1 00:02:39,900 --> 00:02:43,230 Give him another go, Ned. 2 00:02:43,320 --> 00:02:45,240 That's my father. 3 00:02:45,370 --> 00:02:47,570 And my Uncle Benjen. 4 00:02:47,660 --> 00:02:50,740 Keep your shield up or I'll ring your head like a bell. 5 00:02:59,080 --> 00:03:01,250 They were all so happy. 6 00:03:02,500 --> 00:03:04,340 So were you once. 7 00:03:09,480 --> 00:03:12,900 Stop showing off. 8 00:03:12,980 --> 00:03:14,560 Lyanna! 9 00:03:14,650 --> 00:03:16,350 My Aunt Lyanna. 10 00:03:16,430 --> 00:03:18,850 I've seen her statue in the crypt. 11 00:03:18,940 --> 00:03:22,360 My father never talked about her. 12 00:03:28,160 --> 00:03:30,950 Would you get out of here? We're sparring. 13 00:03:31,030 --> 00:03:35,200 Who are you gonna spar with when Ned goes off to the Eyrie? 14 00:03:35,290 --> 00:03:36,370 I don't know. 15 00:03:36,450 --> 00:03:38,040 What about him? 16 00:03:39,460 --> 00:03:41,670 Wylis, come here. 17 00:03:47,020 --> 00:03:48,930 Hodor? 18 00:03:49,020 --> 00:03:51,020 But he's got giant's blood. 19 00:03:51,140 --> 00:03:54,640 And you've got training. Sounds like a fair match to me. 20 00:03:54,770 --> 00:03:57,360 Benjen always lifts his chin when he's about to charge. 21 00:03:57,480 --> 00:04:00,230 And lowers it when he's going to dodge, my lady. 22 00:04:00,310 --> 00:04:02,400 Hodor talks? 23 00:04:07,650 --> 00:04:10,620 You leave the fighting to the little lords, Wylis. 24 00:04:10,710 --> 00:04:13,160 Come along, now. It's no place for you. 25 00:04:13,290 --> 00:04:15,790 Oh, Nan, look at the size of him. 26 00:04:15,880 --> 00:04:18,160 If he ever learned to fight, he'd be unstoppable. 27 00:04:18,250 --> 00:04:21,250 Well, he's never going to learn to fight because he's a stable boy. 28 00:04:21,330 --> 00:04:23,170 So leave him be. 29 00:04:23,300 --> 00:04:25,550 It is time to go. 30 00:04:25,670 --> 00:04:27,670 Please, a little longer. 31 00:04:40,440 --> 00:04:43,440 You finally show me something I care about 32 00:04:43,520 --> 00:04:45,020 and then you drag me away. 33 00:04:45,160 --> 00:04:48,830 It is beautiful beneath the sea, 34 00:04:48,910 --> 00:04:51,190 but if you stay too long, you'll drown. 35 00:04:51,280 --> 00:04:55,370 I wasn't drowning. I was home. 36 00:05:08,510 --> 00:05:10,710 Wylis. 37 00:05:10,800 --> 00:05:12,470 Hodor. 38 00:05:12,550 --> 00:05:14,270 I saw you as a boy. 39 00:05:14,390 --> 00:05:17,220 You could talk. 40 00:05:17,310 --> 00:05:19,890 What happened? 41 00:05:19,980 --> 00:05:21,860 Hodor. 42 00:05:26,310 --> 00:05:27,810 Where's Meera? 43 00:05:30,070 --> 00:05:31,950 Hodor. 44 00:05:58,150 --> 00:05:59,760 You shouldn't be here. 45 00:05:59,850 --> 00:06:02,570 It's not safe outside the cave. 46 00:06:02,650 --> 00:06:04,350 It's not safe anywhere. 47 00:06:07,770 --> 00:06:10,070 I saw that Hodor wasn't always Hodor. 48 00:06:10,160 --> 00:06:12,280 - Hodor. - His real name is Wylis. 49 00:06:12,360 --> 00:06:16,500 And he could talk and fight and-- and then-- 50 00:06:17,620 --> 00:06:18,830 What's wrong? 51 00:06:22,120 --> 00:06:24,950 The Three-Eyed Raven says there's a war coming. 52 00:06:25,090 --> 00:06:27,260 And we're going to fight it in there? 53 00:06:56,740 --> 00:06:58,820 Brandon Stark needs you. 54 00:07:01,790 --> 00:07:03,880 For what? I sit in there 55 00:07:04,000 --> 00:07:06,300 and I watch him have his visions and nothing ever happens. 