1 00:03:26,410 --> 00:03:28,140 It's coming from the courtyard. 2 00:03:34,210 --> 00:03:35,720 It's the Lord Commander! 3 00:03:49,500 --> 00:03:51,050 Help me get him inside. 4 00:04:46,210 --> 00:04:47,990 Thorne did this. 5 00:04:52,760 --> 00:04:55,300 How many of your brothers do you think you can trust? 6 00:04:55,750 --> 00:04:57,210 Trust? 7 00:05:00,590 --> 00:05:02,140 The men in this room. 8 00:05:02,840 --> 00:05:04,410 Does the wolf know you? 9 00:05:06,120 --> 00:05:07,740 We need all the help we can get. 10 00:05:14,260 --> 00:05:15,620 Ser Davos. 11 00:05:57,750 --> 00:05:59,840 I saw him in the flames 12 00:06:01,360 --> 00:06:02,990 fighting at Winterfell. 13 00:06:07,330 --> 00:06:09,590 I can't speak for the flames... 14 00:06:11,090 --> 00:06:12,510 but he's gone. 15 00:06:33,300 --> 00:06:35,290 He was our Lord Commander. 16 00:06:35,410 --> 00:06:37,360 He never should have been! 17 00:06:40,640 --> 00:06:42,580 You all know why you're here. 18 00:06:46,290 --> 00:06:48,410 Jon Snow is dead. 19 00:06:48,610 --> 00:06:49,680 Who killed him? 20 00:06:50,900 --> 00:06:52,060 I did. 21 00:06:52,590 --> 00:06:55,130 And Bowen Marsh and Othell Yarwyck 22 00:06:55,640 --> 00:06:57,460 and the other officers in this castle. 23 00:06:57,680 --> 00:06:59,330 - Murderers! - Traitors! 24 00:07:03,470 --> 00:07:04,640 You're right! 25 00:07:05,470 --> 00:07:07,690 We've committed treason, all of us. 26 00:07:07,890 --> 00:07:10,700 Jon Snow was my Lord Commander. 27 00:07:11,780 --> 00:07:13,600 I had no love for him. 28 00:07:13,940 --> 00:07:15,410 That was no secret. 29 00:07:16,200 --> 00:07:19,520 But I never once disobeyed an order. 30 00:07:20,450 --> 00:07:22,880 Loyalty is the foundation 31 00:07:22,990 --> 00:07:25,120 on which the Night's Watch is built. 32 00:07:25,320 --> 00:07:27,500 And the Watch means everything to me. 33 00:07:27,910 --> 00:07:29,650 I have given my life, 34 00:07:29,750 --> 00:07:33,980 we have all given our lives to the Night's Watch. 35 00:07:36,180 --> 00:07:40,750 Jon Snow was going to destroy the Night's Watch. 36 00:07:41,110 --> 00:07:43,460 He let the wildlings through our gates 37 00:07:43,710 --> 00:07:46,980 as no Lord Commander has ever done before. 38 00:07:47,330 --> 00:07:51,700 He gave them the very land on which they reaved 39 00:07:51,820 --> 00:07:54,720 and raped and murdered. 40 00:07:55,990 --> 00:08:00,000 Lord Commander Snow did what he thought was right, 41 00:08:00,120 --> 00:08:01,720 I've no doubt about that. 42 00:08:03,350 --> 00:08:07,330 And what he thought was right would have been the end of us. 43 00:08:07,590 --> 00:08:10,360 He thrust a terrible choice upon us. 44 00:08:11,500 --> 00:08:13,060 And we made it. 45 00:08:25,720 --> 00:08:27,870 He'll have seen we didn't come. 46 00:08:28,100 --> 00:08:29,980 Thorne will have made it official by now. 47 00:08:30,180 --> 00:08:31,470 Castle Black is his. 48 00:08:31,580 --> 00:08:34,220 I don't care who's sitting at the high table. 49 00:08:34,930 --> 00:08:36,570 Jon was my friend. 50 00:08:37,880 --> 00:08:39,780 And those fuckers butchered him. 51 00:08:40,740 --> 00:08:42,280 Now we return the favor. 