on a attendu trop longtemps. 101 00:08:41,688 --> 00:08:44,983 Les femmes auraient dû être intégréesdès le début. 102 00:08:45,275 --> 00:08:47,027 Vous êtes d'accord, Deke? 103 00:08:47,361 --> 00:08:50,030 Les femmes auraient dûparticiper à Mercury? 104 00:08:51,615 --> 00:08:52,866 Je crois... 105 00:08:54,034 --> 00:08:56,870 que le commandant a toujours raison. 106 00:08:58,747 --> 00:09:00,624 Harrison, vous allez rester sur la Lune 107 00:09:00,874 --> 00:09:03,544 avec Ellen pendant des semaines,voire des mois. 108 00:09:03,627 --> 00:09:08,298 Avez-vous des doutessur ses capacités physiques 109 00:09:08,549 --> 00:09:09,675 pour la vie sur la Lune? 110 00:09:10,384 --> 00:09:12,553 Premièrement, appelez-moi Harry. 111 00:09:13,303 --> 00:09:14,638 Deuxièmement, 112 00:09:14,888 --> 00:09:17,975 nous nous entraînons ensembledepuis des mois. 113 00:09:18,058 --> 00:09:19,184 J'ai travaillé avec Ellen 114 00:09:19,434 --> 00:09:22,020 sur Apollo 19.Non seulement je la respecte, 115 00:09:22,271 --> 00:09:25,440 mais j'ai de l'admiration pour elle,en tant que commandante 116 00:09:25,858 --> 00:09:27,234 et en tant qu'astronaute. 117 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 Je n'ai aucune inquiétude. 118 00:09:30,445 --> 00:09:33,949 C'est formidable.La solidarité dans l'espace. 119 00:09:35,367 --> 00:09:38,245 Quand Grummana permis la réutilisation du LEM, 120 00:09:38,328 --> 00:09:41,748 le pilotage ne convenait pasà la face cachée. 121 00:09:41,832 --> 00:09:43,667 Une fois posés, vous procéderez 122 00:09:43,917 --> 00:09:45,961 à un test avec le Comsat lunaire. 123 00:09:46,044 --> 00:09:46,962 D'accord. 124 00:09:47,045 --> 00:09:50,132 Vous avez décidé,pour le volume de chargement? 125 00:09:50,215 --> 00:09:51,091 Pas encore. 126 00:09:51,175 --> 00:09:52,342 Pourquoi ce mystère? 127 00:09:52,885 --> 00:09:56,680 On transporte 10 tonnesde denrées et de carburant. 128 00:09:56,763 --> 00:09:59,558 11 tonnes, plus précisément. 129 00:09:59,641 --> 00:10:02,436 Le chargement n'est pas notre priorité. 130 00:10:02,686 --> 00:10:05,647 On essaie d'obtenirl'autorisation de vol de Saturn. 131 00:10:05,731 --> 00:10:09,818 Passons au systèmede contrôle environnemental. 132 00:10:10,110 --> 00:10:12,237 Comment, après deux missions Gemini, 133 00:10:12,321 --> 00:10:15,866 je suis le remplaçantd'une nana, d'un vieux et d'un Coréen? 134 00:10:16,200 --> 00:10:17,534 Il est chinois. 135 00:10:18,076 --> 00:10:20,787 Harrison. Sa famille vient de Chine. 136 00:10:21,371 --> 00:10:22,706 Encore mieux. 137 00:10:24,124 --> 00:10:26,919 Avant, c'était le mérite qui primait. 138 00:10:27,377 --> 00:10:28,879 Les compétences. 139 00:10:29,880 --> 00:10:32,841 Aujourd'hui, c'est notre couleuret ce qu'on a entre les jambes. 140 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 Le retour des héros 141 00:10:35,093 --> 00:10:36,803 - Heureux de reprendre?- Oui. 142 00:10:37,054 --> 00:10:38,055 Vraiment. 143 00:10:39,681 --> 00:10:41,934 Je suis au CAPCOM pour Jamestown. 144 00:10:42,017 --> 00:10:43,352 Avec Danielle. 145 00:10:44,144 --> 00:10:46,730 On remonte le moral d'Ed. 146 00:10:46,813 --> 00:10:50,776 On est bien placéspour savoir ce qu'il vit. 147 00:10:52,277 --> 00:10:54,196 Ça va plutôt bien. 148 00:10:59,409 --> 00:11:03,038 Vous souvenez-vous de mes mots,lors de votre première séance? 149 00:11:04,665 --> 00:11:08,252 Vous devez être vraiment sincère avec moi. 150 00:11:12,089 --> 00:11:16,301 Déjà, j'ai des inquiétudesau sujet de ma femme. 151 00:11:18,887 --> 00:11:19,721 Comment ça? 152 00:11:20,347 --> 00:11:24,726 Depuis quelque temps,elle n'est pas pareille avec moi. 153 00:11:24,810 --> 00:11:27,104 - On parle de Tracy?- Oui, Tracy. 154 00:11:28,814 --> 00:11:30,274 Elle est astronaute. 155 00:11:30,524 --> 00:11:32,442 Oui, vous me l'avez dit. 156 00:11:37,906 --> 00:11:40,325 L'attitude de Tracy a changé. 157 00:11:40,576 --> 00:11:42,452 - Expliquez-moi.- Elle a changé. 158 00:11:43,328 --> 00:11:44,329 Par exemple... 159 00:11:46,832 --> 00:11:49,918 pendant la mission,elle a loué un appart pour moi. 160 00:11:50,169 --> 00:11:52,337 Elle l'a meublé. 161 00:11:52,588 --> 00:11:55,841 Quand je la contrarie,ce qui arrive très souvent, 162 00:11:55,924 --> 00:11:58,927 elle me dit d'aller dans mon appartement. 163 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 - Elle veut divorcer?- Non, pas du tout. 164 00:12:03,974 --> 00:12:07,227 Elle a besoin d'espace, j'imagine. 165 00:12:07,477 --> 00:12:10,564 Qu'est-ce que ça vous ferait,de quitter la maison? 166 00:12:10,814 --> 00:12:13,317 Je serais pas ravi. 167 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 Voilà ce que ça me ferait. 168 00:12:15,944 --> 00:12:17,070 Voilà. 169 00:12:17,154 --> 00:12:20,824 Je ne veux pas déménager.Je veux vivre avec ma famille. 170 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 Que dit-elle? 171 00:12:25,621 --> 00:12:26,413 À votre avis? 172 00:12:26,663 --> 00:12:28,582 Elle est fière de moi. 173 00:12:28,916 --> 00:12:30,250 Elle est très fière. 