56 00:07:06,380 --> 00:07:08,970 He isn't going to stay here forever. 57 00:07:09,050 --> 00:07:12,500 And out there he needs you. 58 00:07:38,250 --> 00:07:41,160 It's time, Ser Davos. 59 00:07:41,250 --> 00:07:43,580 Open the door and the men inside 60 00:07:43,700 --> 00:07:45,950 can rejoin their brothers in peace. 61 00:07:51,380 --> 00:07:56,010 We'll even set the wolf free north of the Wall where it belongs. 62 00:07:59,380 --> 00:08:01,630 Nobody needs to die tonight. 63 00:08:05,440 --> 00:08:07,690 I've never been much of a fighter. 64 00:08:14,870 --> 00:08:17,030 Apologies for what you're about to see. 65 00:08:24,580 --> 00:08:26,040 Come on. 66 00:09:12,790 --> 00:09:14,290 Attack! 67 00:09:22,470 --> 00:09:24,350 Fight, you cowards! 68 00:09:56,580 --> 00:09:58,670 You fucking traitor. 69 00:09:58,750 --> 00:10:00,840 The only traitors here are the ones 70 00:10:00,970 --> 00:10:03,920 who shoved their knives into their Lord Commander's heart. 71 00:10:04,010 --> 00:10:07,510 For thousands of years the Night's Watch 72 00:10:07,600 --> 00:10:10,230 has held Castle Black against the wildlings. 73 00:10:10,350 --> 00:10:12,350 Until you. 74 00:10:22,190 --> 00:10:25,360 Throw them into the cells where they belong. 75 00:10:57,700 --> 00:11:00,480 Took a lot of knives. 76 00:11:03,620 --> 00:11:06,240 I'll have my men get the wood for a fire. 77 00:11:07,490 --> 00:11:09,040 Bodies to burn. 78 00:11:20,230 --> 00:11:23,770 Right, so there she is, high and mighty Queen Cersei, 79 00:11:23,860 --> 00:11:26,020 tits and ass jiggling in the breeze. 80 00:11:26,110 --> 00:11:29,110 All of a sudden she looks my way. 81 00:11:29,190 --> 00:11:32,080 Gives me a little smile like, "Well?" 82 00:11:32,200 --> 00:11:34,610 So, all right, you know, I've never been shy 83 00:11:34,700 --> 00:11:37,370 and I'm blessed down south, so I put it right out. 84 00:11:37,500 --> 00:11:40,370 She's never seen anything like it. 85 00:11:40,460 --> 00:11:42,840 I mean, she's used to her brother and from what I hear, 86 00:11:42,920 --> 00:11:45,120 Jaime Lannister's half an inch shy of an inch. 87 00:11:47,040 --> 00:11:51,010 She sees it and I swear to the gods she licks her lips. 88 00:11:52,130 --> 00:11:53,720 Well, you all know me. 89 00:11:53,800 --> 00:11:55,850 You know I wouldn't lie about this. 90 00:13:13,880 --> 00:13:15,180 Get out of my way. 91 00:13:15,300 --> 00:13:17,270 King's orders, Your Grace. 92 00:13:20,520 --> 00:13:22,100 What are the king's orders? 93 00:13:22,190 --> 00:13:24,970 He would like you to remain in the Red Keep, Your Grace, 94 00:13:25,110 --> 00:13:26,360 for your own protection. 95 00:13:28,310 --> 00:13:30,980 You're barring me from attending my own daughter's funeral? 96 00:13:31,070 --> 00:13:35,120 Forgive me, Your Grace, by the king's command, I cannot let you pass. 97 00:13:36,700 --> 00:13:38,790 I would like to speak to my son. 98 00:13:38,870 --> 00:13:41,320 He has left the Red Keep, Your Grace. 99 00:14:11,440 --> 00:14:13,770 She grew up. 100 00:14:13,860 --> 00:14:15,860 Almost. 101 00:14:15,990 --> 00:14:18,610 Have we caught Prince Trystane's killers? 102 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 I expect it was Mother. 103 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 Your mother wouldn't do that. 104 00:14:25,290 --> 00:14:26,620 Yes, she would. 