1
00:00:12,513 --> 00:00:15,265
Vacciné?Faites votre rappel!
2
00:00:15,349 --> 00:00:17,142
14 décembre 1974
3
00:00:43,126 --> 00:00:44,419
Mme Baldwin?
4
00:00:44,670 --> 00:00:45,629
Dr Josephson.
5
00:00:45,712 --> 00:00:48,841
Karen Baldwin. La mère de Shane.Comment il va?
6
00:00:48,924 --> 00:00:51,176
Y a-t-il un M. Baldwin?
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,388
Oui, mais il n'est pas disponible.
8
00:00:55,180 --> 00:00:57,766
- Il est sur la Lune.- Sur la...
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,769
- C'est Ed Baldwin?- Oui.
10
00:01:01,019 --> 00:01:02,896
Comment va mon fils?
11
00:01:02,980 --> 00:01:04,397
- Asseyez-vous.- Non.
12
00:01:04,480 --> 00:01:06,984
Ça ira. Qu'est-il arrivé à mon fils?
13
00:01:07,693 --> 00:01:10,153
Il a été percuté par une voiture.
14
00:01:11,738 --> 00:01:14,366
- Qui était-ce?- Le conducteur a pris la fuite.
15
00:01:14,616 --> 00:01:17,536
Un voisin a trouvé votre filset a appelé les secours.
16
00:01:17,619 --> 00:01:18,829
Il était en tenue de basket.
17
00:01:19,705 --> 00:01:22,207
En tenue de basket?
18
00:01:23,876 --> 00:01:26,295
D'accord. Il s'est cassé quoi?
19
00:01:28,797 --> 00:01:32,759
Votre fils a été blessé à la tête.Il a une fracture du crâne
20
00:01:33,010 --> 00:01:34,887
et une hémorragie cérébrale.
21
00:01:37,681 --> 00:01:38,765
Attendez.
22
00:01:40,517 --> 00:01:42,144
Attendez.
23
00:01:43,145 --> 00:01:44,521
Quoi?
24
00:01:44,605 --> 00:01:45,939
On fait notre maximum.
25
00:01:46,023 --> 00:01:50,235
Il est en salle d'opération.On tente de drainer le sang.
26
00:01:50,319 --> 00:01:51,945
En salle d'opération?
27
00:01:54,114 --> 00:01:56,200
On m'a pas demandé ma permission.
28
00:01:56,450 --> 00:01:57,492
C'est la première fois.
29
00:01:57,576 --> 00:02:00,037
Sa vie est en jeu. On n'a pas eu le choix.
30
00:02:02,539 --> 00:02:05,334
Pardon? Sa vie est en jeu?
31
00:02:06,376 --> 00:02:07,794
Qu'est-ce qui se passe?
32
00:02:08,377 --> 00:02:09,588
J'ai cru à une fracture.
33
00:02:09,670 --> 00:02:11,465
Je sais. Ça va aller.
34
00:02:11,715 --> 00:02:13,967
Non, ça ne va pas.
35
00:02:14,051 --> 00:02:15,594
Calmez-vous.
36
00:02:15,677 --> 00:02:19,223
Si son état s'améliore après l'opération,comme on l'attend,
37
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
ce sera bon signe.
38
00:02:21,642 --> 00:02:24,603
Shane est jeune. Ça joue en sa faveur.
39
00:02:32,778 --> 00:02:34,321
Shane est fort.
40
00:02:34,404 --> 00:02:35,656
Je n'en doute pas.
41
00:02:36,657 --> 00:02:38,325
Il va s'en sortir.
42
00:02:40,077 --> 00:02:43,247
Suivez-moi dans la salle d'attentepour les familles.
43
00:02:52,631 --> 00:02:54,132
Il va s'en sortir.
44
00:02:54,216 --> 00:02:55,926
On fait tout ce qu'on peut.
45
00:02:56,426 --> 00:02:57,553
Merci.
46
00:04:03,994 --> 00:04:07,539
POUR TOUTE L'HUMANITÉ
47
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
Salut, joli cœur.
48
00:04:52,584 --> 00:04:53,836
Salut, Dani.
49
00:04:54,503 --> 00:04:58,340
Tu prends quoi au petit-déj'?Des œufs, du bacon, des pancakes?
50
00:04:58,423 --> 00:05:01,176
Je suis enfin un peu tranquille
51
00:05:01,718 --> 00:05:03,804
et c'est toi qui as le CAPCOM.
52
00:05:03,887 --> 00:05:07,391
Avoue que je te manque. Au fait,
53
00:05:07,641 --> 00:05:11,144
les Steelers ont écrasé les Oilers.24 à 10.
54
00:05:11,228 --> 00:05:13,021
Y a des trucs qui changent pas.
55
00:05:13,105 --> 00:05:15,023
Pastorini avait l'air paumé.
56
00:05:15,440 --> 00:05:16,692
Au fait, n'oublie pas.
57
00:05:17,192 --> 00:05:20,571
Le médecin veutque tu remettes les biocapteurs
58
00:05:20,654 --> 00:05:23,657
et tu dois réparerle couplage de l'auxiliaire.
59
00:05:23,740 --> 00:05:24,867
Bien, madame.
60
00:05:25,117 --> 00:05:26,410
C'est dans les consignes.
61
00:05:27,077 --> 00:05:28,120
Bien, madame.
62
00:05:28,203 --> 00:05:29,788
Bonne journée.
63
00:06:51,995 --> 00:06:54,540
Gordon "Gordo" Stevens
64
00:06:54,623 --> 00:06:58,168
a piloté la capsulepour le voyage retour de 320 000 km.
65
00:06:59,044 --> 00:07:03,799
Avec Mme Poole, ils se sont posésdans le Pacifique la semaine dernière.
66
00:07:04,341 --> 00:07:05,759
Gordo Stevens,
67
00:07:06,093 --> 00:07:08,053
un véritable héros de l'Amérique.
68
00:07:08,512 --> 00:07:09,429
De son côté,
69
00:07:09,721 --> 00:07:11,974
Ed Baldwin reste à Jamestown.
70
00:07:12,432 --> 00:07:15,435
C'est le seul Américain sur la Lune.
71
00:07:15,686 --> 00:07:19,106
Nous sommes en compagniede l'équipage d'Apollo 24,
72
00:07:19,189 --> 00:07:20,399
les astronautes chargés
73
00:07:21,024 --> 00:07:23,277
de le ramener sur Terre en vie.
74
00:07:23,360 --> 00:07:24,778
Harrison Liu,
75
00:07:25,112 --> 00:07:26,321
Deke Slayton
76
00:07:26,864 --> 00:07:29,575
et la commandante de mission,Ellen Waverly.
77
00:07:29,658 --> 00:07:32,119
Pardon, Ellen Wilson.
78
00:07:32,369 --> 00:07:34,580
Mes félicitations à la jeune mariée.
79
00:07:37,666 --> 00:07:39,334
Pour ceux qui l'ignorent,
80
00:07:39,793 --> 00:07:44,506
Deke, vous étiez dans la première équipede Mercury, n'est-ce pas?
81
00:07:44,756 --> 00:07:47,009
Oui. Il y a plus de dix ans.
82
00:07:47,092 --> 00:07:49,136
Ce sera votre premier voyage.
83
00:07:49,219 --> 00:07:51,513
Vous étiez cloué au sol
84
00:07:51,597 --> 00:07:55,684
et vous avez grimpé les échelonsà la Nasa.
85
00:07:55,934 --> 00:07:58,061
Vous avez désormais le feu vert.
86
00:07:58,145 --> 00:08:02,441
Je dois vous poser la question :pourquoi n'êtes-vous pas commandant?
87
00:08:02,691 --> 00:08:04,902
Ellen Wilsonest une excellente commandante.
88
00:08:04,985 --> 00:08:07,738
C'est moi qui l'ai forméeet nommée à ce poste.
89
00:08:07,821 --> 00:08:09,239
Je n'en doute pas.