174 00:12:30,792 --> 00:12:32,753 Combien de temps êtes-vous parti? 175 00:12:32,836 --> 00:12:35,130 145 jours. 176 00:12:36,298 --> 00:12:37,883 D'ailleurs, Tracy... 177 00:12:39,885 --> 00:12:42,387 Elle va partir bientôt, avec Molly Cobb. 178 00:12:43,013 --> 00:12:46,391 La première Américaine dans l'espace. 179 00:12:46,475 --> 00:12:47,601 Voilà. 180 00:12:47,684 --> 00:12:50,479 Ce doit être un honneurde voler avec elle. 181 00:12:53,482 --> 00:12:56,151 Je sais pas si Tracy le voit comme ça. 182 00:12:58,028 --> 00:12:59,905 C'est sa première mission. 183 00:12:59,988 --> 00:13:02,908 Avec Molly, elles ne s'adorent pas. 184 00:13:04,368 --> 00:13:06,245 Elles vont réparer un satellite. 185 00:13:06,328 --> 00:13:07,246 Combien de temps? 186 00:13:07,496 --> 00:13:10,499 14 jours, si tout se passe comme prévu. 187 00:13:12,292 --> 00:13:13,502 Vous savez, 188 00:13:13,752 --> 00:13:16,421 on prépare ces missions 189 00:13:17,005 --> 00:13:20,133 pendant des années, 190 00:13:20,801 --> 00:13:23,303 mais une fois qu'on est là-haut, 191 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 la situation peut... 192 00:13:29,977 --> 00:13:32,563 Elle peut complètement dégénérer. 193 00:13:39,903 --> 00:13:41,238 Que vous est-il arrivé? 194 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 Vous devriez pas avoir un sofa? 195 00:13:55,711 --> 00:13:56,545 Je jouerai 196 00:13:56,795 --> 00:13:59,756 plus jamais avec Sidney. Il est méchant. 197 00:13:59,840 --> 00:14:01,425 Mince, alors. 198 00:14:01,508 --> 00:14:04,261 Qu'a-t-il fait de si méchant? 199 00:14:04,344 --> 00:14:07,222 Il a dit que le père Noël n'existait pas. 200 00:14:08,140 --> 00:14:11,560 Je lui ai dit qu'on le connaissait,que tu l'avais rencontré. 201 00:14:11,643 --> 00:14:14,188 La Grande Oxydation s'est produite 202 00:14:14,438 --> 00:14:16,106 quand l'atmosphère s'est... 203 00:14:16,190 --> 00:14:18,108 "oxynégée"? 204 00:14:18,609 --> 00:14:19,401 C'est ça. 205 00:14:19,651 --> 00:14:21,028 Quand a-t-elle eu lieu? 206 00:14:21,111 --> 00:14:23,447 Il y a deux milliards d'années. 207 00:14:23,530 --> 00:14:24,990 Il faut être plus précis. 208 00:14:27,618 --> 00:14:31,455 Il y a 2 milliards et 500 millionsd'années. 209 00:14:31,538 --> 00:14:32,581 300 millions. 210 00:14:57,773 --> 00:15:01,318 Tu fabriquestes fameuses décorations en pop-corn. 211 00:15:02,194 --> 00:15:03,403 C'est chouette. 212 00:15:05,906 --> 00:15:07,658 Ça a été, au boulot? 213 00:15:09,034 --> 00:15:10,160 Oui. 214 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 T'es un sacré connard. 215 00:15:15,707 --> 00:15:16,792 Quoi? 216 00:15:17,709 --> 00:15:19,294 Où tu étais? 217 00:15:20,796 --> 00:15:23,549 - Au boulot.- J'ai appelé le centre. 218 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 Tu es parti plus tôt. 219 00:15:27,135 --> 00:15:29,054 C'était qui, cette fois? 220 00:15:29,388 --> 00:15:31,181 Bon Dieu, Tracy. 221 00:15:31,431 --> 00:15:33,684 Tu as appelé pour savoir où j'étais? 222 00:15:33,767 --> 00:15:34,935 C'est dingue. 223 00:15:37,062 --> 00:15:40,941 Dire que j'avais de la peine pour toià ton retour. 224 00:15:41,024 --> 00:15:44,653 Je me suis ditque j'étais trop dure avec toi, 225 00:15:44,736 --> 00:15:47,781 que je devais te laisser tranquille. 226 00:15:49,575 --> 00:15:50,826 Mais... 227 00:15:51,451 --> 00:15:53,537 Qui c'est? Comment elle s'appelle? 228 00:15:57,624 --> 00:15:59,042 Le Dr Marsten. 229 00:16:01,587 --> 00:16:03,130 Tu m'impressionnes. 230 00:16:03,630 --> 00:16:05,465 - Tu t'envoies un médecin.- Non. 231 00:16:07,301 --> 00:16:10,387 Je vois un psychiatre, Tracy. 232 00:16:11,471 --> 00:16:14,391 Un homme. Le Dr Marsten. 233 00:16:20,397 --> 00:16:21,690 Sérieux, Gordo? 234 00:16:21,773 --> 00:16:25,903 T'es capable de tout inventerpour te couvrir. J'en reviens pas. 235 00:16:25,986 --> 00:16:27,404 Je suis sérieux. 236 00:16:31,074 --> 00:16:32,451 Le Dr Marsten. 237 00:16:41,293 --> 00:16:42,628 C'est pas vrai, Gordo. 238 00:16:46,173 --> 00:16:48,008 Un psy? 239 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 Oui. 240 00:16:54,306 --> 00:16:55,641 Qui est au courant? 241 00:16:56,391 --> 00:16:58,560 Si la Nasa l'apprend, tu voleras plus. 242 00:16:58,644 --> 00:16:59,770 Je sais. 243 00:17:01,438 --> 00:17:04,107 J'ai fait attention.J'en ai parlé à personne. 244 00:17:04,566 --> 00:17:05,526 À part toi. 245 00:17:13,032 --> 00:17:16,411 Gordo, pourquoi tu vois un psy? 246 00:17:16,494 --> 00:17:17,371 J'avais besoin... 247 00:17:19,122 --> 00:17:20,790 de parler à quelqu'un. 248 00:17:23,292 --> 00:17:24,962 Tu peux me parler, à moi. 249 00:17:27,047 --> 00:17:28,339 Ou bien... 250 00:17:31,510 --> 00:17:33,053 peut-être que non. 251 00:17:33,804 --> 00:17:36,849 C'est ça, le problème? 252 00:17:38,559 --> 00:17:41,228 - Tu peux plus me parler?