52 00:08:42,400 --> 00:08:43,760 We don't have the numbers. 53 00:08:43,860 --> 00:08:46,200 - We have a direwolf. - It's not enough. 54 00:08:46,330 --> 00:08:48,250 I didn't know Lord Commander Snow for long, 55 00:08:48,450 --> 00:08:51,370 but I have to believe he wouldn't have wanted his friends to die for nothing. 56 00:08:51,480 --> 00:08:54,840 If you were planning to see tomorrow, you picked the wrong room. 57 00:08:55,870 --> 00:08:57,730 We all die today. 58 00:08:58,400 --> 00:09:01,090 I say we do our best to take Thorne with us when we go. 59 00:09:01,480 --> 00:09:04,550 We need to fight, but we don't need to die. 60 00:09:04,670 --> 00:09:07,080 - Not if we have help. - Who is gonna help us? 61 00:09:07,210 --> 00:09:10,500 You're not the only ones who owe your lives to Jon Snow. 62 00:09:18,950 --> 00:09:20,280 Bolt the door. 63 00:09:20,450 --> 00:09:22,010 Don't let anyone in. 64 00:09:22,510 --> 00:09:24,260 I'll be back as soon as I can. 65 00:09:34,930 --> 00:09:37,410 - She was 11 the first time. - I saw her. 66 00:09:40,060 --> 00:09:42,200 The kennelmaster's daughter. 67 00:09:44,950 --> 00:09:46,720 She smelled of dog. 68 00:09:50,570 --> 00:09:53,880 I wasn't much older, but everybody was already afraid of me. 69 00:09:55,680 --> 00:09:57,290 You certainly were. 70 00:10:03,110 --> 00:10:04,680 Myranda wasn't, though. 71 00:10:05,150 --> 00:10:07,930 What could I do to her that those hounds couldn't? 72 00:10:08,810 --> 00:10:10,570 She was fearless. 73 00:10:11,080 --> 00:10:12,960 There was nothing she wouldn't do. 74 00:10:19,530 --> 00:10:22,760 Your pain will be paid for a thousand times over. 75 00:10:25,920 --> 00:10:28,290 I wish you could be here to watch. 76 00:10:33,130 --> 00:10:36,410 Shall I have a grave dug for her, my lord? 77 00:10:37,840 --> 00:10:40,810 Or would you rather the men build a pyre? 78 00:10:45,660 --> 00:10:47,380 Buried, burned? 79 00:10:48,650 --> 00:10:49,900 This is good meat. 80 00:10:50,000 --> 00:10:51,260 Feed it to the hounds. 81 00:10:53,760 --> 00:10:56,150 Your command of the cavalry was impressive. 82 00:10:56,450 --> 00:10:59,210 Thanks to you, the false king Stannis Baratheon is dead. 83 00:10:59,700 --> 00:11:01,700 Do you know who struck the killing blow? 84 00:11:01,970 --> 00:11:03,780 - No. - A shame. 85 00:11:03,910 --> 00:11:05,430 I'd reward the man. 86 00:11:06,020 --> 00:11:08,810 Still, a great victory. 87 00:11:09,790 --> 00:11:11,440 Do you feel like a victor? 88 00:11:16,890 --> 00:11:18,340 I rebelled against the crown 89 00:11:18,430 --> 00:11:20,650 to arrange your marriage to Sansa Stark. 90 00:11:21,400 --> 00:11:23,300 Do you think that burning wagons in the night 91 00:11:23,400 --> 00:11:25,660 and mowing down tired, outnumbered Baratheons 92 00:11:25,760 --> 00:11:28,820 is the same as facing a prepared and provisioned Lannister army? 93 00:11:31,930 --> 00:11:32,940 No. 94 00:11:35,410 --> 00:11:37,050 A reckoning will come. 95 00:11:37,120 --> 00:11:38,700 We need the North to face it. 96 00:11:38,970 --> 00:11:40,510 The entire North. 