90
00:08:09,489 --> 00:08:11,074
Pour certains,
91
00:08:11,158 --> 00:08:14,286
après l'accident de Danielle Pooleà Jamestown,
92
00:08:14,369 --> 00:08:19,082
il faut se demander s'il est saged'envoyer des femmes sur la Lune,
93
00:08:19,166 --> 00:08:21,043
dans des conditions difficiles.
94
00:08:21,293 --> 00:08:24,213
Les accidents frappent au hasard,quel que soit le genre.
95
00:08:24,755 --> 00:08:28,675
Mme Poole est une bonne astronautequi a tout fait comme il fallait.
96
00:08:28,759 --> 00:08:29,676
D'abord,
97
00:08:29,760 --> 00:08:32,596
la mort de Patty Doyle, puis l'accident.
98
00:08:32,679 --> 00:08:35,807
On peut s'interroger.Ne s'est-on pas précipités
99
00:08:36,058 --> 00:08:38,018
en intégrant les femmes au programme?
100
00:08:38,101 --> 00:08:41,605
Au contraire, M. Newsome,on a attendu trop longtemps.
101
00:08:41,688 --> 00:08:44,983
Les femmes auraient dû être intégréesdès le début.
102
00:08:45,275 --> 00:08:47,027
Vous êtes d'accord, Deke?
103
00:08:47,361 --> 00:08:50,030
Les femmes auraient dûparticiper à Mercury?
104
00:08:51,615 --> 00:08:52,866
Je crois...
105
00:08:54,034 --> 00:08:56,870
que le commandant a toujours raison.
106
00:08:58,747 --> 00:09:00,624
Harrison, vous allez rester sur la Lune
107
00:09:00,874 --> 00:09:03,544
avec Ellen pendant des semaines,voire des mois.
108
00:09:03,627 --> 00:09:08,298
Avez-vous des doutessur ses capacités physiques
109
00:09:08,549 --> 00:09:09,675
pour la vie sur la Lune?
110
00:09:10,384 --> 00:09:12,553
Premièrement, appelez-moi Harry.
111
00:09:13,303 --> 00:09:14,638
Deuxièmement,
112
00:09:14,888 --> 00:09:17,975
nous nous entraînons ensembledepuis des mois.
113
00:09:18,058 --> 00:09:19,184
J'ai travaillé avec Ellen
114
00:09:19,434 --> 00:09:22,020
sur Apollo 19.Non seulement je la respecte,
115
00:09:22,271 --> 00:09:25,440
mais j'ai de l'admiration pour elle,en tant que commandante
116
00:09:25,858 --> 00:09:27,234
et en tant qu'astronaute.
117
00:09:28,402 --> 00:09:29,903
Je n'ai aucune inquiétude.
118
00:09:30,445 --> 00:09:33,949
C'est formidable.La solidarité dans l'espace.
119
00:09:35,367 --> 00:09:38,245
Quand Grummana permis la réutilisation du LEM,
120
00:09:38,328 --> 00:09:41,748
le pilotage ne convenait pasà la face cachée.
121
00:09:41,832 --> 00:09:43,667
Une fois posés, vous procéderez
122
00:09:43,917 --> 00:09:45,961
à un test avec le Comsat lunaire.
123
00:09:46,044 --> 00:09:46,962
D'accord.
124
00:09:47,045 --> 00:09:50,132
Vous avez décidé,pour le volume de chargement?
125
00:09:50,215 --> 00:09:51,091
Pas encore.
126
00:09:51,175 --> 00:09:52,342
Pourquoi ce mystère?
127
00:09:52,885 --> 00:09:56,680
On transporte 10 tonnesde denrées et de carburant.
128
00:09:56,763 --> 00:09:59,558
11 tonnes, plus précisément.
129
00:09:59,641 --> 00:10:02,436
Le chargement n'est pas notre priorité.
130
00:10:02,686 --> 00:10:05,647
On essaie d'obtenirl'autorisation de vol de Saturn.
131
00:10:05,731 --> 00:10:09,818
Passons au systèmede contrôle environnemental.
132
00:10:10,110 --> 00:10:12,237
Comment, après deux missions Gemini,
133
00:10:12,321 --> 00:10:15,866
je suis le remplaçantd'une nana, d'un vieux et d'un Coréen?
134
00:10:16,200 --> 00:10:17,534
Il est chinois.
135
00:10:18,076 --> 00:10:20,787
Harrison. Sa famille vient de Chine.
136
00:10:21,371 --> 00:10:22,706
Encore mieux.
137
00:10:24,124 --> 00:10:26,919
Avant, c'était le mérite qui primait.
138
00:10:27,377 --> 00:10:28,879
Les compétences.
139
00:10:29,880 --> 00:10:32,841
Aujourd'hui, c'est notre couleuret ce qu'on a entre les jambes.
140
00:10:34,009 --> 00:10:35,010
Le retour des héros
141
00:10:35,093 --> 00:10:36,803
- Heureux de reprendre?- Oui.
142
00:10:37,054 --> 00:10:38,055
Vraiment.
143
00:10:39,681 --> 00:10:41,934
Je suis au CAPCOM pour Jamestown.
144
00:10:42,017 --> 00:10:43,352
Avec Danielle.
145
00:10:44,144 --> 00:10:46,730
On remonte le moral d'Ed.
146
00:10:46,813 --> 00:10:50,776
On est bien placéspour savoir ce qu'il vit.
147
00:10:52,277 --> 00:10:54,196
Ça va plutôt bien.
148
00:10:59,409 --> 00:11:03,038
Vous souvenez-vous de mes mots,lors de votre première séance?
149
00:11:04,665 --> 00:11:08,252
Vous devez être vraiment sincère avec moi.
150
00:11:12,089 --> 00:11:16,301
Déjà, j'ai des inquiétudesau sujet de ma femme.
151
00:11:18,887 --> 00:11:19,721
Comment ça?
152
00:11:20,347 --> 00:11:24,726
Depuis quelque temps,elle n'est pas pareille avec moi.
153
00:11:24,810 --> 00:11:27,104
- On parle de Tracy?- Oui, Tracy.
154
00:11:28,814 --> 00:11:30,274
Elle est astronaute.
155
00:11:30,524 --> 00:11:32,442
Oui, vous me l'avez dit.
156
00:11:37,906 --> 00:11:40,325
L'attitude de Tracy a changé.
157
00:11:40,576 --> 00:11:42,452
- Expliquez-moi.- Elle a changé.
158
00:11:43,328 --> 00:11:44,329
Par exemple...
159
00:11:46,832 --> 00:11:49,918
pendant la mission,elle a loué un appart pour moi.
160
00:11:50,169 --> 00:11:52,337
Elle l'a meublé.
161
00:11:52,588 --> 00:11:55,841
Quand je la contrarie,ce qui arrive très souvent,
162
00:11:55,924 --> 00:11:58,927
elle me dit d'aller dans mon appartement.
163
00:11:59,636 --> 00:12:01,972
- Elle veut divorcer?- Non, pas du tout.
164
00:12:03,974 --> 00:12:07,227
Elle a besoin d'espace, j'imagine.
165
00:12:07,477 --> 00:12:10,564
Qu'est-ce que ça vous ferait,de quitter la maison?
166
00:12:10,814 --> 00:12:13,317
Je serais pas ravi.
167
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
Voilà ce que ça me ferait.
168
00:12:15,944 --> 00:12:17,070
Voilà.
169
00:12:17,154 --> 00:12:20,824
Je ne veux pas déménager.Je veux vivre avec ma famille.
170
00:12:23,243 --> 00:12:24,578
Que dit-elle?
171
00:12:25,621 --> 00:12:26,413
À votre avis?
172
00:12:26,663 --> 00:12:28,582
Elle est fière de moi.
173
00:12:28,916 --> 00:12:30,250
Elle est très fière.
174
00:12:30,792 --> 00:12:32,753
Combien de temps êtes-vous parti?
175
00:12:32,836 --> 00:12:35,130
145 jours.
176
00:12:36,298 --> 00:12:37,883
D'ailleurs, Tracy...