105 00:14:29,120 --> 00:14:31,790 Are you angry with her? 106 00:14:31,880 --> 00:14:34,790 - Of course not. - Then why didn't you let her come? 107 00:14:34,880 --> 00:14:37,600 She has every right to be here. 108 00:14:37,720 --> 00:14:42,220 They told me she wouldn't be allowed in the sept. 109 00:14:42,350 --> 00:14:44,100 If she had tried-- 110 00:14:44,220 --> 00:14:46,110 They're not putting your mother in a cell ever again. 111 00:14:46,640 --> 00:14:48,610 Not while I'm here. 112 00:14:51,200 --> 00:14:53,610 Why haven't you gone to see her? 113 00:14:57,320 --> 00:14:59,650 Everything she endured, she did it for you. 114 00:14:59,740 --> 00:15:02,120 Don't you think I know that? 115 00:15:06,080 --> 00:15:07,880 I'm sorry. 116 00:15:09,880 --> 00:15:11,710 But I can't. 117 00:15:11,800 --> 00:15:13,170 Why not? 118 00:15:14,590 --> 00:15:18,170 When the Faith Militant seized her and Margaery, 119 00:15:18,260 --> 00:15:20,140 what did I do? 120 00:15:21,680 --> 00:15:25,430 When they paraded her through the streets like a whore, 121 00:15:25,510 --> 00:15:27,310 what did I do? 122 00:15:28,430 --> 00:15:30,770 We all fail sometimes. 123 00:15:30,900 --> 00:15:34,270 The king is supposed to be the Protector of the Realm. 124 00:15:34,360 --> 00:15:37,820 If I can't even protect my own wife or my own mother, 125 00:15:37,940 --> 00:15:39,610 what good am I? 126 00:15:39,740 --> 00:15:42,780 Go and see your mother and ask her to forgive you. 127 00:15:45,250 --> 00:15:47,450 Your Grace. 128 00:15:47,540 --> 00:15:49,250 Lord Commander. 129 00:15:49,340 --> 00:15:52,090 I want to see my wife. 130 00:15:52,170 --> 00:15:54,510 The gods wait for Queen Margaery 131 00:15:54,630 --> 00:15:58,010 to confess her crimes and seek their mercy. 132 00:15:58,130 --> 00:16:01,050 The king must wait as well. 133 00:16:01,130 --> 00:16:03,600 Go and see your mother, Tommen. 134 00:16:13,980 --> 00:16:15,980 You're a bold man. 135 00:16:17,650 --> 00:16:19,200 On the contrary. 136 00:16:19,320 --> 00:16:21,900 I fear a great deal. 137 00:16:21,990 --> 00:16:25,150 The Father, the Mother, 138 00:16:25,290 --> 00:16:27,410 the Warrior. 139 00:16:37,390 --> 00:16:40,550 Do you know why we use these stones? 140 00:16:42,220 --> 00:16:45,140 To remind us not to fear death. 141 00:16:45,230 --> 00:16:48,510 We close our eyes on this world and open them on the next. 142 00:16:48,600 --> 00:16:50,850 You must long for the next life. 143 00:16:52,850 --> 00:16:54,350 In truth, I fear that, too. 144 00:16:54,490 --> 00:16:57,400 You imprisoned and humiliated my sister. 145 00:16:57,520 --> 00:17:00,160 Your sister sought the gods' mercy 146 00:17:00,240 --> 00:17:02,020 and atoned for her sin. 147 00:17:02,110 --> 00:17:04,330 What about my sins? 148 00:17:06,610 --> 00:17:10,120 I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. 149 00:17:12,000 --> 00:17:14,420 I killed my own cousin. 150 00:17:14,540 --> 00:17:16,460 When the gods judged my brother guilty, 151 00:17:16,540 --> 00:17:18,870 I helped him escape their justice. 152 00:17:20,430 --> 00:17:23,130 What atonement do I deserve? 153 00:17:25,520 --> 00:17:27,770 You would spill blood in this holy place? 154 00:17:27,890 --> 00:17:30,300 Oh, the gods won't mind. 155 00:17:30,390 --> 00:17:32,860 They've spilled more blood than the rest of us combined. 156 00:17:34,810 --> 00:17:36,980 Go on, then. 157 00:17:37,060 --> 00:17:40,700 I deserve it. We all do. 158 00:17:40,780 --> 00:17:43,400 We are weak, vain creatures. 