97 00:11:41,370 --> 00:11:44,050 They won't back us without Sansa Stark. 98 00:11:45,540 --> 00:11:47,620 We no longer have Sansa Stark. 99 00:11:48,210 --> 00:11:50,010 You played your games with her. 100 00:11:50,260 --> 00:11:53,860 You played your games with the heir to the Iron Islands and now they're both gone. 101 00:11:53,970 --> 00:11:56,680 I have a team of men after them with some of my best hounds. 102 00:11:57,170 --> 00:11:58,280 They won't get far. 103 00:11:58,380 --> 00:11:59,680 I'm glad to hear it. 104 00:12:00,560 --> 00:12:03,440 Without Sansa, you won't be able to produce an heir. 105 00:12:03,820 --> 00:12:06,890 And without an heir, well... 106 00:12:09,850 --> 00:12:11,870 let's hope the maesters are right 107 00:12:12,410 --> 00:12:14,000 and Lady Walda's carrying a boy. 108 00:12:34,650 --> 00:12:36,090 We can't stop. 109 00:12:55,380 --> 00:12:56,990 We have to cross here. 110 00:13:00,180 --> 00:13:02,410 - I can't. - It's the only way to throw off the hounds. 111 00:13:02,530 --> 00:13:05,080 But it's too cold. I can't. I won't make it. I'll die. 112 00:13:05,310 --> 00:13:07,640 I've seen what his hounds do to a person. 113 00:13:07,760 --> 00:13:09,560 This way is better. 114 00:13:41,840 --> 00:13:44,200 Over here. Come on. 115 00:13:59,650 --> 00:14:00,700 Sansa. 116 00:14:02,280 --> 00:14:03,320 Sansa. 117 00:14:24,650 --> 00:14:26,140 Tell them to settle down! 118 00:14:27,330 --> 00:14:28,680 Stay here. I'll lure them away. 119 00:14:28,860 --> 00:14:30,870 No, I won't make it without you. 120 00:14:30,980 --> 00:14:31,990 You will. 121 00:14:32,690 --> 00:14:34,840 Go north, only north. 122 00:14:35,130 --> 00:14:36,940 Jon is Lord Commander at Castle Black. 123 00:14:37,950 --> 00:14:39,130 He'll help you. 124 00:14:48,070 --> 00:14:49,400 See somebody, eh? 125 00:14:50,470 --> 00:14:52,000 - There they are! - Get them! 126 00:14:57,600 --> 00:14:59,000 Where is Lady Bolton? 127 00:15:00,390 --> 00:15:02,250 - Dead. - Liar. 128 00:15:02,980 --> 00:15:05,400 She broke her leg jumping from the ramparts. 129 00:15:05,930 --> 00:15:07,500 I left her to die in the snow. 130 00:15:12,650 --> 00:15:14,520 Got something! Run! 131 00:15:27,580 --> 00:15:28,990 Resist. Stay. 132 00:15:32,160 --> 00:15:33,340 Stay. 133 00:15:33,470 --> 00:15:36,860 I can't wait to see what parts Ramsay cuts off you this time. 134 00:15:46,150 --> 00:15:48,130 Rider! Who is it? 135 00:15:48,260 --> 00:15:49,300 It's a bloody woman. 136 00:16:57,850 --> 00:16:59,480 No! Please! 137 00:17:53,200 --> 00:17:56,480 Lady Sansa, I offer my services once again. 138 00:17:57,820 --> 00:18:00,310 I will shield your back and keep your counsel 139 00:18:00,420 --> 00:18:02,480 and give my life for yours if need be. 140 00:18:03,720 --> 00:18:06,180 I swear it by the old gods and the new. 141 00:18:16,410 --> 00:18:17,800 And I vow... 142 00:18:20,190 --> 00:18:23,460 that you shall always have a place by my hearth 143 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 and... 144 00:18:27,590 --> 00:18:29,020 Meat and mead at my table. 145 00:18:29,150 --> 00:18:31,640 ...meat and mead at my table. 