177
00:12:39,885 --> 00:12:42,387
Elle va partir bientôt, avec Molly Cobb.
178
00:12:43,013 --> 00:12:46,391
La première Américaine dans l'espace.
179
00:12:46,475 --> 00:12:47,601
Voilà.
180
00:12:47,684 --> 00:12:50,479
Ce doit être un honneurde voler avec elle.
181
00:12:53,482 --> 00:12:56,151
Je sais pas si Tracy le voit comme ça.
182
00:12:58,028 --> 00:12:59,905
C'est sa première mission.
183
00:12:59,988 --> 00:13:02,908
Avec Molly, elles ne s'adorent pas.
184
00:13:04,368 --> 00:13:06,245
Elles vont réparer un satellite.
185
00:13:06,328 --> 00:13:07,246
Combien de temps?
186
00:13:07,496 --> 00:13:10,499
14 jours, si tout se passe comme prévu.
187
00:13:12,292 --> 00:13:13,502
Vous savez,
188
00:13:13,752 --> 00:13:16,421
on prépare ces missions
189
00:13:17,005 --> 00:13:20,133
pendant des années,
190
00:13:20,801 --> 00:13:23,303
mais une fois qu'on est là-haut,
191
00:13:23,637 --> 00:13:25,097
la situation peut...
192
00:13:29,977 --> 00:13:32,563
Elle peut complètement dégénérer.
193
00:13:39,903 --> 00:13:41,238
Que vous est-il arrivé?
194
00:13:52,749 --> 00:13:54,668
Vous devriez pas avoir un sofa?
195
00:13:55,711 --> 00:13:56,545
Je jouerai
196
00:13:56,795 --> 00:13:59,756
plus jamais avec Sidney. Il est méchant.
197
00:13:59,840 --> 00:14:01,425
Mince, alors.
198
00:14:01,508 --> 00:14:04,261
Qu'a-t-il fait de si méchant?
199
00:14:04,344 --> 00:14:07,222
Il a dit que le père Noël n'existait pas.
200
00:14:08,140 --> 00:14:11,560
Je lui ai dit qu'on le connaissait,que tu l'avais rencontré.
201
00:14:11,643 --> 00:14:14,188
La Grande Oxydation s'est produite
202
00:14:14,438 --> 00:14:16,106
quand l'atmosphère s'est...
203
00:14:16,190 --> 00:14:18,108
"oxynégée"?
204
00:14:18,609 --> 00:14:19,401
C'est ça.
205
00:14:19,651 --> 00:14:21,028
Quand a-t-elle eu lieu?
206
00:14:21,111 --> 00:14:23,447
Il y a deux milliards d'années.
207
00:14:23,530 --> 00:14:24,990
Il faut être plus précis.
208
00:14:27,618 --> 00:14:31,455
Il y a 2 milliards et 500 millionsd'années.
209
00:14:31,538 --> 00:14:32,581
300 millions.
210
00:14:57,773 --> 00:15:01,318
Tu fabriquestes fameuses décorations en pop-corn.
211
00:15:02,194 --> 00:15:03,403
C'est chouette.
212
00:15:05,906 --> 00:15:07,658
Ça a été, au boulot?
213
00:15:09,034 --> 00:15:10,160
Oui.
214
00:15:13,830 --> 00:15:15,040
T'es un sacré connard.
215
00:15:15,707 --> 00:15:16,792
Quoi?
216
00:15:17,709 --> 00:15:19,294
Où tu étais?
217
00:15:20,796 --> 00:15:23,549
- Au boulot.- J'ai appelé le centre.
218
00:15:24,007 --> 00:15:25,592
Tu es parti plus tôt.
219
00:15:27,135 --> 00:15:29,054
C'était qui, cette fois?
220
00:15:29,388 --> 00:15:31,181
Bon Dieu, Tracy.
221
00:15:31,431 --> 00:15:33,684
Tu as appelé pour savoir où j'étais?
222
00:15:33,767 --> 00:15:34,935
C'est dingue.
223
00:15:37,062 --> 00:15:40,941
Dire que j'avais de la peine pour toià ton retour.
224
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
Je me suis ditque j'étais trop dure avec toi,
225
00:15:44,736 --> 00:15:47,781
que je devais te laisser tranquille.
226
00:15:49,575 --> 00:15:50,826
Mais...
227
00:15:51,451 --> 00:15:53,537
Qui c'est? Comment elle s'appelle?
228
00:15:57,624 --> 00:15:59,042
Le Dr Marsten.
229
00:16:01,587 --> 00:16:03,130
Tu m'impressionnes.
230
00:16:03,630 --> 00:16:05,465
- Tu t'envoies un médecin.- Non.
231
00:16:07,301 --> 00:16:10,387
Je vois un psychiatre, Tracy.
232
00:16:11,471 --> 00:16:14,391
Un homme. Le Dr Marsten.
233
00:16:20,397 --> 00:16:21,690
Sérieux, Gordo?
234
00:16:21,773 --> 00:16:25,903
T'es capable de tout inventerpour te couvrir. J'en reviens pas.
235
00:16:25,986 --> 00:16:27,404
Je suis sérieux.
236
00:16:31,074 --> 00:16:32,451
Le Dr Marsten.
237
00:16:41,293 --> 00:16:42,628
C'est pas vrai, Gordo.
238
00:16:46,173 --> 00:16:48,008
Un psy?
239
00:16:49,259 --> 00:16:50,511
Oui.
240
00:16:54,306 --> 00:16:55,641
Qui est au courant?
241
00:16:56,391 --> 00:16:58,560
Si la Nasa l'apprend, tu voleras plus.
242
00:16:58,644 --> 00:16:59,770
Je sais.
243
00:17:01,438 --> 00:17:04,107
J'ai fait attention.J'en ai parlé à personne.
244
00:17:04,566 --> 00:17:05,526
À part toi.
245
00:17:13,032 --> 00:17:16,411
Gordo, pourquoi tu vois un psy?
246
00:17:16,494 --> 00:17:17,371
J'avais besoin...
247
00:17:19,122 --> 00:17:20,790
de parler à quelqu'un.
248
00:17:23,292 --> 00:17:24,962
Tu peux me parler, à moi.
249
00:17:27,047 --> 00:17:28,339
Ou bien...
250
00:17:31,510 --> 00:17:33,053
peut-être que non.
251
00:17:33,804 --> 00:17:36,849
C'est ça, le problème?
252
00:17:38,559 --> 00:17:41,228
- Tu peux plus me parler?- Non.
253
00:17:44,731 --> 00:17:47,359
Comment tu as trouvé ce médecin?
254
00:17:48,735 --> 00:17:49,945
Dans l'annuaire.
255
00:17:55,868 --> 00:17:57,119
Gordo.
256
00:18:06,420 --> 00:18:07,796
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
257
00:18:12,843 --> 00:18:14,469
Rien.
258
00:18:21,185 --> 00:18:22,269
Un instant.
259
00:18:27,441 --> 00:18:29,026
Domicile des Stevens.
260
00:18:30,110 --> 00:18:31,320
Mon Dieu. Il va bien?
261
00:18:34,615 --> 00:18:37,951
D'accord. J'arrive le plus vite possible.
262
00:18:41,371 --> 00:18:43,624
- Quoi?- Shane a eu un accident.
263
00:18:45,501 --> 00:18:49,254
Ils soulèvent beaucoup de régolithe,donc ils construisent.
264
00:18:49,505 --> 00:18:51,798
J'ai eu du mal à voiren installant la caméra,
265
00:18:51,882 --> 00:18:54,843
mais vu le nuage de poussièreau-dessus du site,
266
00:18:56,595 --> 00:18:58,472
ils creusent sûrement un souterrain.
267
00:18:58,722 --> 00:19:02,184
Ça correspond à ce qu'on a vusur les images satellites.
268
00:19:02,267 --> 00:19:03,477
Un gros chantier
269
00:19:03,727 --> 00:19:05,938
sur la base soviétique, mais les images
270
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
ne permettent pasd'identifier le bâtiment.