159 00:17:43,480 --> 00:17:46,370 We live only by the Mother's mercy. 160 00:18:01,670 --> 00:18:04,670 They should be closer if you mean for them to save you. 161 00:18:04,760 --> 00:18:06,640 I don't. 162 00:18:06,760 --> 00:18:09,640 They'd never reach me before you struck. 163 00:18:09,760 --> 00:18:11,430 I've fought against worse odds. 164 00:18:11,510 --> 00:18:14,480 No doubt many of us would fall. 165 00:18:14,600 --> 00:18:17,600 But who are we, hmm? 166 00:18:17,740 --> 00:18:20,400 We have no names, no family. 167 00:18:20,490 --> 00:18:24,410 Every one of us is poor and powerless. 168 00:18:24,490 --> 00:18:26,910 And yet together, 169 00:18:26,990 --> 00:18:29,660 we can overthrow an empire. 170 00:18:59,980 --> 00:19:01,560 Mother. 171 00:19:13,240 --> 00:19:15,960 Did they put her in the red gown or the gold? 172 00:19:17,490 --> 00:19:19,160 Gold. 173 00:19:19,300 --> 00:19:21,750 Good. It was always her color. 174 00:19:24,080 --> 00:19:27,300 I'm sorry for keeping you here. 175 00:19:29,670 --> 00:19:32,060 I shouldn't have, but I was-- 176 00:19:34,680 --> 00:19:37,900 I didn't want to lose you again. 177 00:19:38,020 --> 00:19:39,820 I understand. 178 00:19:42,020 --> 00:19:43,820 I'm glad to see you. 179 00:19:47,020 --> 00:19:49,520 I know I should have come sooner. 180 00:19:49,660 --> 00:19:53,000 I wanted to. I was wrong. 181 00:19:54,370 --> 00:19:56,280 It's all right. 182 00:19:59,040 --> 00:20:01,290 No, it isn't. 183 00:20:03,040 --> 00:20:05,710 I should have executed all of them. 184 00:20:05,840 --> 00:20:07,630 I should have pulled down the sept 185 00:20:07,710 --> 00:20:11,800 onto the High Sparrow's head before I let them do that to you, 186 00:20:11,880 --> 00:20:14,220 as you would have for me. 187 00:20:15,350 --> 00:20:17,890 You raised me to be strong... 188 00:20:20,060 --> 00:20:21,640 and I wasn't. 189 00:20:23,030 --> 00:20:25,110 But I want to be. 190 00:20:27,730 --> 00:20:29,530 Help me. 191 00:20:33,900 --> 00:20:35,570 Always. 192 00:21:03,820 --> 00:21:06,490 If I lost my cock, I'd drink all the time. 193 00:21:10,610 --> 00:21:12,940 Meaning no offense. 194 00:21:13,080 --> 00:21:15,860 He makes dwarf jokes, I make eunuch jokes. 195 00:21:15,950 --> 00:21:17,250 I do not make dwarf jokes. 196 00:21:17,330 --> 00:21:19,450 You think them. 197 00:21:19,530 --> 00:21:23,950 So, the fleet. It's been burned. 198 00:21:24,090 --> 00:21:27,870 We are searching for the men who burned the ships, but nobody saw anything. 199 00:21:27,960 --> 00:21:30,430 Surely there's some good news lurking somewhere. 200 00:21:30,510 --> 00:21:33,600 Astapor and Yunkai have stopped asking us for aid. 201 00:21:33,680 --> 00:21:36,300 Perhaps they can tell us their secret. 202 00:21:36,430 --> 00:21:38,880 The Masters have retaken both cities. 203 00:21:38,970 --> 00:21:43,640 Outside of Meereen, the whole of Slaver's Bay has returned to the slavers. 204 00:21:45,610 --> 00:21:49,700 What about the dragons? We have two of them here beneath the pyramid. 205 00:21:49,810 --> 00:21:51,530 They are not eating. 206 00:21:51,650 --> 00:21:54,400 They haven't touched any food since Queen Daenerys left. 207 00:21:54,490 --> 00:21:57,200 Daenerys is the dragon queen. 208 00:21:57,320 --> 00:22:00,160 Can't very well let the dragons starve, that's obvious. 209 00:22:00,240 --> 00:22:03,580 If a dragon does not want to eat, how do you force him to eat? 210 00:22:03,660 --> 00:22:05,960 Dragons do not do well in captivity. 