146 00:18:34,380 --> 00:18:38,850 And I pledge to ask no service of you 147 00:18:39,080 --> 00:18:40,870 that might bring you dishonor. 148 00:18:41,910 --> 00:18:44,430 I swear it by the old gods and the new. 149 00:18:46,200 --> 00:18:47,400 Arise. 150 00:19:32,970 --> 00:19:36,310 Your Grace, I'm sorry to disturb you. 151 00:19:36,430 --> 00:19:38,700 A ship from Dorne has sailed into the harbor. 152 00:19:40,350 --> 00:19:41,440 Myrcella. 153 00:20:55,020 --> 00:20:57,600 Do you remember the first time you saw a dead body? 154 00:20:59,170 --> 00:21:00,180 Mother. 155 00:21:03,280 --> 00:21:05,050 All I could think about when she died 156 00:21:05,140 --> 00:21:06,990 was what would happen to her now. 157 00:21:10,840 --> 00:21:12,820 Every day, every night, 158 00:21:14,160 --> 00:21:16,140 what does Mama look like now? 159 00:21:18,810 --> 00:21:20,790 Has she started to bloat? 160 00:21:22,640 --> 00:21:24,690 Has her skin turned black? 161 00:21:26,750 --> 00:21:28,850 Have her lips peeled back from her teeth? 162 00:21:34,350 --> 00:21:37,280 I think about locking Myrcella in a crypt. 163 00:21:38,720 --> 00:21:42,300 I think about her beautiful little face starting to collapse. 164 00:21:42,540 --> 00:21:44,040 Don't think about it. 165 00:21:45,100 --> 00:21:46,430 I have to. 166 00:21:48,570 --> 00:21:50,670 I have to. It's not right she has to suffer alone. 167 00:21:50,840 --> 00:21:53,080 She's not suffering. She's gone. 168 00:21:54,400 --> 00:21:56,170 No one can hurt her anymore. 169 00:21:58,490 --> 00:22:00,020 She was good. 170 00:22:01,730 --> 00:22:04,560 From her first breath, she was so sweet. 171 00:22:06,410 --> 00:22:08,230 I don't know where she came from. 172 00:22:10,340 --> 00:22:12,100 She was nothing like me. 173 00:22:13,720 --> 00:22:15,820 No meanness, no jealousy, just good. 174 00:22:16,000 --> 00:22:17,010 I know. 175 00:22:17,910 --> 00:22:20,820 I thought if I could make something so good, 176 00:22:22,750 --> 00:22:24,210 so pure... 177 00:22:27,270 --> 00:22:30,060 - maybe I'm not a monster. - Listen... listen to me. 178 00:22:30,270 --> 00:22:32,700 She was my daughter and I failed her. 179 00:22:32,890 --> 00:22:34,570 No, I knew this would happen. 180 00:22:35,130 --> 00:22:36,790 The witch told me years ago. 181 00:22:39,700 --> 00:22:42,270 She promised me three children and she promised me they'd die. 182 00:22:42,680 --> 00:22:44,570 "And gold their shrouds." 183 00:22:45,430 --> 00:22:46,860 Everything she said came true. 184 00:22:46,950 --> 00:22:48,590 You couldn't have stopped it. 185 00:22:48,790 --> 00:22:50,560 It's prophecy. It's fate. 186 00:22:50,730 --> 00:22:52,880 - You don't believe that. - Of course I do. 187 00:22:53,670 --> 00:22:56,330 You told me yourself when Father died. 188 00:22:57,060 --> 00:22:58,960 You said we had to stay together. 189 00:22:59,070 --> 00:23:02,100 You said people would try to tear us apart, take what's ours. 190 00:23:02,310 --> 00:23:03,320 That was a prophecy, too. 191 00:23:03,410 --> 00:23:06,100 I didn't listen to you and everything you said came true. 192 00:23:06,200 --> 00:23:08,600 Fuck prophecy. Fuck fate. 193 00:23:08,700 --> 00:23:10,700 Fuck everyone who isn't us. 194 00:23:11,230 --> 00:23:12,780 We're the only ones who matter, 195 00:23:12,880 --> 00:23:14,520 the only ones in this world. 