- Non. 253 00:17:44,731 --> 00:17:47,359 Comment tu as trouvé ce médecin? 254 00:17:48,735 --> 00:17:49,945 Dans l'annuaire. 255 00:17:55,868 --> 00:17:57,119 Gordo. 256 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 257 00:18:12,843 --> 00:18:14,469 Rien. 258 00:18:21,185 --> 00:18:22,269 Un instant. 259 00:18:27,441 --> 00:18:29,026 Domicile des Stevens. 260 00:18:30,110 --> 00:18:31,320 Mon Dieu. Il va bien? 261 00:18:34,615 --> 00:18:37,951 D'accord. J'arrive le plus vite possible. 262 00:18:41,371 --> 00:18:43,624 - Quoi?- Shane a eu un accident. 263 00:18:45,501 --> 00:18:49,254 Ils soulèvent beaucoup de régolithe,donc ils construisent. 264 00:18:49,505 --> 00:18:51,798 J'ai eu du mal à voiren installant la caméra, 265 00:18:51,882 --> 00:18:54,843 mais vu le nuage de poussièreau-dessus du site, 266 00:18:56,595 --> 00:18:58,472 ils creusent sûrement un souterrain. 267 00:18:58,722 --> 00:19:02,184 Ça correspond à ce qu'on a vusur les images satellites. 268 00:19:02,267 --> 00:19:03,477 Un gros chantier 269 00:19:03,727 --> 00:19:05,938 sur la base soviétique, mais les images 270 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 ne permettent pasd'identifier le bâtiment. 271 00:19:09,233 --> 00:19:10,234 Des éléments 272 00:19:10,484 --> 00:19:14,571 indiquent-ilsque c'est une construction militaire? 273 00:19:14,655 --> 00:19:17,282 Ne nous emballons pas. 274 00:19:17,533 --> 00:19:19,284 Ce n'est pas parce que... 275 00:19:19,576 --> 00:19:23,705 Nous avons aussi évoqué l'idéed'une expansion souterraine. 276 00:19:24,081 --> 00:19:26,625 Peut-être pour se protéger des radiations. 277 00:19:26,708 --> 00:19:28,460 Votre avis, capitaine? 278 00:19:28,710 --> 00:19:30,587 Le rythme s'accélère. 279 00:19:30,671 --> 00:19:34,633 Leur rover a laissé des tracestout autour du cratère. 280 00:19:34,716 --> 00:19:36,802 Surveillez-les de plus près. 281 00:19:37,052 --> 00:19:39,221 Vous êtes nos yeux et nos oreilles. 282 00:19:39,304 --> 00:19:43,600 Je vous rappelle que cette missionn'a aucune visée militaire. 283 00:19:43,684 --> 00:19:45,310 Le Président a été clair : 284 00:19:45,561 --> 00:19:49,273 la base sert aux travauxde recherche et d'exploration. 285 00:19:51,692 --> 00:19:53,819 Excusez-nous, capitaine. 286 00:20:01,869 --> 00:20:06,790 La recherche et l'explorationne sont plus nos priorités. 287 00:20:07,291 --> 00:20:12,504 J'ai le soutien du Président, général.On est à la Nasa, pas au Pentagone. 288 00:20:13,422 --> 00:20:15,549 Il va rester coincé là-haut longtemps? 289 00:20:15,799 --> 00:20:18,010 Ils ont une solution, j'espère. 290 00:20:18,260 --> 00:20:20,179 Il faut qu'il rentre. 291 00:20:20,262 --> 00:20:22,848 Je vais passer pour une couille molle. 292 00:20:23,098 --> 00:20:24,975 M. le Président, c'est une bonne chose. 293 00:20:25,058 --> 00:20:26,852 Ça détourne l'attention 294 00:20:27,102 --> 00:20:28,645 de ce qui arrive en Floride. 295 00:20:28,729 --> 00:20:32,107 Oui, bien sûr,c'est vrai que c'est un avantage. 296 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Scandale sexuel au gouvernement 297 00:20:43,452 --> 00:20:44,578 Karen. 298 00:20:47,539 --> 00:20:48,832 J'ai fait au plus vite. 299 00:20:51,543 --> 00:20:52,753 Comment il va? 300 00:20:56,048 --> 00:20:57,758 Ils l'opèrent. 301 00:20:58,717 --> 00:21:00,636 Une opération? Pourquoi? 302 00:21:02,054 --> 00:21:04,681 Il a été touché à la tête. Au cerveau. 303 00:21:05,432 --> 00:21:06,558 Au cerveau? 304 00:21:07,059 --> 00:21:09,645 Il a reçu un choc violent,mais après l'opération, 305 00:21:09,895 --> 00:21:11,480 tout ira mieux. 306 00:21:16,485 --> 00:21:18,987 Tu veux que je parle au médecin? 307 00:21:19,655 --> 00:21:22,824 Non. Shane va s'en tirer. Il est jeune. 308 00:21:22,908 --> 00:21:26,870 Les meilleurs médecins du Texass'occupent de lui. Tout va bien. 309 00:21:26,954 --> 00:21:28,789 Il a la peau dure. 310 00:21:30,874 --> 00:21:35,212 Merci d'avoir apporté tout ça.On va rester un jour ou deux. 311 00:21:35,462 --> 00:21:38,465 J'ai pris une tenue de rechange 312 00:21:38,757 --> 00:21:40,342 pour vous deux. Et des brosses à dents. 313 00:21:41,760 --> 00:21:44,304 Ta carte d'assurance et ton répertoire. 314 00:21:45,013 --> 00:21:46,223 Merci. 315 00:21:46,306 --> 00:21:48,851 Je vais appeler Marge pour lui dire 316 00:21:48,934 --> 00:21:51,937 que je tiendrai pasle stand de gâteaux demain. 317 00:21:55,065 --> 00:21:57,359 Tu veux que je m'en occupe? 318 00:21:58,610 --> 00:21:59,778 Non, ça va. 319 00:24:56,747 --> 00:24:58,207 C'était dans notre mine. 320 00:24:58,290 --> 00:25:01,293 Merde, ils empiètent sur notre territoire. 321 00:25:01,376 --> 00:25:03,128 C'est une invasion. 322 00:25:03,212 --> 00:25:05,214 C'est quoi, d'après vous? 323 00:25:05,297 --> 00:25:09,259 J'ai jamais rien vu de tel.C'est un appareil de surveillance. 