211 00:22:06,050 --> 00:22:08,410 - How do you know this? - That's what I do. 212 00:22:08,500 --> 00:22:11,470 I drink and I know things. 213 00:22:13,500 --> 00:22:16,670 The dragons Aegon used to conquer Westeros 214 00:22:16,760 --> 00:22:19,260 ranged over hundreds of miles. 215 00:22:19,340 --> 00:22:21,140 Then Daenerys's ancestors 216 00:22:21,230 --> 00:22:24,060 started chaining them up in pens. 217 00:22:24,180 --> 00:22:26,150 A few generations later, 218 00:22:26,230 --> 00:22:29,900 the last dragons were no larger than cats. 219 00:22:30,020 --> 00:22:32,940 They must be unchained or they'll waste away. 220 00:22:34,530 --> 00:22:36,490 Missandei, 221 00:22:36,580 --> 00:22:40,110 how many times were you in the company of these dragons? 222 00:22:40,200 --> 00:22:43,870 - Many times. - And did they ever harm you? 223 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Never. 224 00:22:46,090 --> 00:22:48,250 Dragons are intelligent. 225 00:22:48,370 --> 00:22:51,210 More intelligent than men according to some maesters. 226 00:22:51,290 --> 00:22:53,630 They have affection for their friends 227 00:22:53,710 --> 00:22:55,540 and fury for their enemies. 228 00:22:57,210 --> 00:22:59,710 - I am their friend. - Do they know that? 229 00:22:59,850 --> 00:23:02,880 They will. It's time they had their supper. 230 00:24:33,890 --> 00:24:36,190 I'm friends with your mother. 231 00:24:43,040 --> 00:24:45,650 I'm here to help. 232 00:24:45,790 --> 00:24:47,820 Don't eat the help. 233 00:24:52,630 --> 00:24:54,000 When I was a child, 234 00:24:54,130 --> 00:24:57,750 an uncle asked what gift I wanted for my name day. 235 00:24:57,830 --> 00:25:00,470 I begged him for one of you. 236 00:25:00,550 --> 00:25:04,060 "It wouldn't even have to be a big dragon," I told him. 237 00:25:05,930 --> 00:25:08,140 "It could be little like me." 238 00:25:14,850 --> 00:25:18,990 Everyone laughed like it was the funniest thing they had ever heard. 239 00:25:20,320 --> 00:25:22,520 Then my father told me 240 00:25:22,610 --> 00:25:26,530 the last dragon had died a century ago. 241 00:25:26,660 --> 00:25:29,750 I cried myself to sleep that night. 242 00:25:38,790 --> 00:25:40,760 But here you are. 243 00:26:47,780 --> 00:26:50,910 Next time I have an idea like that, 244 00:26:51,000 --> 00:26:52,780 punch me in the face. 245 00:27:06,800 --> 00:27:08,630 What's your name? 246 00:27:15,110 --> 00:27:17,140 What's your name? 247 00:27:17,270 --> 00:27:20,640 - No one. - I don't believe that. 248 00:27:20,730 --> 00:27:23,480 You don't believe that. 249 00:27:54,510 --> 00:27:56,900 Who are you? 250 00:27:58,520 --> 00:27:59,520 No one. 251 00:27:59,650 --> 00:28:02,020 If a girl says her name, 252 00:28:02,150 --> 00:28:05,150 a man will let her sleep under a roof tonight. 253 00:28:05,240 --> 00:28:07,520 A girl has no name. 254 00:28:07,660 --> 00:28:09,860 If a girl says her name, 255 00:28:09,990 --> 00:28:12,030 a man will feed her tonight. 256 00:28:12,160 --> 00:28:14,580 A girl has no name. 257 00:28:15,950 --> 00:28:17,670 If a girl says her name, 258 00:28:17,750 --> 00:28:20,090 a man will give her eyes back. 259 00:28:21,840 --> 00:28:24,090 A girl has no name. 260 00:28:31,680 --> 00:28:33,800 Come. 261 00:28:42,140 --> 00:28:44,060 Leave it. 262 00:28:44,140 --> 00:28:47,230 A girl is not a beggar anymore. 