196 00:23:14,640 --> 00:23:16,500 And everything they've taken from us, 197 00:23:16,600 --> 00:23:18,550 we're going to take back and more. 198 00:23:21,220 --> 00:23:23,730 We're going to take everything there is. 199 00:23:31,030 --> 00:23:34,570 "The Seven Hells brim with the souls of saintly men. 200 00:23:34,820 --> 00:23:37,840 They scream in agony and their shame is so great, 201 00:23:37,950 --> 00:23:39,940 they do not feel the flames, 202 00:23:40,050 --> 00:23:42,920 for now they see if not for a single sin 203 00:23:43,020 --> 00:23:45,640 they concealed, they were saved." 204 00:23:45,770 --> 00:23:47,500 I'd like to see my brother. 205 00:23:47,610 --> 00:23:49,810 - Confess. - Please. 206 00:23:50,400 --> 00:23:52,100 How is he? At least tell me that. 207 00:23:52,320 --> 00:23:53,480 Confess. 208 00:23:57,420 --> 00:23:59,810 I am the queen and I demand to see my brother. 209 00:23:59,910 --> 00:24:01,800 Sinners don't make demands. 210 00:24:01,980 --> 00:24:04,170 They make confessions. 211 00:24:07,670 --> 00:24:09,180 Septa Unella. 212 00:24:11,660 --> 00:24:13,270 Our other guests need you. 213 00:24:24,770 --> 00:24:26,060 There. 214 00:24:28,300 --> 00:24:31,460 Septa Unella can be overzealous at times. 215 00:24:31,710 --> 00:24:32,890 I'll speak with her. 216 00:24:34,790 --> 00:24:37,940 My brother, can you tell me how he is? 217 00:24:39,580 --> 00:24:43,560 It isn't Ser Loras that brings me here. 218 00:24:44,810 --> 00:24:46,800 Your husband misses you dearly. 219 00:24:47,560 --> 00:24:50,490 The love between a man and wife is sacred. 220 00:24:51,070 --> 00:24:54,090 It reflects the love the gods have for all of us. 221 00:24:54,240 --> 00:24:58,320 But sin leads us away from the sacred. 222 00:24:59,020 --> 00:25:01,580 And only confession can purge sin. 223 00:25:02,260 --> 00:25:04,440 I have nothing to confess. 224 00:25:05,390 --> 00:25:08,520 So you believe you are pure? 225 00:25:09,100 --> 00:25:10,220 Perfect? 226 00:25:11,100 --> 00:25:12,860 Wholly without sin? 227 00:25:14,740 --> 00:25:16,100 None of us are. 228 00:25:18,220 --> 00:25:20,470 You have started down the path. 229 00:25:22,260 --> 00:25:24,500 But you have many miles to go. 230 00:25:38,470 --> 00:25:40,680 I always envied Oberyn. 231 00:25:41,430 --> 00:25:42,880 He lived. 232 00:25:43,310 --> 00:25:44,530 He truly lived. 233 00:25:44,620 --> 00:25:46,410 Sailed around the world. 234 00:25:46,520 --> 00:25:48,760 Fought men from every country. 235 00:25:48,880 --> 00:25:51,000 Lay with the most beautiful women alive. 236 00:25:51,130 --> 00:25:52,970 - And men. - And men. 237 00:25:53,180 --> 00:25:55,180 He experienced everything 238 00:25:55,930 --> 00:25:59,040 while I sat here in Dorne 239 00:25:59,140 --> 00:26:03,080 trying my best to keep my people alive and well fed. 240 00:26:03,960 --> 00:26:05,680 But that is life. 241 00:26:07,200 --> 00:26:09,350 We each have our roles. 