324 00:25:11,178 --> 00:25:12,471 Qu'est-ce que j'en fais? 325 00:25:14,806 --> 00:25:16,016 Rien. 326 00:25:16,808 --> 00:25:17,684 Laissez-le. 327 00:25:17,768 --> 00:25:21,855 C'est judicieux de laisserun appareil russe près de notre mine? 328 00:25:22,564 --> 00:25:27,319 Tâchons de ne pas provoquerun incident international sur la Lune. 329 00:25:27,402 --> 00:25:31,114 Le Président veut éviter les provocations. 330 00:25:31,365 --> 00:25:33,283 C'est eux qui nous provoquent 331 00:25:33,367 --> 00:25:35,160 et je suis seul ici, avec eux. 332 00:25:35,244 --> 00:25:38,580 On doit leur montrerqu'on ne tolérera pas ça, 333 00:25:38,664 --> 00:25:39,998 que c'est notre territoire. 334 00:25:40,916 --> 00:25:42,334 Je suis de votre avis. 335 00:25:42,417 --> 00:25:45,587 Je comprends votre frustration, messieurs. 336 00:25:45,671 --> 00:25:49,842 Croyez-moi, je parleraide la situation au Président, 337 00:25:49,925 --> 00:25:52,261 mais pour l'instant, on ne fait rien. 338 00:25:53,929 --> 00:25:55,222 C'est compris? 339 00:26:01,812 --> 00:26:04,022 - Il est quelle heure?- Il est tôt. 340 00:26:04,606 --> 00:26:06,859 Tu as croisé le médecin? 341 00:26:07,734 --> 00:26:08,902 Merci. 342 00:26:13,240 --> 00:26:15,325 Tu as une simulation aujourd'hui. 343 00:26:15,409 --> 00:26:16,785 Je peux reporter. 344 00:26:17,035 --> 00:26:20,581 Non. C'est ta première fois dans l'espace. 345 00:26:20,831 --> 00:26:24,418 Ton rêve va se réaliser. 346 00:26:24,501 --> 00:26:28,213 Tu as travaillé très dur.Va finir ta préparation. 347 00:26:30,382 --> 00:26:31,800 Je n'irai pas. 348 00:26:38,473 --> 00:26:39,808 Alors, l'opération? 349 00:26:40,976 --> 00:26:42,019 Asseyez-vous. 350 00:26:45,939 --> 00:26:49,651 Habituellement, j'ai cette conversationavec les deux parents. 351 00:26:49,735 --> 00:26:51,028 Quelle conversation? 352 00:26:51,111 --> 00:26:53,197 Mais vu les circonstances... 353 00:26:53,280 --> 00:26:57,784 Si vous avez quelque chose à dire,faites-le maintenant. 354 00:27:00,287 --> 00:27:02,915 En raison du temps qui s'est écoulé 355 00:27:02,998 --> 00:27:06,668 entre l'accident de Shaneet son arrivée aux urgences, 356 00:27:06,919 --> 00:27:08,295 l'afflux d'oxygène 357 00:27:08,545 --> 00:27:09,713 au cerveau a été coupé. 358 00:27:12,382 --> 00:27:15,219 Je ne comprends pas. Shane va bien? 359 00:27:17,179 --> 00:27:19,890 Il est en état de mort cérébrale.Il est sous respirateur. 360 00:27:22,935 --> 00:27:24,186 Mort cérébrale? 361 00:27:24,770 --> 00:27:26,438 Je ne... 362 00:27:27,481 --> 00:27:29,900 - Ça veut dire quoi?- Le terme est nouveau. 363 00:27:30,150 --> 00:27:33,570 L'activité cérébralesur l'encéphalogramme est nulle, 364 00:27:33,654 --> 00:27:35,072 mais son cœur bat. 365 00:27:35,155 --> 00:27:38,033 Il est trop tôt pour conclureà la mort cérébrale. 366 00:27:52,047 --> 00:27:54,842 - Mme Baldwin?- Oui. 367 00:27:54,925 --> 00:27:58,136 Votre fils ne se remettra sûrement pasde son accident. 368 00:28:01,932 --> 00:28:03,141 Vous savez, 369 00:28:03,475 --> 00:28:05,102 il y a 24 heures, 370 00:28:06,311 --> 00:28:09,398 mon fils mangeait un sandwichau beurre de cacahuète 371 00:28:09,481 --> 00:28:13,652 et il me parlait des cartes de base-ballqu'il voulait échanger. 372 00:28:15,404 --> 00:28:16,780 Et vous m'annoncez 373 00:28:17,030 --> 00:28:21,410 que son cerveau est mortet qu'il ne se réveillera jamais? 374 00:28:22,494 --> 00:28:24,830 Vous savez ce qu'on croyait impossible? 375 00:28:25,497 --> 00:28:27,875 Qu'un homme marche un jour sur la Lune. 376 00:28:28,584 --> 00:28:32,504 Pourtant, mon mari est à plusde 300 000 km d'ici, sur la Lune. 377 00:28:32,588 --> 00:28:36,508 Ne me parlez pas de ce qui est impossible. 378 00:28:38,635 --> 00:28:40,053 Si ça ne vous dérange pas, 379 00:28:41,138 --> 00:28:42,931 je vais demander un deuxième avis. 380 00:28:43,390 --> 00:28:44,308 Bonne idée. 381 00:28:44,558 --> 00:28:46,268 Excellente idée. 382 00:28:46,351 --> 00:28:47,603 Tu as le numéro de Deke? 383 00:28:47,853 --> 00:28:49,771 Vous devez mesurer la gravité... 384 00:28:49,855 --> 00:28:53,817 J'aimerais m'entretenir en privéavec mon amie. 385 00:28:54,568 --> 00:28:55,944 Merci, docteur. 386 00:28:58,864 --> 00:29:00,032 Je suis navré. 387 00:29:01,116 --> 00:29:03,702 Pourquoi j'y ai pas pensé plus tôt? 388 00:29:03,785 --> 00:29:04,912 C'est pas grave. 389 00:29:04,995 --> 00:29:06,914 Il faut qu'on appelle Deke. 390 00:29:06,997 --> 00:29:10,167 Le neurologue de la Nasaest le meilleur du pays. 391 00:29:10,250 --> 00:29:11,502 Le Dr Weddle. 392 00:29:12,252 --> 00:29:14,004 Deke pourra le contacter. 393 00:29:18,550 --> 00:29:20,427 Je vais voir Shane. 394 00:29:21,261 --> 00:29:22,554 Je t'attends ici. 395 00:29:28,143 --> 00:29:30,103 Deke, c'est Tracy. 396 00:29:59,800 --> 00:30:01,134 Quel est le pronostic? 397 00:30:01,385 --> 00:30:02,761 On ne sait pas. 398 00:30:03,011 --> 00:30:05,722 Le neurochirurgienva donner un deuxième avis. 399 00:30:08,308 --> 00:30:09,184 Ed doit le savoir. 400 00:30:09,726 --> 00:30:11,103 Hors de question. 401 00:30:11,687 --> 00:30:16,108 Le capitaine Baldwin est seul là-haut.On ignore comment il peut réagir. 