271
00:19:09,233 --> 00:19:10,234
Des éléments
272
00:19:10,484 --> 00:19:14,571
indiquent-ilsque c'est une construction militaire?
273
00:19:14,655 --> 00:19:17,282
Ne nous emballons pas.
274
00:19:17,533 --> 00:19:19,284
Ce n'est pas parce que...
275
00:19:19,576 --> 00:19:23,705
Nous avons aussi évoqué l'idéed'une expansion souterraine.
276
00:19:24,081 --> 00:19:26,625
Peut-être pour se protéger des radiations.
277
00:19:26,708 --> 00:19:28,460
Votre avis, capitaine?
278
00:19:28,710 --> 00:19:30,587
Le rythme s'accélère.
279
00:19:30,671 --> 00:19:34,633
Leur rover a laissé des tracestout autour du cratère.
280
00:19:34,716 --> 00:19:36,802
Surveillez-les de plus près.
281
00:19:37,052 --> 00:19:39,221
Vous êtes nos yeux et nos oreilles.
282
00:19:39,304 --> 00:19:43,600
Je vous rappelle que cette missionn'a aucune visée militaire.
283
00:19:43,684 --> 00:19:45,310
Le Président a été clair :
284
00:19:45,561 --> 00:19:49,273
la base sert aux travauxde recherche et d'exploration.
285
00:19:51,692 --> 00:19:53,819
Excusez-nous, capitaine.
286
00:20:01,869 --> 00:20:06,790
La recherche et l'explorationne sont plus nos priorités.
287
00:20:07,291 --> 00:20:12,504
J'ai le soutien du Président, général.On est à la Nasa, pas au Pentagone.
288
00:20:13,422 --> 00:20:15,549
Il va rester coincé là-haut longtemps?
289
00:20:15,799 --> 00:20:18,010
Ils ont une solution, j'espère.
290
00:20:18,260 --> 00:20:20,179
Il faut qu'il rentre.
291
00:20:20,262 --> 00:20:22,848
Je vais passer pour une couille molle.
292
00:20:23,098 --> 00:20:24,975
M. le Président, c'est une bonne chose.
293
00:20:25,058 --> 00:20:26,852
Ça détourne l'attention
294
00:20:27,102 --> 00:20:28,645
de ce qui arrive en Floride.
295
00:20:28,729 --> 00:20:32,107
Oui, bien sûr,c'est vrai que c'est un avantage.
296
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Scandale sexuel au gouvernement
297
00:20:43,452 --> 00:20:44,578
Karen.
298
00:20:47,539 --> 00:20:48,832
J'ai fait au plus vite.
299
00:20:51,543 --> 00:20:52,753
Comment il va?
300
00:20:56,048 --> 00:20:57,758
Ils l'opèrent.
301
00:20:58,717 --> 00:21:00,636
Une opération? Pourquoi?
302
00:21:02,054 --> 00:21:04,681
Il a été touché à la tête. Au cerveau.
303
00:21:05,432 --> 00:21:06,558
Au cerveau?
304
00:21:07,059 --> 00:21:09,645
Il a reçu un choc violent,mais après l'opération,
305
00:21:09,895 --> 00:21:11,480
tout ira mieux.
306
00:21:16,485 --> 00:21:18,987
Tu veux que je parle au médecin?
307
00:21:19,655 --> 00:21:22,824
Non. Shane va s'en tirer. Il est jeune.
308
00:21:22,908 --> 00:21:26,870
Les meilleurs médecins du Texass'occupent de lui. Tout va bien.
309
00:21:26,954 --> 00:21:28,789
Il a la peau dure.
310
00:21:30,874 --> 00:21:35,212
Merci d'avoir apporté tout ça.On va rester un jour ou deux.
311
00:21:35,462 --> 00:21:38,465
J'ai pris une tenue de rechange
312
00:21:38,757 --> 00:21:40,342
pour vous deux. Et des brosses à dents.
313
00:21:41,760 --> 00:21:44,304
Ta carte d'assurance et ton répertoire.
314
00:21:45,013 --> 00:21:46,223
Merci.
315
00:21:46,306 --> 00:21:48,851
Je vais appeler Marge pour lui dire
316
00:21:48,934 --> 00:21:51,937
que je tiendrai pasle stand de gâteaux demain.
317
00:21:55,065 --> 00:21:57,359
Tu veux que je m'en occupe?
318
00:21:58,610 --> 00:21:59,778
Non, ça va.
319
00:24:56,747 --> 00:24:58,207
C'était dans notre mine.
320
00:24:58,290 --> 00:25:01,293
Merde, ils empiètent sur notre territoire.
321
00:25:01,376 --> 00:25:03,128
C'est une invasion.
322
00:25:03,212 --> 00:25:05,214
C'est quoi, d'après vous?
323
00:25:05,297 --> 00:25:09,259
J'ai jamais rien vu de tel.C'est un appareil de surveillance.
324
00:25:11,178 --> 00:25:12,471
Qu'est-ce que j'en fais?
325
00:25:14,806 --> 00:25:16,016
Rien.
326
00:25:16,808 --> 00:25:17,684
Laissez-le.
327
00:25:17,768 --> 00:25:21,855
C'est judicieux de laisserun appareil russe près de notre mine?
328
00:25:22,564 --> 00:25:27,319
Tâchons de ne pas provoquerun incident international sur la Lune.
329
00:25:27,402 --> 00:25:31,114
Le Président veut éviter les provocations.
330
00:25:31,365 --> 00:25:33,283
C'est eux qui nous provoquent
331
00:25:33,367 --> 00:25:35,160
et je suis seul ici, avec eux.
332
00:25:35,244 --> 00:25:38,580
On doit leur montrerqu'on ne tolérera pas ça,
333
00:25:38,664 --> 00:25:39,998
que c'est notre territoire.
334
00:25:40,916 --> 00:25:42,334
Je suis de votre avis.
335
00:25:42,417 --> 00:25:45,587
Je comprends votre frustration, messieurs.
336
00:25:45,671 --> 00:25:49,842
Croyez-moi, je parleraide la situation au Président,
337
00:25:49,925 --> 00:25:52,261
mais pour l'instant, on ne fait rien.
338
00:25:53,929 --> 00:25:55,222
C'est compris?
339
00:26:01,812 --> 00:26:04,022
- Il est quelle heure?- Il est tôt.
340
00:26:04,606 --> 00:26:06,859
Tu as croisé le médecin?
341
00:26:07,734 --> 00:26:08,902
Merci.
342
00:26:13,240 --> 00:26:15,325
Tu as une simulation aujourd'hui.
343
00:26:15,409 --> 00:26:16,785
Je peux reporter.
344
00:26:17,035 --> 00:26:20,581
Non. C'est ta première fois dans l'espace.
345
00:26:20,831 --> 00:26:24,418
Ton rêve va se réaliser.
346
00:26:24,501 --> 00:26:28,213
Tu as travaillé très dur.Va finir ta préparation.
347
00:26:30,382 --> 00:26:31,800
Je n'irai pas.
348
00:26:38,473 --> 00:26:39,808
Alors, l'opération?
349
00:26:40,976 --> 00:26:42,019
Asseyez-vous.
350
00:26:45,939 --> 00:26:49,651
Habituellement, j'ai cette conversationavec les deux parents.
351
00:26:49,735 --> 00:26:51,028
Quelle conversation?
352
00:26:51,111 --> 00:26:53,197
Mais vu les circonstances...
353
00:26:53,280 --> 00:26:57,784
Si vous avez quelque chose à dire,faites-le maintenant.
354
00:27:00,287 --> 00:27:02,915
En raison du temps qui s'est écoulé
355
00:27:02,998 --> 00:27:06,668
entre l'accident de Shaneet son arrivée aux urgences,
356
00:27:06,919 --> 00:27:08,295
l'afflux d'oxygène
357
00:27:08,545 --> 00:27:09,713
au cerveau a été coupé.
358
00:27:12,382 --> 00:27:15,219
Je ne comprends pas. Shane va bien?