263 00:28:55,660 --> 00:28:58,490 We came upon the bodies on our way here. 264 00:28:59,910 --> 00:29:03,080 Half a dozen men? Your best hunters? 265 00:29:03,210 --> 00:29:04,880 They obviously had help. 266 00:29:04,970 --> 00:29:07,880 I didn't think Lady Sansa killed them all by herself. 267 00:29:09,140 --> 00:29:11,420 Thank you for this report, Lord Karstark. 268 00:29:11,560 --> 00:29:13,920 We know where she's going. 269 00:29:14,010 --> 00:29:15,760 Her brother's at Castle Black. 270 00:29:15,840 --> 00:29:17,560 Ned Stark's last surviving son? 271 00:29:17,640 --> 00:29:19,730 Jon Snow is a bastard, not a Stark. 272 00:29:19,810 --> 00:29:22,900 So was I, Father. 273 00:29:22,980 --> 00:29:25,070 Your hold on the North will never be secure 274 00:29:25,150 --> 00:29:27,440 as long as a Stark can walk through that door. 275 00:29:27,520 --> 00:29:30,100 Castle Black isn't defended on the southern side. 276 00:29:30,240 --> 00:29:34,110 And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. 277 00:29:34,190 --> 00:29:38,110 With a small force, we could storm the castle, kill Jon Snow-- 278 00:29:38,250 --> 00:29:41,170 Murder the Lord Commander of the Night's Watch? 279 00:29:41,280 --> 00:29:43,950 You'd unite every house in the North against us. 280 00:29:45,670 --> 00:29:47,710 We don't need every house in the North. 281 00:29:47,790 --> 00:29:50,430 The Umbers, the Manderlys, and the Karstarks 282 00:29:50,510 --> 00:29:54,380 command more soldiers than all the other houses combined. 283 00:29:54,460 --> 00:29:57,430 With their support, none could challenge us. 284 00:29:57,520 --> 00:30:01,520 The Starks lost my house the day King Robb cut off my father's head. 285 00:30:01,640 --> 00:30:04,610 It's time for new blood in the North. 286 00:30:13,650 --> 00:30:16,400 If you acquire a reputation as a mad dog, 287 00:30:16,490 --> 00:30:18,320 you'll be treated as a mad dog. 288 00:30:18,410 --> 00:30:21,290 Taken out back and slaughtered for pig feed. 289 00:30:22,660 --> 00:30:24,540 My lords. 290 00:30:24,660 --> 00:30:27,000 Lady Walda has given birth. 291 00:30:27,130 --> 00:30:29,080 A boy. 292 00:30:29,170 --> 00:30:31,670 Red-cheeked and healthy. 293 00:30:31,800 --> 00:30:35,000 My congratulations, Lord Bolton. 294 00:30:44,230 --> 00:30:46,100 Congratulations, Father. 295 00:30:47,600 --> 00:30:50,350 I look forward to meeting my new brother. 296 00:30:54,770 --> 00:30:57,240 You'll always be my firstborn. 297 00:30:58,700 --> 00:31:01,000 Thank you for saying that. 298 00:31:01,080 --> 00:31:03,330 It means a great deal to me. 299 00:31:39,820 --> 00:31:42,070 Maester Wolkan, 300 00:31:42,210 --> 00:31:46,040 send ravens to all the northern houses. Roose Bolton is dead. 301 00:31:47,710 --> 00:31:49,880 Poisoned by our enemies. 302 00:31:56,250 --> 00:31:58,250 How did he die? 303 00:32:01,930 --> 00:32:04,590 Poisoned by his enemies. 304 00:32:04,730 --> 00:32:07,600 You're talking to your lord. Use respect. 305 00:32:09,100 --> 00:32:10,850 Forgive me, my lord. 306 00:32:14,100 --> 00:32:16,070 Send for Lady Walda and the baby. 307 00:32:17,660 --> 00:32:19,660 She's resting, my lord. 308 00:32:23,030 --> 00:32:25,080 At once, my lord. 309 00:32:50,060 --> 00:32:51,940 There he is. 310 00:32:52,030 --> 00:32:53,980 Isn't he wonderful? 311 00:32:57,650 --> 00:32:59,450 May I hold him? 312 00:33:00,780 --> 00:33:02,870 Of-- of course. 313 00:33:12,910 --> 00:33:14,880 Little brother. 