402 00:30:16,900 --> 00:30:18,944 On ne peut pas prendre ce risque. 403 00:30:19,027 --> 00:30:20,153 Je suis d'accord. 404 00:30:20,654 --> 00:30:22,489 À sa place, je voudrais pas savoir. 405 00:30:23,323 --> 00:30:25,826 Pourquoi lui annoncerune mauvaise nouvelle 406 00:30:26,076 --> 00:30:27,244 s'il ne peut rien faire? 407 00:30:27,327 --> 00:30:30,622 Il est complètement impuissant. 408 00:30:30,873 --> 00:30:33,876 Croyez-moi.Je connais Ed, il préférerait le savoir. 409 00:30:34,543 --> 00:30:37,588 Ce n'est pas le seul critèreà prendre en considération. 410 00:30:38,088 --> 00:30:41,258 On a étudié les effetsdes chocs psychologiques 411 00:30:41,341 --> 00:30:43,844 dans les situations de stress. 412 00:30:44,636 --> 00:30:47,264 Il faut évaluer le risque psychologique... 413 00:30:47,514 --> 00:30:49,850 C'est pas une équation. C'est son fils. 414 00:30:51,268 --> 00:30:54,021 Il a le droit de savoir.Il est là-haut, seul. 415 00:30:54,271 --> 00:30:57,149 Exactement.Il n'a personne pour le soutenir. 416 00:30:57,858 --> 00:30:59,860 - Il faut le dire.- Ce serait une erreur. 417 00:31:00,444 --> 00:31:01,612 Vous avez vu sa femme? 418 00:31:04,615 --> 00:31:06,950 Quelqu'un a parlé à sa femme? 419 00:31:15,751 --> 00:31:18,629 Chacun a donné son avis, 420 00:31:18,712 --> 00:31:21,048 et je ne dis pas que vous avez tort, 421 00:31:21,423 --> 00:31:23,509 mais elle connaît Ed mieux que nous. 422 00:31:23,884 --> 00:31:25,552 C'est à elle de décider. 423 00:31:30,098 --> 00:31:31,934 Hors de question. 424 00:31:35,062 --> 00:31:37,397 Ne le prends pas mal, Karen, 425 00:31:38,106 --> 00:31:39,483 mais Ed a le droit de savoir. 426 00:31:39,733 --> 00:31:41,151 Il tiendrait le coup. 427 00:31:41,235 --> 00:31:42,736 Tu lui dirais quoi? 428 00:31:44,696 --> 00:31:46,406 On n'a pas de réponse claire. 429 00:31:46,490 --> 00:31:48,951 L'hôpital est pessimiste,mais le Dr Weddle 430 00:31:49,201 --> 00:31:52,287 m'a dit que Shane pourrait se rétablir. 431 00:31:52,788 --> 00:31:54,122 C'est vrai? 432 00:31:54,456 --> 00:31:55,290 Il a dit 433 00:31:55,541 --> 00:32:00,087 que la mort cérébrale était un conceptencore mal connu des médecins. 434 00:32:00,170 --> 00:32:03,048 On doit attendrequ'il examine Shane lui-même. 435 00:32:06,134 --> 00:32:08,095 Voilà une bonne nouvelle. 436 00:32:08,345 --> 00:32:09,179 Je crois, oui. 437 00:32:09,429 --> 00:32:12,307 Le Dr Weddleest le meilleur neurologue du pays. 438 00:32:13,433 --> 00:32:16,812 Je connais Shane. Il peut s'en tirer. 439 00:32:22,401 --> 00:32:23,819 Tu es sûre de ton choix? 440 00:32:24,444 --> 00:32:26,196 Ed préférerait savoir. 441 00:32:26,280 --> 00:32:28,407 J'attends d'en savoir plus. 442 00:32:30,826 --> 00:32:32,870 Je veux pas lui infliger ça. 443 00:32:35,581 --> 00:32:37,124 Ed s'emporte vite. 444 00:32:41,587 --> 00:32:44,381 Tu es censée l'appeler.Tu veux qu'on annule? 445 00:32:44,464 --> 00:32:45,299 Non. 446 00:32:45,883 --> 00:32:47,467 Je n'ai jamais manqué un appel. 447 00:32:47,843 --> 00:32:49,803 Il se douterait qu'il y a un problème. 448 00:32:51,972 --> 00:32:54,433 Je trouverai quoi dire plus tard. 449 00:32:58,812 --> 00:33:00,939 Je repars au cap. Marge est là. 450 00:33:01,523 --> 00:33:02,774 En cas de besoin... 451 00:33:02,858 --> 00:33:04,109 N'hésite pas. 452 00:33:06,361 --> 00:33:07,487 Merci. 453 00:33:10,741 --> 00:33:12,451 Je vais te le ramener, Karen. 454 00:33:13,327 --> 00:33:14,494 Bon voyage. 455 00:33:36,767 --> 00:33:37,893 Le moment est venu. 456 00:33:40,521 --> 00:33:42,397 - Ça va aller?- Bien sûr. 457 00:33:43,273 --> 00:33:45,859 Et toi? Tu es sûrement épuisé. 458 00:33:45,943 --> 00:33:47,319 Ça ira. 459 00:33:48,153 --> 00:33:49,154 Je sais 460 00:33:49,404 --> 00:33:51,031 que tu imaginais ça autrement. 461 00:33:52,699 --> 00:33:54,201 Je suis fière de toi. 462 00:33:55,452 --> 00:33:56,286 Dans quatre jours, 463 00:33:57,162 --> 00:34:00,415 tu seras sur la Lune. 464 00:34:26,984 --> 00:34:27,775 Pardon. 465 00:34:29,652 --> 00:34:30,946 C'est le deuxième retard. 466 00:34:31,572 --> 00:34:33,364 Le bus était dans les bouchons. 467 00:34:34,116 --> 00:34:35,659 Je suis descendue du bus 468 00:34:35,909 --> 00:34:37,536 et j'ai couru. 469 00:34:40,414 --> 00:34:41,998 Le bus? 470 00:34:44,877 --> 00:34:46,003 C'est quoi, ça? 471 00:34:46,628 --> 00:34:47,795 Quoi? 472 00:34:48,255 --> 00:34:50,465 Tu ne portais pas ce collier 473 00:34:50,716 --> 00:34:51,800 la semaine dernière. 474 00:34:52,134 --> 00:34:53,385 C'est rien. 475 00:34:53,467 --> 00:34:55,469 Un anneau d'équipe sportive? 476 00:34:56,221 --> 00:34:58,265 Un ami me l'a offerte. 477 00:35:00,309 --> 00:35:01,602 Le suçon, 478 00:35:01,852 --> 00:35:02,936 c'est aussi de lui? 479 00:35:04,563 --> 00:35:07,024 J'attendais ce jour avec impatience,Aleida. 480 00:35:07,107 --> 00:35:10,068 Je voulais t'annoncerque ta vie allait changer, 481 00:35:10,527 --> 00:35:11,778 mais tu compliques tout 482 00:35:12,029 --> 00:35:14,364 parce qu'il faut aussi qu'on parle 483 00:35:14,615 --> 00:35:15,949 de ton mensonge. 