359
00:27:17,179 --> 00:27:19,890
Il est en état de mort cérébrale.Il est sous respirateur.
360
00:27:22,935 --> 00:27:24,186
Mort cérébrale?
361
00:27:24,770 --> 00:27:26,438
Je ne...
362
00:27:27,481 --> 00:27:29,900
- Ça veut dire quoi?- Le terme est nouveau.
363
00:27:30,150 --> 00:27:33,570
L'activité cérébralesur l'encéphalogramme est nulle,
364
00:27:33,654 --> 00:27:35,072
mais son cœur bat.
365
00:27:35,155 --> 00:27:38,033
Il est trop tôt pour conclureà la mort cérébrale.
366
00:27:52,047 --> 00:27:54,842
- Mme Baldwin?- Oui.
367
00:27:54,925 --> 00:27:58,136
Votre fils ne se remettra sûrement pasde son accident.
368
00:28:01,932 --> 00:28:03,141
Vous savez,
369
00:28:03,475 --> 00:28:05,102
il y a 24 heures,
370
00:28:06,311 --> 00:28:09,398
mon fils mangeait un sandwichau beurre de cacahuète
371
00:28:09,481 --> 00:28:13,652
et il me parlait des cartes de base-ballqu'il voulait échanger.
372
00:28:15,404 --> 00:28:16,780
Et vous m'annoncez
373
00:28:17,030 --> 00:28:21,410
que son cerveau est mortet qu'il ne se réveillera jamais?
374
00:28:22,494 --> 00:28:24,830
Vous savez ce qu'on croyait impossible?
375
00:28:25,497 --> 00:28:27,875
Qu'un homme marche un jour sur la Lune.
376
00:28:28,584 --> 00:28:32,504
Pourtant, mon mari est à plusde 300 000 km d'ici, sur la Lune.
377
00:28:32,588 --> 00:28:36,508
Ne me parlez pas de ce qui est impossible.
378
00:28:38,635 --> 00:28:40,053
Si ça ne vous dérange pas,
379
00:28:41,138 --> 00:28:42,931
je vais demander un deuxième avis.
380
00:28:43,390 --> 00:28:44,308
Bonne idée.
381
00:28:44,558 --> 00:28:46,268
Excellente idée.
382
00:28:46,351 --> 00:28:47,603
Tu as le numéro de Deke?
383
00:28:47,853 --> 00:28:49,771
Vous devez mesurer la gravité...
384
00:28:49,855 --> 00:28:53,817
J'aimerais m'entretenir en privéavec mon amie.
385
00:28:54,568 --> 00:28:55,944
Merci, docteur.
386
00:28:58,864 --> 00:29:00,032
Je suis navré.
387
00:29:01,116 --> 00:29:03,702
Pourquoi j'y ai pas pensé plus tôt?
388
00:29:03,785 --> 00:29:04,912
C'est pas grave.
389
00:29:04,995 --> 00:29:06,914
Il faut qu'on appelle Deke.
390
00:29:06,997 --> 00:29:10,167
Le neurologue de la Nasaest le meilleur du pays.
391
00:29:10,250 --> 00:29:11,502
Le Dr Weddle.
392
00:29:12,252 --> 00:29:14,004
Deke pourra le contacter.
393
00:29:18,550 --> 00:29:20,427
Je vais voir Shane.
394
00:29:21,261 --> 00:29:22,554
Je t'attends ici.
395
00:29:28,143 --> 00:29:30,103
Deke, c'est Tracy.
396
00:29:59,800 --> 00:30:01,134
Quel est le pronostic?
397
00:30:01,385 --> 00:30:02,761
On ne sait pas.
398
00:30:03,011 --> 00:30:05,722
Le neurochirurgienva donner un deuxième avis.
399
00:30:08,308 --> 00:30:09,184
Ed doit le savoir.
400
00:30:09,726 --> 00:30:11,103
Hors de question.
401
00:30:11,687 --> 00:30:16,108
Le capitaine Baldwin est seul là-haut.On ignore comment il peut réagir.
402
00:30:16,900 --> 00:30:18,944
On ne peut pas prendre ce risque.
403
00:30:19,027 --> 00:30:20,153
Je suis d'accord.
404
00:30:20,654 --> 00:30:22,489
À sa place, je voudrais pas savoir.
405
00:30:23,323 --> 00:30:25,826
Pourquoi lui annoncerune mauvaise nouvelle
406
00:30:26,076 --> 00:30:27,244
s'il ne peut rien faire?
407
00:30:27,327 --> 00:30:30,622
Il est complètement impuissant.
408
00:30:30,873 --> 00:30:33,876
Croyez-moi.Je connais Ed, il préférerait le savoir.
409
00:30:34,543 --> 00:30:37,588
Ce n'est pas le seul critèreà prendre en considération.
410
00:30:38,088 --> 00:30:41,258
On a étudié les effetsdes chocs psychologiques
411
00:30:41,341 --> 00:30:43,844
dans les situations de stress.
412
00:30:44,636 --> 00:30:47,264
Il faut évaluer le risque psychologique...
413
00:30:47,514 --> 00:30:49,850
C'est pas une équation. C'est son fils.
414
00:30:51,268 --> 00:30:54,021
Il a le droit de savoir.Il est là-haut, seul.
415
00:30:54,271 --> 00:30:57,149
Exactement.Il n'a personne pour le soutenir.
416
00:30:57,858 --> 00:30:59,860
- Il faut le dire.- Ce serait une erreur.
417
00:31:00,444 --> 00:31:01,612
Vous avez vu sa femme?
418
00:31:04,615 --> 00:31:06,950
Quelqu'un a parlé à sa femme?
419
00:31:15,751 --> 00:31:18,629
Chacun a donné son avis,
420
00:31:18,712 --> 00:31:21,048
et je ne dis pas que vous avez tort,
421
00:31:21,423 --> 00:31:23,509
mais elle connaît Ed mieux que nous.
422
00:31:23,884 --> 00:31:25,552
C'est à elle de décider.
423
00:31:30,098 --> 00:31:31,934
Hors de question.
424
00:31:35,062 --> 00:31:37,397
Ne le prends pas mal, Karen,
425
00:31:38,106 --> 00:31:39,483
mais Ed a le droit de savoir.
426
00:31:39,733 --> 00:31:41,151
Il tiendrait le coup.
427
00:31:41,235 --> 00:31:42,736
Tu lui dirais quoi?
428
00:31:44,696 --> 00:31:46,406
On n'a pas de réponse claire.
429
00:31:46,490 --> 00:31:48,951
L'hôpital est pessimiste,mais le Dr Weddle
430
00:31:49,201 --> 00:31:52,287
m'a dit que Shane pourrait se rétablir.
431
00:31:52,788 --> 00:31:54,122
C'est vrai?
432
00:31:54,456 --> 00:31:55,290
Il a dit
433
00:31:55,541 --> 00:32:00,087
que la mort cérébrale était un conceptencore mal connu des médecins.
434
00:32:00,170 --> 00:32:03,048
On doit attendrequ'il examine Shane lui-même.
435
00:32:06,134 --> 00:32:08,095
Voilà une bonne nouvelle.
436
00:32:08,345 --> 00:32:09,179
Je crois, oui.
437
00:32:09,429 --> 00:32:12,307
Le Dr Weddleest le meilleur neurologue du pays.
438
00:32:13,433 --> 00:32:16,812
Je connais Shane. Il peut s'en tirer.
439
00:32:22,401 --> 00:32:23,819
Tu es sûre de ton choix?
440
00:32:24,444 --> 00:32:26,196
Ed préférerait savoir.
441
00:32:26,280 --> 00:32:28,407
J'attends d'en savoir plus.
442
00:32:30,826 --> 00:32:32,870
Je veux pas lui infliger ça.
443
00:32:35,581 --> 00:32:37,124
Ed s'emporte vite.
444
00:32:41,587 --> 00:32:44,381
Tu es censée l'appeler.Tu veux qu'on annule?
445
00:32:44,464 --> 00:32:45,299
Non.