242 00:26:09,700 --> 00:26:13,920 Oberyn was born to be an adventurer. 243 00:26:14,420 --> 00:26:16,240 And I was born to rule. 244 00:26:16,400 --> 00:26:18,250 The gods are not fools. 245 00:26:18,620 --> 00:26:20,960 You would have been a lousy adventurer. 246 00:26:21,280 --> 00:26:22,990 And Oberyn, 247 00:26:23,920 --> 00:26:25,590 he would have been a terrible ruler. 248 00:26:26,690 --> 00:26:28,970 Your mother is a brilliant woman, you know that? 249 00:26:29,660 --> 00:26:30,900 Prince Doran. 250 00:26:43,160 --> 00:26:44,940 The Princess Myrcella. 251 00:27:03,880 --> 00:27:06,420 When was the last time you left this palace? 252 00:27:06,850 --> 00:27:08,930 You don't know your own people. 253 00:27:09,660 --> 00:27:11,260 Their disgust for you. 254 00:27:12,150 --> 00:27:15,920 Elia Martell raped and murdered, and you did nothing. 255 00:27:16,700 --> 00:27:20,970 Oberyn Martell butchered, and you did nothing. 256 00:27:22,460 --> 00:27:24,480 You're not a Dornishman. 257 00:27:26,140 --> 00:27:27,920 You're not our prince. 258 00:27:28,840 --> 00:27:32,250 My son Trystane... 259 00:27:34,240 --> 00:27:37,360 Your son is weak just like you. 260 00:27:38,180 --> 00:27:41,320 And weak men will never rule Dorne again. 261 00:28:04,270 --> 00:28:06,370 I told you I'm not hungry. 262 00:28:06,790 --> 00:28:08,730 We're not here to feed you. 263 00:28:11,340 --> 00:28:12,960 We're here to kill you. 264 00:28:13,240 --> 00:28:16,100 You want her to do it or me? 265 00:28:16,270 --> 00:28:19,090 We are family. I don't want to hurt you. 266 00:28:19,670 --> 00:28:22,550 Her or me? 267 00:28:27,350 --> 00:28:28,360 You. 268 00:28:28,730 --> 00:28:29,790 Good. 269 00:28:30,330 --> 00:28:31,840 Smart boy. 270 00:28:49,400 --> 00:28:51,490 You're a greedy bitch, you know that? 271 00:29:00,240 --> 00:29:02,340 We're never going to fix what's wrong with this city 272 00:29:02,430 --> 00:29:04,450 from the top of an 800-foot pyramid. 273 00:29:05,800 --> 00:29:07,370 We'll be fine. 274 00:29:07,740 --> 00:29:09,940 We're dressed like common merchants. 275 00:29:11,600 --> 00:29:13,430 You walk like a rich person. 276 00:29:14,110 --> 00:29:17,300 You've spent a lot of time studying the way rich people walk? 277 00:29:17,400 --> 00:29:21,220 You walk as though the paving stones were your personal property. 278 00:29:21,650 --> 00:29:24,330 I used to steal from people like you when I was a boy. 279 00:29:24,440 --> 00:29:26,270 It's a good thing you're not a boy anymore. 280 00:29:28,100 --> 00:29:29,980 Because you have no cock. 281 00:29:48,890 --> 00:29:51,120 She thinks you want to eat her baby. 282 00:30:13,820 --> 00:30:17,390 Mhysa means mother in Valyrian. I know what mhysa means. 283 00:30:17,480 --> 00:30:19,420 - Who wrote it? - Hard to know. 284 00:30:19,830 --> 00:30:23,150 Our queen is not as popular in Meereen as she used to be. 285 00:30:23,250 --> 00:30:24,740 The Sons of the Harpy? 286 00:30:24,860 --> 00:30:26,240 Very possibly. 287 00:30:28,200 --> 00:30:31,290 Daenerys Targaryen took away their most valuable property, 288 00:30:31,570 --> 00:30:34,660 told them human beings weren't even property to begin with. 289 00:30:35,660 --> 00:30:37,460 You can see why they're unhappy. 