484 00:35:16,033 --> 00:35:18,202 Pourquoi ma vie va changer? 485 00:35:31,340 --> 00:35:34,051 Le cursus de sciences de Kennedy. 486 00:35:34,593 --> 00:35:36,637 - C'est...- Ouvre, tu verras. 487 00:35:52,653 --> 00:35:55,989 C'est écrit que je suis prise, c'est ça? 488 00:35:56,073 --> 00:35:58,158 C'est bien ce qu'ils disent? 489 00:36:04,456 --> 00:36:08,252 "Admise dans deux cours de spécialité, 490 00:36:08,669 --> 00:36:11,505 "en mathématiques et en physique." 491 00:36:11,588 --> 00:36:12,589 Tu es prise! 492 00:36:13,298 --> 00:36:14,216 Génial! 493 00:36:17,052 --> 00:36:18,679 Félicitations. 494 00:36:19,972 --> 00:36:22,516 Ça t'ouvrira les portesdes meilleures facs. 495 00:36:24,560 --> 00:36:26,103 J'arrive pas à y croire. 496 00:36:26,186 --> 00:36:30,774 Tu vas entrer à l'école Kennedyle 1er janvier. 497 00:36:33,068 --> 00:36:33,861 Déjà? 498 00:36:34,111 --> 00:36:35,654 Ça pose problème? 499 00:36:35,988 --> 00:36:37,114 Non. 500 00:36:37,698 --> 00:36:39,116 Mais... 501 00:36:39,700 --> 00:36:40,576 Quoi? 502 00:36:42,119 --> 00:36:44,121 C'est à l'autre bout de la ville. 503 00:36:44,705 --> 00:36:46,206 Je devrai quitter... 504 00:36:47,457 --> 00:36:48,542 mes amis. 505 00:36:48,917 --> 00:36:50,210 Tu t'en feras de nouveaux. 506 00:36:51,128 --> 00:36:54,798 Je peux finir l'année à Ballardet partir à la rentrée? 507 00:36:55,674 --> 00:36:59,469 Aleida, c'est un cursus très demandé. 508 00:36:59,720 --> 00:37:02,723 Des lycéens de tout le paysse battent pour y entrer. 509 00:37:02,973 --> 00:37:05,559 Il sera peut-être complet à la rentrée. 510 00:37:06,018 --> 00:37:07,477 Au printemps, alors. 511 00:37:08,478 --> 00:37:11,231 Si c'est ce que tu veux, d'accord. 512 00:37:11,315 --> 00:37:13,317 Rien ne nous oblige à continuer. 513 00:37:13,567 --> 00:37:14,943 Fais ce qui te chante. 514 00:37:15,194 --> 00:37:18,530 J'ai largement de quoi m'occuperpar ailleurs. 515 00:37:18,780 --> 00:37:20,157 Je suis désolée. 516 00:37:20,240 --> 00:37:22,409 Je veux qu'on continue. 517 00:37:22,659 --> 00:37:24,077 Alors investis-toi. 518 00:37:25,454 --> 00:37:26,872 Pour devenir ingénieur, 519 00:37:27,122 --> 00:37:28,665 tu dois te donner à fond. 520 00:37:28,749 --> 00:37:33,504 Tu dois travailler dix fois plusque les garçons. 521 00:37:34,588 --> 00:37:37,716 N'arrive pas à l'heure, mais en avance. 522 00:37:38,634 --> 00:37:40,135 Et mets le reste de côté. 523 00:37:41,595 --> 00:37:43,889 Il faut faire un choix. 524 00:37:44,348 --> 00:37:48,101 Tu dois décider de ton avenir. 525 00:37:50,646 --> 00:37:51,563 Coucou, papa. 526 00:37:52,022 --> 00:37:53,357 Te voilà. 527 00:37:54,775 --> 00:37:57,778 - C'était bien, avec Mme Margo?- Oui, très bien. 528 00:37:58,278 --> 00:38:00,697 Super. Va te laver les mains en vitesse. 529 00:38:00,948 --> 00:38:03,534 Le dîner sera prêt dans dix minutes. 530 00:38:21,969 --> 00:38:23,095 Aleida! 531 00:38:25,305 --> 00:38:27,474 Un appel du garçon. 532 00:38:32,729 --> 00:38:33,897 Le garçon. 533 00:38:35,732 --> 00:38:36,859 Deux minutes. 534 00:38:37,359 --> 00:38:38,610 D'accord, papa. 535 00:38:40,946 --> 00:38:42,072 Allô? 536 00:38:56,336 --> 00:38:58,130 Navré pour votre fils, Mme Baldwin. 537 00:38:59,798 --> 00:39:01,466 On se connaît? 538 00:39:01,550 --> 00:39:04,386 Jerry Biddle, du Houston Sentinel.Je vous dérange? 539 00:39:04,469 --> 00:39:06,889 Oui, vous dérangez. Foutez le camp. 540 00:39:06,972 --> 00:39:08,849 Je fais mon boulot. 541 00:39:09,099 --> 00:39:10,559 Dégagez. 542 00:39:10,851 --> 00:39:12,019 Dehors! 543 00:39:17,107 --> 00:39:19,651 Des vrais vautours. Ça va? 544 00:39:22,529 --> 00:39:26,909 J'aurais dû me douterque la presse l'apprendrait. 545 00:39:26,992 --> 00:39:27,784 Ne t'en fais pas. 546 00:39:28,035 --> 00:39:29,912 Je préviens Shorty. 547 00:39:31,079 --> 00:39:32,331 Bien. Merci. 548 00:39:33,999 --> 00:39:37,252 Karen. Tu es assez en forme 549 00:39:37,503 --> 00:39:38,629 pour appeler Ed? 550 00:39:40,005 --> 00:39:41,340 C'est maintenant? 551 00:39:41,423 --> 00:39:42,549 Oui. 552 00:39:44,051 --> 00:39:45,427 Bien sûr. 553 00:39:46,178 --> 00:39:50,432 Je vais me recoiffer et me maquiller.Où est mon sac? 554 00:39:50,516 --> 00:39:53,602 Ma puce,tu veux que je te conduise au centre? 555 00:39:53,852 --> 00:39:56,355 Je l'emmène. Attends le médecin ici. 556 00:39:56,605 --> 00:39:57,731 Tu es sûre? 557 00:39:57,981 --> 00:39:59,149 Oui, merci. 558 00:40:02,027 --> 00:40:03,445 Merci, Marge. 559 00:40:04,488 --> 00:40:05,322 Protège mon petit. 560 00:40:07,950 --> 00:40:08,742 On y va. 561 00:40:13,914 --> 00:40:18,377 Le charpentier a dit qu'on devrait payerde pluspour la réparation. 562 00:40:18,460 --> 00:40:19,795 20 dollars? 563 00:40:21,421 --> 00:40:24,216 M. Graham refusede porter la responsabilité. 564 00:40:24,299 --> 00:40:26,134 Il refuse? 