446
00:32:45,883 --> 00:32:47,467
Je n'ai jamais manqué un appel.
447
00:32:47,843 --> 00:32:49,803
Il se douterait qu'il y a un problème.
448
00:32:51,972 --> 00:32:54,433
Je trouverai quoi dire plus tard.
449
00:32:58,812 --> 00:33:00,939
Je repars au cap. Marge est là.
450
00:33:01,523 --> 00:33:02,774
En cas de besoin...
451
00:33:02,858 --> 00:33:04,109
N'hésite pas.
452
00:33:06,361 --> 00:33:07,487
Merci.
453
00:33:10,741 --> 00:33:12,451
Je vais te le ramener, Karen.
454
00:33:13,327 --> 00:33:14,494
Bon voyage.
455
00:33:36,767 --> 00:33:37,893
Le moment est venu.
456
00:33:40,521 --> 00:33:42,397
- Ça va aller?- Bien sûr.
457
00:33:43,273 --> 00:33:45,859
Et toi? Tu es sûrement épuisé.
458
00:33:45,943 --> 00:33:47,319
Ça ira.
459
00:33:48,153 --> 00:33:49,154
Je sais
460
00:33:49,404 --> 00:33:51,031
que tu imaginais ça autrement.
461
00:33:52,699 --> 00:33:54,201
Je suis fière de toi.
462
00:33:55,452 --> 00:33:56,286
Dans quatre jours,
463
00:33:57,162 --> 00:34:00,415
tu seras sur la Lune.
464
00:34:26,984 --> 00:34:27,775
Pardon.
465
00:34:29,652 --> 00:34:30,946
C'est le deuxième retard.
466
00:34:31,572 --> 00:34:33,364
Le bus était dans les bouchons.
467
00:34:34,116 --> 00:34:35,659
Je suis descendue du bus
468
00:34:35,909 --> 00:34:37,536
et j'ai couru.
469
00:34:40,414 --> 00:34:41,998
Le bus?
470
00:34:44,877 --> 00:34:46,003
C'est quoi, ça?
471
00:34:46,628 --> 00:34:47,795
Quoi?
472
00:34:48,255 --> 00:34:50,465
Tu ne portais pas ce collier
473
00:34:50,716 --> 00:34:51,800
la semaine dernière.
474
00:34:52,134 --> 00:34:53,385
C'est rien.
475
00:34:53,467 --> 00:34:55,469
Un anneau d'équipe sportive?
476
00:34:56,221 --> 00:34:58,265
Un ami me l'a offerte.
477
00:35:00,309 --> 00:35:01,602
Le suçon,
478
00:35:01,852 --> 00:35:02,936
c'est aussi de lui?
479
00:35:04,563 --> 00:35:07,024
J'attendais ce jour avec impatience,Aleida.
480
00:35:07,107 --> 00:35:10,068
Je voulais t'annoncerque ta vie allait changer,
481
00:35:10,527 --> 00:35:11,778
mais tu compliques tout
482
00:35:12,029 --> 00:35:14,364
parce qu'il faut aussi qu'on parle
483
00:35:14,615 --> 00:35:15,949
de ton mensonge.
484
00:35:16,033 --> 00:35:18,202
Pourquoi ma vie va changer?
485
00:35:31,340 --> 00:35:34,051
Le cursus de sciences de Kennedy.
486
00:35:34,593 --> 00:35:36,637
- C'est...- Ouvre, tu verras.
487
00:35:52,653 --> 00:35:55,989
C'est écrit que je suis prise, c'est ça?
488
00:35:56,073 --> 00:35:58,158
C'est bien ce qu'ils disent?
489
00:36:04,456 --> 00:36:08,252
"Admise dans deux cours de spécialité,
490
00:36:08,669 --> 00:36:11,505
"en mathématiques et en physique."
491
00:36:11,588 --> 00:36:12,589
Tu es prise!
492
00:36:13,298 --> 00:36:14,216
Génial!
493
00:36:17,052 --> 00:36:18,679
Félicitations.
494
00:36:19,972 --> 00:36:22,516
Ça t'ouvrira les portesdes meilleures facs.
495
00:36:24,560 --> 00:36:26,103
J'arrive pas à y croire.
496
00:36:26,186 --> 00:36:30,774
Tu vas entrer à l'école Kennedyle 1er janvier.
497
00:36:33,068 --> 00:36:33,861
Déjà?
498
00:36:34,111 --> 00:36:35,654
Ça pose problème?
499
00:36:35,988 --> 00:36:37,114
Non.
500
00:36:37,698 --> 00:36:39,116
Mais...
501
00:36:39,700 --> 00:36:40,576
Quoi?
502
00:36:42,119 --> 00:36:44,121
C'est à l'autre bout de la ville.
503
00:36:44,705 --> 00:36:46,206
Je devrai quitter...
504
00:36:47,457 --> 00:36:48,542
mes amis.
505
00:36:48,917 --> 00:36:50,210
Tu t'en feras de nouveaux.
506
00:36:51,128 --> 00:36:54,798
Je peux finir l'année à Ballardet partir à la rentrée?
507
00:36:55,674 --> 00:36:59,469
Aleida, c'est un cursus très demandé.
508
00:36:59,720 --> 00:37:02,723
Des lycéens de tout le paysse battent pour y entrer.
509
00:37:02,973 --> 00:37:05,559
Il sera peut-être complet à la rentrée.
510
00:37:06,018 --> 00:37:07,477
Au printemps, alors.
511
00:37:08,478 --> 00:37:11,231
Si c'est ce que tu veux, d'accord.
512
00:37:11,315 --> 00:37:13,317
Rien ne nous oblige à continuer.
513
00:37:13,567 --> 00:37:14,943
Fais ce qui te chante.
514
00:37:15,194 --> 00:37:18,530
J'ai largement de quoi m'occuperpar ailleurs.
515
00:37:18,780 --> 00:37:20,157
Je suis désolée.
516
00:37:20,240 --> 00:37:22,409
Je veux qu'on continue.
517
00:37:22,659 --> 00:37:24,077
Alors investis-toi.
518
00:37:25,454 --> 00:37:26,872
Pour devenir ingénieur,
519
00:37:27,122 --> 00:37:28,665
tu dois te donner à fond.
520
00:37:28,749 --> 00:37:33,504
Tu dois travailler dix fois plusque les garçons.
521
00:37:34,588 --> 00:37:37,716
N'arrive pas à l'heure, mais en avance.
522
00:37:38,634 --> 00:37:40,135
Et mets le reste de côté.
523
00:37:41,595 --> 00:37:43,889
Il faut faire un choix.
524
00:37:44,348 --> 00:37:48,101
Tu dois décider de ton avenir.
525
00:37:50,646 --> 00:37:51,563
Coucou, papa.
526
00:37:52,022 --> 00:37:53,357
Te voilà.
527
00:37:54,775 --> 00:37:57,778
- C'était bien, avec Mme Margo?- Oui, très bien.
528
00:37:58,278 --> 00:38:00,697
Super. Va te laver les mains en vitesse.
529
00:38:00,948 --> 00:38:03,534
Le dîner sera prêt dans dix minutes.
530
00:38:21,969 --> 00:38:23,095
Aleida!
531
00:38:25,305 --> 00:38:27,474
Un appel du garçon.
532
00:38:32,729 --> 00:38:33,897
Le garçon.
533
00:38:35,732 --> 00:38:36,859
Deux minutes.
534
00:38:37,359 --> 00:38:38,610
D'accord, papa.
535
00:38:40,946 --> 00:38:42,072
Allô?
536
00:38:56,336 --> 00:38:58,130
Navré pour votre fils, Mme Baldwin.
537
00:38:59,798 --> 00:39:01,466
On se connaît?
538
00:39:01,550 --> 00:39:04,386
Jerry Biddle, du Houston Sentinel.Je vous dérange?
539
00:39:04,469 --> 00:39:06,889
Oui, vous dérangez. Foutez le camp.
540
00:39:06,972 --> 00:39:08,849
Je fais mon boulot.