290 00:30:38,690 --> 00:30:40,040 Of course, 291 00:30:40,880 --> 00:30:42,820 it could also be the freed men. 292 00:30:54,810 --> 00:30:57,820 Many of the former slaves feel that Daenerys has abandoned them. 293 00:30:57,920 --> 00:31:01,210 She did fly away on a dragon and not come back. 294 00:31:19,340 --> 00:31:20,960 It's a problem. 295 00:31:22,820 --> 00:31:25,560 Fear has brought Meereen to a standstill. 296 00:31:27,330 --> 00:31:29,860 Whoever you are, wherever you go, 297 00:31:30,050 --> 00:31:32,530 someone in this city wants to murder you. 298 00:31:33,110 --> 00:31:35,700 We can't fight an enemy we don't know. 299 00:31:37,220 --> 00:31:39,270 The Sons of the Harpy planned their attack 300 00:31:39,370 --> 00:31:41,120 in the fighting pits very carefully, 301 00:31:41,320 --> 00:31:43,760 which means they take orders from someone. 302 00:31:44,020 --> 00:31:46,060 And have you started looking for that someone? 303 00:31:46,310 --> 00:31:49,050 My little birds have already taken wing. 304 00:31:49,150 --> 00:31:53,960 Soon they'll return, singing songs of men in gold masks. 305 00:32:27,780 --> 00:32:32,240 Well, we won't be sailing to Westeros anytime soon. 306 00:32:54,620 --> 00:32:55,630 Goat? 307 00:32:56,260 --> 00:32:57,420 Ram. 308 00:32:57,770 --> 00:32:59,640 You think our friend got him? 309 00:33:01,260 --> 00:33:04,260 Don't know anything else that can melt a ram's horn. 310 00:33:06,280 --> 00:33:08,100 We're on the right path, then. 311 00:33:09,230 --> 00:33:11,670 Perhaps she's tired of being queen. 312 00:33:11,780 --> 00:33:13,750 I don't think she likes it very much. 313 00:33:13,970 --> 00:33:15,840 She's too smart to like it. 314 00:33:16,190 --> 00:33:17,960 Maybe she's flown somewhere else, 315 00:33:18,060 --> 00:33:20,010 somewhere far away from men like us. 316 00:33:20,990 --> 00:33:23,000 I've been all over the world. 317 00:33:23,100 --> 00:33:24,990 There's no escaping men like us. 318 00:33:25,170 --> 00:33:27,410 There's no escaping her, eh? 319 00:33:27,820 --> 00:33:30,380 You keep coming back. Why? 320 00:33:31,130 --> 00:33:32,660 You know why. 321 00:33:34,550 --> 00:33:36,260 Isn't it frustrating 322 00:33:36,850 --> 00:33:38,990 wanting someone who doesn't want you back? 323 00:33:40,500 --> 00:33:41,830 Of course it is. 324 00:33:41,920 --> 00:33:44,610 You're a romantic. I admire that. 325 00:33:44,800 --> 00:33:46,560 Sometimes I look at you and I think, 326 00:33:46,660 --> 00:33:48,810 "So that's what I'll be like when I grow old." 327 00:33:49,210 --> 00:33:50,760 If you grow old. 328 00:33:50,880 --> 00:33:52,000 If I grow old. 329 00:33:52,960 --> 00:33:54,390 I hope I do. 330 00:33:54,750 --> 00:33:56,290 I want to see what the world looks like 331 00:33:56,360 --> 00:33:57,840 when she's done conquering it. 332 00:33:58,240 --> 00:33:59,680 So do I. 333 00:34:19,760 --> 00:34:21,700 Huh, an army? 334 00:34:22,430 --> 00:34:23,900 Not an army. 335 00:34:24,120 --> 00:34:25,530 A horde. 336 00:34:51,470 --> 00:34:52,570 Dothraki? 