565 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 À mon retour,je lui ferai tailler cet arbre. 566 00:40:29,346 --> 00:40:30,764 Tu peux me croire. 567 00:40:31,682 --> 00:40:32,933 Bien sûr. 568 00:40:33,559 --> 00:40:34,810 Bon. 569 00:40:36,436 --> 00:40:37,813 Alors, le match? 570 00:40:43,068 --> 00:40:44,945 Le match de basket de Shane. 571 00:40:48,532 --> 00:40:49,867 Ça s'est bien passé. 572 00:40:49,950 --> 00:40:51,159 C'est vrai? 573 00:40:51,535 --> 00:40:52,786 Il a joué? 574 00:40:55,789 --> 00:40:59,543 Il a été appelé sur le terrain? 575 00:41:03,797 --> 00:41:04,756 Karen, ça va? 576 00:41:06,633 --> 00:41:08,802 Oui, tout va bien. 577 00:41:09,970 --> 00:41:13,682 Je suis fatiguée. J'ai un rhume. 578 00:41:17,269 --> 00:41:18,270 Shane a... 579 00:41:19,229 --> 00:41:20,522 Il a... 580 00:41:23,984 --> 00:41:25,402 Il a bien joué. 581 00:41:26,987 --> 00:41:28,947 C'est vrai, il a bien joué. 582 00:41:29,198 --> 00:41:31,325 - C'était super.- Vraiment? 583 00:41:31,575 --> 00:41:34,077 Il était tendu, au début. C'est normal. 584 00:41:34,161 --> 00:41:38,415 Il se mordait la lèvre, comme toujours. 585 00:41:39,666 --> 00:41:40,667 J'ai beau lui dire 586 00:41:40,918 --> 00:41:44,004 d'arrêter, il m'écoute jamais. 587 00:41:46,590 --> 00:41:48,425 Il jouait à domicile. 588 00:41:49,134 --> 00:41:51,637 Il avait le maillot foncé, 589 00:41:51,720 --> 00:41:54,181 avec les rayures sur les côtés. 590 00:41:57,809 --> 00:41:59,645 Cette couleur lui va bien. 591 00:42:02,022 --> 00:42:04,441 J'ai pas de photo de lui avec ce maillot. 592 00:42:04,942 --> 00:42:05,859 Je le revois, 593 00:42:05,943 --> 00:42:08,820 en train de courir sur le terrain,pendant le match. 594 00:42:10,197 --> 00:42:12,032 Il a beaucoup grandi. 595 00:42:14,535 --> 00:42:17,996 Mais il continue à tirer ses chaussettesjusqu'aux genoux, 596 00:42:18,080 --> 00:42:20,749 comme un petit garçon. 597 00:42:23,126 --> 00:42:25,045 Mais c'est plus un petit garçon. 598 00:42:28,674 --> 00:42:30,509 Il était tout petit, avant. 599 00:42:30,592 --> 00:42:32,010 Tout petit. 600 00:42:34,054 --> 00:42:36,431 Tu te souviens, à sa naissance? 601 00:42:38,809 --> 00:42:40,602 Je pouvais le tenir 602 00:42:41,728 --> 00:42:42,688 d'une seule main. 603 00:42:43,313 --> 00:42:44,690 Je me souviens. 604 00:42:47,067 --> 00:42:49,278 Il grandit tellement vite. 605 00:42:49,528 --> 00:42:50,654 C'est vrai. 606 00:42:51,238 --> 00:42:53,866 Il est toujours pressé d'aller de l'avant, 607 00:42:54,950 --> 00:42:56,952 comme s'il avait pas le temps. 608 00:42:58,120 --> 00:43:00,747 Je lui dis souvent : 609 00:43:00,831 --> 00:43:02,165 "Prends ton temps. 610 00:43:02,791 --> 00:43:05,919 "Du calme. Ne sois pas si impatient. 611 00:43:08,589 --> 00:43:10,090 "Tu as le temps." 612 00:43:14,887 --> 00:43:15,762 Qui a gagné? 613 00:43:19,474 --> 00:43:20,601 Quoi? 614 00:43:21,101 --> 00:43:22,644 Qui a gagné le match? 615 00:43:24,980 --> 00:43:25,898 Nous, bien sûr. 616 00:43:26,148 --> 00:43:28,817 Ça m'étonne pas. Mon fils est un chef. 617 00:43:30,819 --> 00:43:33,322 Je suis fatiguée. La journée a été longue. 618 00:43:33,572 --> 00:43:35,699 Tout dure depuis trop longtemps. 619 00:43:36,241 --> 00:43:37,534 C'est vrai. 620 00:43:38,660 --> 00:43:39,494 Plus que 10 jours. 621 00:43:41,455 --> 00:43:43,373 - J'ai hâte.- Moi aussi. 622 00:43:44,166 --> 00:43:45,250 Je t'aime, Ed. 623 00:43:45,334 --> 00:43:47,127 Moi aussi, je t'aime. 624 00:44:10,734 --> 00:44:13,362 C'est impardonnable, ce que j'ai fait? 625 00:44:15,447 --> 00:44:17,449 Tu as fait ce qu'il fallait. 626 00:44:20,244 --> 00:44:21,453 S'il... 627 00:44:22,204 --> 00:44:23,372 Tu imagines? 628 00:44:26,834 --> 00:44:28,669 Et s'il... 629 00:44:28,919 --> 00:44:30,170 N'y pense pas. 630 00:44:32,756 --> 00:44:33,966 Mauvaises nouvelles de Houston. 631 00:44:34,216 --> 00:44:35,843 D'après nos informations, 632 00:44:35,926 --> 00:44:39,137 tandis qu'Edward Baldwinest toujours sur la Lune, 633 00:44:39,221 --> 00:44:42,224 son fils a été hospitaliséà la suite d'un accident. 634 00:44:42,474 --> 00:44:44,685 La Nasa indique que la famille Baldwin 635 00:44:44,768 --> 00:44:47,688 demande qu'on respecte sa vie privée. 636 00:44:47,938 --> 00:44:49,523 Votre attention. 637 00:44:53,402 --> 00:44:56,947 Vous pensez sûrementà Ed Baldwin et à son fils, 638 00:44:57,781 --> 00:44:59,992 mais nous devons continuer à travailler 639 00:45:00,242 --> 00:45:03,161 et nous concentrer sur notre mission. 640 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 C'est le meilleur moyen de l'aider. 641 00:45:08,876 --> 00:45:10,878 Après avoir consulté sa famille, 642 00:45:10,961 --> 00:45:14,464 nous avons choisi de laisser Edse concentrer sur Jamestown. 643 00:45:14,548 --> 00:45:16,049 C'est mieux ainsi. 644 00:45:17,050 --> 00:45:20,345 Nous devons donc faire attention 645 00:45:20,429 --> 00:45:24,808 lors de nos communications avec lui,surtout car depuis peu, 646 00:45:25,058 --> 00:45:27,352 la presse est au courant. 