541
00:39:09,099 --> 00:39:10,559
Dégagez.
542
00:39:10,851 --> 00:39:12,019
Dehors!
543
00:39:17,107 --> 00:39:19,651
Des vrais vautours. Ça va?
544
00:39:22,529 --> 00:39:26,909
J'aurais dû me douterque la presse l'apprendrait.
545
00:39:26,992 --> 00:39:27,784
Ne t'en fais pas.
546
00:39:28,035 --> 00:39:29,912
Je préviens Shorty.
547
00:39:31,079 --> 00:39:32,331
Bien. Merci.
548
00:39:33,999 --> 00:39:37,252
Karen. Tu es assez en forme
549
00:39:37,503 --> 00:39:38,629
pour appeler Ed?
550
00:39:40,005 --> 00:39:41,340
C'est maintenant?
551
00:39:41,423 --> 00:39:42,549
Oui.
552
00:39:44,051 --> 00:39:45,427
Bien sûr.
553
00:39:46,178 --> 00:39:50,432
Je vais me recoiffer et me maquiller.Où est mon sac?
554
00:39:50,516 --> 00:39:53,602
Ma puce,tu veux que je te conduise au centre?
555
00:39:53,852 --> 00:39:56,355
Je l'emmène. Attends le médecin ici.
556
00:39:56,605 --> 00:39:57,731
Tu es sûre?
557
00:39:57,981 --> 00:39:59,149
Oui, merci.
558
00:40:02,027 --> 00:40:03,445
Merci, Marge.
559
00:40:04,488 --> 00:40:05,322
Protège mon petit.
560
00:40:07,950 --> 00:40:08,742
On y va.
561
00:40:13,914 --> 00:40:18,377
Le charpentier a dit qu'on devrait payerde pluspour la réparation.
562
00:40:18,460 --> 00:40:19,795
20 dollars?
563
00:40:21,421 --> 00:40:24,216
M. Graham refusede porter la responsabilité.
564
00:40:24,299 --> 00:40:26,134
Il refuse?
565
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
À mon retour,je lui ferai tailler cet arbre.
566
00:40:29,346 --> 00:40:30,764
Tu peux me croire.
567
00:40:31,682 --> 00:40:32,933
Bien sûr.
568
00:40:33,559 --> 00:40:34,810
Bon.
569
00:40:36,436 --> 00:40:37,813
Alors, le match?
570
00:40:43,068 --> 00:40:44,945
Le match de basket de Shane.
571
00:40:48,532 --> 00:40:49,867
Ça s'est bien passé.
572
00:40:49,950 --> 00:40:51,159
C'est vrai?
573
00:40:51,535 --> 00:40:52,786
Il a joué?
574
00:40:55,789 --> 00:40:59,543
Il a été appelé sur le terrain?
575
00:41:03,797 --> 00:41:04,756
Karen, ça va?
576
00:41:06,633 --> 00:41:08,802
Oui, tout va bien.
577
00:41:09,970 --> 00:41:13,682
Je suis fatiguée. J'ai un rhume.
578
00:41:17,269 --> 00:41:18,270
Shane a...
579
00:41:19,229 --> 00:41:20,522
Il a...
580
00:41:23,984 --> 00:41:25,402
Il a bien joué.
581
00:41:26,987 --> 00:41:28,947
C'est vrai, il a bien joué.
582
00:41:29,198 --> 00:41:31,325
- C'était super.- Vraiment?
583
00:41:31,575 --> 00:41:34,077
Il était tendu, au début. C'est normal.
584
00:41:34,161 --> 00:41:38,415
Il se mordait la lèvre, comme toujours.
585
00:41:39,666 --> 00:41:40,667
J'ai beau lui dire
586
00:41:40,918 --> 00:41:44,004
d'arrêter, il m'écoute jamais.
587
00:41:46,590 --> 00:41:48,425
Il jouait à domicile.
588
00:41:49,134 --> 00:41:51,637
Il avait le maillot foncé,
589
00:41:51,720 --> 00:41:54,181
avec les rayures sur les côtés.
590
00:41:57,809 --> 00:41:59,645
Cette couleur lui va bien.
591
00:42:02,022 --> 00:42:04,441
J'ai pas de photo de lui avec ce maillot.
592
00:42:04,942 --> 00:42:05,859
Je le revois,
593
00:42:05,943 --> 00:42:08,820
en train de courir sur le terrain,pendant le match.
594
00:42:10,197 --> 00:42:12,032
Il a beaucoup grandi.
595
00:42:14,535 --> 00:42:17,996
Mais il continue à tirer ses chaussettesjusqu'aux genoux,
596
00:42:18,080 --> 00:42:20,749
comme un petit garçon.
597
00:42:23,126 --> 00:42:25,045
Mais c'est plus un petit garçon.
598
00:42:28,674 --> 00:42:30,509
Il était tout petit, avant.
599
00:42:30,592 --> 00:42:32,010
Tout petit.
600
00:42:34,054 --> 00:42:36,431
Tu te souviens, à sa naissance?
601
00:42:38,809 --> 00:42:40,602
Je pouvais le tenir
602
00:42:41,728 --> 00:42:42,688
d'une seule main.
603
00:42:43,313 --> 00:42:44,690
Je me souviens.
604
00:42:47,067 --> 00:42:49,278
Il grandit tellement vite.
605
00:42:49,528 --> 00:42:50,654
C'est vrai.
606
00:42:51,238 --> 00:42:53,866
Il est toujours pressé d'aller de l'avant,
607
00:42:54,950 --> 00:42:56,952
comme s'il avait pas le temps.
608
00:42:58,120 --> 00:43:00,747
Je lui dis souvent :
609
00:43:00,831 --> 00:43:02,165
"Prends ton temps.
610
00:43:02,791 --> 00:43:05,919
"Du calme. Ne sois pas si impatient.
611
00:43:08,589 --> 00:43:10,090
"Tu as le temps."
612
00:43:14,887 --> 00:43:15,762
Qui a gagné?
613
00:43:19,474 --> 00:43:20,601
Quoi?
614
00:43:21,101 --> 00:43:22,644
Qui a gagné le match?
615
00:43:24,980 --> 00:43:25,898
Nous, bien sûr.
616
00:43:26,148 --> 00:43:28,817
Ça m'étonne pas. Mon fils est un chef.
617
00:43:30,819 --> 00:43:33,322
Je suis fatiguée. La journée a été longue.
618
00:43:33,572 --> 00:43:35,699
Tout dure depuis trop longtemps.
619
00:43:36,241 --> 00:43:37,534
C'est vrai.
620
00:43:38,660 --> 00:43:39,494
Plus que 10 jours.
621
00:43:41,455 --> 00:43:43,373
- J'ai hâte.- Moi aussi.
622
00:43:44,166 --> 00:43:45,250
Je t'aime, Ed.
623
00:43:45,334 --> 00:43:47,127
Moi aussi, je t'aime.
624
00:44:10,734 --> 00:44:13,362
C'est impardonnable, ce que j'ai fait?
625
00:44:15,447 --> 00:44:17,449
Tu as fait ce qu'il fallait.
626
00:44:20,244 --> 00:44:21,453
S'il...
627
00:44:22,204 --> 00:44:23,372
Tu imagines?
628
00:44:26,834 --> 00:44:28,669
Et s'il...
629
00:44:28,919 --> 00:44:30,170
N'y pense pas.
630
00:44:32,756 --> 00:44:33,966
Mauvaises nouvelles de Houston.
631
00:44:34,216 --> 00:44:35,843
D'après nos informations,
632
00:44:35,926 --> 00:44:39,137
tandis qu'Edward Baldwinest toujours sur la Lune,
633
00:44:39,221 --> 00:44:42,224
son fils a été hospitaliséà la suite d'un accident.
634
00:44:42,474 --> 00:44:44,685
La Nasa indique que la famille Baldwin
635
00:44:44,768 --> 00:44:47,688
demande qu'on respecte sa vie privée.
636
00:44:47,938 --> 00:44:49,523
Votre attention.