337 00:35:16,290 --> 00:35:17,640 They have her. 338 00:37:23,730 --> 00:37:24,740 No. 339 00:41:49,370 --> 00:41:52,030 But there has to be a price to pay for everything. 340 00:41:52,140 --> 00:41:55,460 I know, but have you tried telling him that? 341 00:42:02,860 --> 00:42:04,170 Thank you. 342 00:42:05,840 --> 00:42:08,420 Who'd go there after what happened to that Kingsguard? 343 00:42:08,590 --> 00:42:10,440 - Probably had it coming. - Maybe so, 344 00:42:10,500 --> 00:42:11,450 but I'm not risking it. 345 00:42:11,510 --> 00:42:13,490 - Just can't do it. - All right. 346 00:42:13,640 --> 00:42:15,740 - Honesty as well. - He gets it. 347 00:42:20,320 --> 00:42:22,230 Are you listening, blind girl? 348 00:42:24,030 --> 00:42:25,640 Do you hear them talking? 349 00:42:26,720 --> 00:42:28,580 Do any of them talk to you? 350 00:42:29,700 --> 00:42:30,770 No. 351 00:42:32,300 --> 00:42:33,740 So sad. 352 00:42:41,540 --> 00:42:43,040 Stand and fight, blind girl. 353 00:42:45,100 --> 00:42:46,410 I can't see. 354 00:42:46,610 --> 00:42:48,470 That's your problem, not mine. 355 00:43:16,730 --> 00:43:18,290 See you tomorrow. 356 00:44:10,190 --> 00:44:13,920 Ser Davos, we have no cause to fight. 357 00:44:14,480 --> 00:44:16,490 We are both anointed knights. 358 00:44:16,720 --> 00:44:20,170 Hear that, lads? Nothing to fear. 359 00:44:20,400 --> 00:44:22,480 I will grant amnesty to all brothers 360 00:44:22,650 --> 00:44:24,850 who throw down their arms before nightfall. 361 00:44:24,970 --> 00:44:28,560 And you, Ser Davos, I will allow you to travel south 362 00:44:28,740 --> 00:44:31,570 a free man with a fresh horse. 363 00:44:33,070 --> 00:44:34,510 And some mutton. 364 00:44:35,340 --> 00:44:36,880 I'd like some mutton. 365 00:44:37,000 --> 00:44:39,810 - What? - I'm not much of a hunter. 366 00:44:40,890 --> 00:44:44,770 I'll need some food if I'm gonna make it south without starving. 367 00:44:48,240 --> 00:44:49,820 We'll give you food. 368 00:44:50,570 --> 00:44:53,250 You can bring the Red Woman with you if you like. 369 00:44:54,210 --> 00:44:57,440 Or you can leave her here with us, whichever you choose. 370 00:44:57,680 --> 00:45:02,170 But surrender by nightfall or this ends with blood. 371 00:45:03,760 --> 00:45:05,550 Thank you, Ser Alliser. 372 00:45:05,980 --> 00:45:09,500 We'll discuss amongst ourselves and come back to you with an answer. 373 00:45:24,940 --> 00:45:28,110 Boys, I've been running from men like that all my life. 374 00:45:29,250 --> 00:45:32,570 In my learned opinion, we open that door... 375 00:45:32,790 --> 00:45:34,040 And they'll slaughter us all. 376 00:45:34,140 --> 00:45:36,420 They want to come in, they're gonna come in. 377 00:45:36,540 --> 00:45:40,280 - Aye, but we don't need to make it easy for them. - Edd is our only chance. 378 00:45:40,380 --> 00:45:43,510 It's a sad fucking statement if Dolorous Edd is our only chance. 379 00:45:45,590 --> 00:45:46,980 There's always the Red Woman. 380 00:45:47,090 --> 00:45:49,810 What's one redhead gonna do against 40 armed men? 381 00:45:51,320 --> 00:45:53,650 You haven't seen her do what I've seen her do.