647 00:45:28,020 --> 00:45:31,899 Ne dites rien au capitaine Baldwinau sujet de ce qui se passe. 648 00:45:34,818 --> 00:45:36,361 Un commentaire à faire? 649 00:45:39,323 --> 00:45:41,366 Oui. 650 00:45:42,409 --> 00:45:44,244 C'est pas correct. 651 00:45:44,661 --> 00:45:47,748 On lui parle tous les jours.On peut pas lui mentir. 652 00:45:48,248 --> 00:45:50,542 Pourtant, je vous demande de mentir. 653 00:45:51,251 --> 00:45:54,129 Si vous refusez,quelqu'un d'autre le fera. 654 00:45:55,214 --> 00:45:56,673 C'est pas aussi simple. 655 00:45:56,757 --> 00:45:59,426 On a passé 145 jours ensemble, là-haut. 656 00:45:59,676 --> 00:46:00,636 Je... 657 00:46:02,429 --> 00:46:03,889 Je comprends. 658 00:46:06,099 --> 00:46:08,227 Mais c'est le souhait 659 00:46:09,311 --> 00:46:10,562 de sa femme. 660 00:46:11,355 --> 00:46:12,856 On respecte sa demande, 661 00:46:13,106 --> 00:46:14,608 vu les circonstances. 662 00:46:15,609 --> 00:46:16,735 Karen l'a demandé? 663 00:46:23,909 --> 00:46:25,160 Bon. 664 00:47:02,614 --> 00:47:06,076 Nous sommes désolés pour votre fils 665 00:47:06,952 --> 00:47:09,413 Houston. Ici Jamestown. 666 00:47:09,913 --> 00:47:11,039 Vous êtes là? 667 00:47:12,624 --> 00:47:14,626 Jamestown, ici Houston. 668 00:47:15,377 --> 00:47:16,545 Je te reçois cinq sur cinq. 669 00:47:17,379 --> 00:47:20,007 J'ai eu un message de la base russe. 670 00:47:22,092 --> 00:47:23,302 Bien reçu. 671 00:47:24,428 --> 00:47:25,804 Qu'est-ce qu'il dit? 672 00:47:25,888 --> 00:47:27,514 Il s'adresse à moi. 673 00:47:28,432 --> 00:47:32,311 Ils ont écrit mon nom."Nous sommes désolés pour votre fils." 674 00:47:33,979 --> 00:47:35,564 C'est quoi, cette histoire? 675 00:47:38,692 --> 00:47:40,819 Une erreur de traduction. 676 00:47:42,362 --> 00:47:44,031 Ils m'auraient écouté 677 00:47:44,114 --> 00:47:47,743 parler du match de basket de Shane? 678 00:47:50,913 --> 00:47:52,664 Ils nous surveillent peut-être. 679 00:47:55,417 --> 00:47:56,793 Peut-être. 680 00:47:57,294 --> 00:47:59,004 Ils me font marcher? 681 00:48:04,384 --> 00:48:05,636 Je suis là. 682 00:48:07,596 --> 00:48:08,931 J'en sais rien. 683 00:48:13,727 --> 00:48:15,395 Je sais pas ce qu'ils mijotent. 684 00:48:19,775 --> 00:48:23,153 "Désolés pour votre fils."Connards de ruskofs. 685 00:48:24,112 --> 00:48:25,822 Après l'invasion, 686 00:48:26,073 --> 00:48:27,449 ils veulent me manipuler? 687 00:48:28,033 --> 00:48:32,037 Ils veulentque je m'inquiète pour ma famille? 688 00:48:32,120 --> 00:48:33,455 Pour mon fils? 689 00:48:33,705 --> 00:48:35,415 Mon fils, quand même! 690 00:48:39,419 --> 00:48:41,296 C'est minable, même de leur part. 691 00:48:42,005 --> 00:48:43,131 Ed. 692 00:48:44,049 --> 00:48:48,512 Ne pars pas en conjectures. 693 00:48:50,848 --> 00:48:52,307 Je vais à la mine. 694 00:48:53,433 --> 00:48:54,560 Jamestown, terminé. 695 00:50:14,097 --> 00:50:16,266 Mme Baldwin, Dr Weddle. 696 00:50:17,518 --> 00:50:19,228 Je suis navré. 697 00:50:20,938 --> 00:50:22,606 J'ai examiné votre fils. 698 00:50:22,856 --> 00:50:25,442 Je ne peux rien de plus pour lui. 699 00:50:26,235 --> 00:50:30,614 La gravité du traumatismeet le temps de prise en charge... 700 00:52:30,567 --> 00:52:31,652 Ed. 701 00:52:34,446 --> 00:52:35,656 Ed. 702 00:52:36,490 --> 00:52:38,992 Tu es là? J'ai besoin de toi. 703 00:52:39,076 --> 00:52:40,327 Karen? 704 00:52:49,336 --> 00:52:50,671 C'est Shane. 705 00:53:58,530 --> 00:53:59,656 Pardon. 706 00:54:08,749 --> 00:54:10,042 Entrons. 707 00:54:44,618 --> 00:54:45,827 Tu fais quoi? 708 00:54:45,911 --> 00:54:48,163 J'organise les obsèques. 709 00:54:48,789 --> 00:54:51,208 Ed veut être inhumé à l'Académie navale, 710 00:54:51,291 --> 00:54:54,628 mais c'est réservéaux officiers supérieurs, 711 00:54:54,711 --> 00:54:57,089 et les enfants ne sont pas évoqués. 712 00:54:57,172 --> 00:55:01,552 Je dois peut-être demanderune autorisation au directeur... 713 00:55:01,635 --> 00:55:03,720 Ne t'occupe pas de ça maintenant. 714 00:55:04,304 --> 00:55:07,391 Il faut bien organiser l'enterrement.Si Annapolis 715 00:55:07,641 --> 00:55:12,396 refuse, je dois trouverun cimetière pour Shane près d'ici. 716 00:55:15,148 --> 00:55:16,400 Tu sais... 717 00:55:17,860 --> 00:55:20,028 ça fait quelques heures seulement. 718 00:55:21,697 --> 00:55:23,824 Si tu veux pleurer, tu as le droit. 719 00:55:24,491 --> 00:55:26,618 Mais va pleurer ailleurs. 720 00:55:32,916 --> 00:55:34,251 Ça va pas. 721 00:55:41,717 --> 00:55:44,052 Ed, c'est Gordo. 722 00:55:44,511 --> 00:55:46,597 S'il te plaît. Tu es là? 723 00:55:48,140 --> 00:55:49,683 Parle-moi, Ed. 724 00:55:49,975 --> 00:55:52,019 Dis-moi que tout va bien. 725 00:55:52,644 --> 00:55:54,813 Si tu m'écoutes... 726 00:55:56,857 --> 00:55:59,026 Apollo 24 arrivera bientôt. 727 00:56:01,111 --> 00:56:02,070 On vient te chercher. 728 00:56:03,405 --> 00:56:05,032 Te voilà enfin. 729 00:56:54,706 --> 00:56:56,959 Adaptation : Mona Guirguis