637
00:44:53,402 --> 00:44:56,947
Vous pensez sûrementà Ed Baldwin et à son fils,
638
00:44:57,781 --> 00:44:59,992
mais nous devons continuer à travailler
639
00:45:00,242 --> 00:45:03,161
et nous concentrer sur notre mission.
640
00:45:03,954 --> 00:45:07,124
C'est le meilleur moyen de l'aider.
641
00:45:08,876 --> 00:45:10,878
Après avoir consulté sa famille,
642
00:45:10,961 --> 00:45:14,464
nous avons choisi de laisser Edse concentrer sur Jamestown.
643
00:45:14,548 --> 00:45:16,049
C'est mieux ainsi.
644
00:45:17,050 --> 00:45:20,345
Nous devons donc faire attention
645
00:45:20,429 --> 00:45:24,808
lors de nos communications avec lui,surtout car depuis peu,
646
00:45:25,058 --> 00:45:27,352
la presse est au courant.
647
00:45:28,020 --> 00:45:31,899
Ne dites rien au capitaine Baldwinau sujet de ce qui se passe.
648
00:45:34,818 --> 00:45:36,361
Un commentaire à faire?
649
00:45:39,323 --> 00:45:41,366
Oui.
650
00:45:42,409 --> 00:45:44,244
C'est pas correct.
651
00:45:44,661 --> 00:45:47,748
On lui parle tous les jours.On peut pas lui mentir.
652
00:45:48,248 --> 00:45:50,542
Pourtant, je vous demande de mentir.
653
00:45:51,251 --> 00:45:54,129
Si vous refusez,quelqu'un d'autre le fera.
654
00:45:55,214 --> 00:45:56,673
C'est pas aussi simple.
655
00:45:56,757 --> 00:45:59,426
On a passé 145 jours ensemble, là-haut.
656
00:45:59,676 --> 00:46:00,636
Je...
657
00:46:02,429 --> 00:46:03,889
Je comprends.
658
00:46:06,099 --> 00:46:08,227
Mais c'est le souhait
659
00:46:09,311 --> 00:46:10,562
de sa femme.
660
00:46:11,355 --> 00:46:12,856
On respecte sa demande,
661
00:46:13,106 --> 00:46:14,608
vu les circonstances.
662
00:46:15,609 --> 00:46:16,735
Karen l'a demandé?
663
00:46:23,909 --> 00:46:25,160
Bon.
664
00:47:02,614 --> 00:47:06,076
Nous sommes désolés pour votre fils
665
00:47:06,952 --> 00:47:09,413
Houston. Ici Jamestown.
666
00:47:09,913 --> 00:47:11,039
Vous êtes là?
667
00:47:12,624 --> 00:47:14,626
Jamestown, ici Houston.
668
00:47:15,377 --> 00:47:16,545
Je te reçois cinq sur cinq.
669
00:47:17,379 --> 00:47:20,007
J'ai eu un message de la base russe.
670
00:47:22,092 --> 00:47:23,302
Bien reçu.
671
00:47:24,428 --> 00:47:25,804
Qu'est-ce qu'il dit?
672
00:47:25,888 --> 00:47:27,514
Il s'adresse à moi.
673
00:47:28,432 --> 00:47:32,311
Ils ont écrit mon nom."Nous sommes désolés pour votre fils."
674
00:47:33,979 --> 00:47:35,564
C'est quoi, cette histoire?
675
00:47:38,692 --> 00:47:40,819
Une erreur de traduction.
676
00:47:42,362 --> 00:47:44,031
Ils m'auraient écouté
677
00:47:44,114 --> 00:47:47,743
parler du match de basket de Shane?
678
00:47:50,913 --> 00:47:52,664
Ils nous surveillent peut-être.
679
00:47:55,417 --> 00:47:56,793
Peut-être.
680
00:47:57,294 --> 00:47:59,004
Ils me font marcher?
681
00:48:04,384 --> 00:48:05,636
Je suis là.
682
00:48:07,596 --> 00:48:08,931
J'en sais rien.
683
00:48:13,727 --> 00:48:15,395
Je sais pas ce qu'ils mijotent.
684
00:48:19,775 --> 00:48:23,153
"Désolés pour votre fils."Connards de ruskofs.
685
00:48:24,112 --> 00:48:25,822
Après l'invasion,
686
00:48:26,073 --> 00:48:27,449
ils veulent me manipuler?
687
00:48:28,033 --> 00:48:32,037
Ils veulentque je m'inquiète pour ma famille?
688
00:48:32,120 --> 00:48:33,455
Pour mon fils?
689
00:48:33,705 --> 00:48:35,415
Mon fils, quand même!
690
00:48:39,419 --> 00:48:41,296
C'est minable, même de leur part.
691
00:48:42,005 --> 00:48:43,131
Ed.
692
00:48:44,049 --> 00:48:48,512
Ne pars pas en conjectures.
693
00:48:50,848 --> 00:48:52,307
Je vais à la mine.
694
00:48:53,433 --> 00:48:54,560
Jamestown, terminé.
695
00:50:14,097 --> 00:50:16,266
Mme Baldwin, Dr Weddle.
696
00:50:17,518 --> 00:50:19,228
Je suis navré.
697
00:50:20,938 --> 00:50:22,606
J'ai examiné votre fils.
698
00:50:22,856 --> 00:50:25,442
Je ne peux rien de plus pour lui.
699
00:50:26,235 --> 00:50:30,614
La gravité du traumatismeet le temps de prise en charge...
700
00:52:30,567 --> 00:52:31,652
Ed.
701
00:52:34,446 --> 00:52:35,656
Ed.
702
00:52:36,490 --> 00:52:38,992
Tu es là? J'ai besoin de toi.
703
00:52:39,076 --> 00:52:40,327
Karen?
704
00:52:49,336 --> 00:52:50,671
C'est Shane.
705
00:53:58,530 --> 00:53:59,656
Pardon.
706
00:54:08,749 --> 00:54:10,042
Entrons.
707
00:54:44,618 --> 00:54:45,827
Tu fais quoi?
708
00:54:45,911 --> 00:54:48,163
J'organise les obsèques.
709
00:54:48,789 --> 00:54:51,208
Ed veut être inhumé à l'Académie navale,
710
00:54:51,291 --> 00:54:54,628
mais c'est réservéaux officiers supérieurs,
711
00:54:54,711 --> 00:54:57,089
et les enfants ne sont pas évoqués.
712
00:54:57,172 --> 00:55:01,552
Je dois peut-être demanderune autorisation au directeur...
713
00:55:01,635 --> 00:55:03,720
Ne t'occupe pas de ça maintenant.
714
00:55:04,304 --> 00:55:07,391
Il faut bien organiser l'enterrement.Si Annapolis
715
00:55:07,641 --> 00:55:12,396
refuse, je dois trouverun cimetière pour Shane près d'ici.
716
00:55:15,148 --> 00:55:16,400
Tu sais...
717
00:55:17,860 --> 00:55:20,028
ça fait quelques heures seulement.
718
00:55:21,697 --> 00:55:23,824
Si tu veux pleurer, tu as le droit.
719
00:55:24,491 --> 00:55:26,618
Mais va pleurer ailleurs.
720
00:55:32,916 --> 00:55:34,251
Ça va pas.
721
00:55:41,717 --> 00:55:44,052
Ed, c'est Gordo.
722
00:55:44,511 --> 00:55:46,597
S'il te plaît. Tu es là?
723
00:55:48,140 --> 00:55:49,683
Parle-moi, Ed.
724
00:55:49,975 --> 00:55:52,019
Dis-moi que tout va bien.
725
00:55:52,644 --> 00:55:54,813
Si tu m'écoutes...
726
00:55:56,857 --> 00:55:59,026
Apollo 24 arrivera bientôt.
727
00:56:01,111 --> 00:56:02,070
On vient te chercher.
728
00:56:03,405 --> 00:56:05,032
Te voilà enfin.
729
00:56:54,706 --> 00:56:56,959
Adaptation : Mona Guirguis