314 00:33:16,000 --> 00:33:17,920 Lord Bolton sent for us. 315 00:33:18,000 --> 00:33:19,670 Have you seen him? 316 00:33:28,230 --> 00:33:31,430 Of course. Follow me, Mother. 317 00:33:48,920 --> 00:33:50,870 Where is Lord Bolton? 318 00:34:01,040 --> 00:34:02,880 Down! 319 00:34:03,010 --> 00:34:05,880 It's all right. Come on, shh. 320 00:34:06,020 --> 00:34:09,430 It's cold out here, Ramsay. I need to feed him. 321 00:34:15,560 --> 00:34:18,690 Ramsay, where is your father? 322 00:34:20,030 --> 00:34:21,700 Ramsay. 323 00:34:29,490 --> 00:34:31,710 Where is Lord Bolton? 324 00:34:38,250 --> 00:34:40,300 I am Lord Bolton. 325 00:34:50,180 --> 00:34:52,310 Ramsay. 326 00:34:52,430 --> 00:34:54,100 Ramsay, please. 327 00:34:54,230 --> 00:34:56,810 I'll leave Winterfell. I'll go back to the Riverlands. 328 00:35:02,270 --> 00:35:04,190 Please. 329 00:35:04,270 --> 00:35:06,270 Ramsay. 330 00:35:08,160 --> 00:35:09,990 He's your brother. 331 00:35:12,950 --> 00:35:15,450 I prefer being an only child. 332 00:35:35,770 --> 00:35:38,640 I saw her with a man. 333 00:35:38,780 --> 00:35:40,610 I don't think he hurt her. 334 00:35:40,690 --> 00:35:43,810 She didn't want to leave him, he didn't want to leave her. 335 00:35:45,950 --> 00:35:47,780 You don't know which way she went? 336 00:35:47,870 --> 00:35:50,150 I spent three days looking for her. 337 00:35:50,240 --> 00:35:51,700 She disappeared. 338 00:35:54,070 --> 00:35:55,540 How'd she look? 339 00:35:55,660 --> 00:35:57,830 She looked good. 340 00:35:57,910 --> 00:36:00,880 She wasn't exactly dressed like a lady. 341 00:36:02,300 --> 00:36:03,920 No, she wouldn't be. 342 00:36:06,090 --> 00:36:08,000 What happened at Winterfell? 343 00:36:19,680 --> 00:36:23,270 I should have gone with you while I had the chance. 344 00:36:23,350 --> 00:36:26,320 It was a difficult choice, my lady. 345 00:36:30,690 --> 00:36:34,080 We've all had to make difficult choices. 346 00:36:53,630 --> 00:36:55,850 We shouldn't be lighting fires. 347 00:36:55,940 --> 00:36:57,020 It's not safe. 348 00:36:57,100 --> 00:36:58,440 He won't stop hunting us. 349 00:36:58,550 --> 00:37:00,220 We just have to make it to Castle Black. 350 00:37:00,310 --> 00:37:02,770 Once we're with Jon, Ramsay won't be able to touch us. 351 00:37:02,890 --> 00:37:05,730 Jon will have me killed the moment I step through the gate. 352 00:37:05,810 --> 00:37:07,480 I won't let him. 353 00:37:07,560 --> 00:37:09,560 I'll tell him the truth about Bran and Rickon. 354 00:37:11,370 --> 00:37:14,570 And the truth about the farm boys I killed in their place. 355 00:37:14,700 --> 00:37:18,370 And the truth about Ser Rodrik, who I beheaded. 356 00:37:20,460 --> 00:37:23,380 And the truth about Robb, who I betrayed. 357 00:37:25,000 --> 00:37:27,830 When you take the black, all your crimes are forgiven. 358 00:37:27,870 --> 00:37:29,580 I don't want to be forgiven. 359 00:37:32,160 --> 00:37:34,160 I can never make amends to your family 360 00:37:34,290 --> 00:37:35,740 for the things I've done. 361 00:37:37,710 --> 00:37:40,130 They'll keep you safer than I ever could. 362 00:37:45,240 --> 00:37:47,470 You're not coming with us? 363 00:37:49,640 --> 00:37:52,920 I would have taken you all the way to the Wall. 364 00:37:54,260 --> 00:37:56,010 I would have died to get you there. 365 00:38:12,860 --> 00:38:15,250 May I take one of the horses? 366 00:38:18,700 --> 00:38:21,000 Where will you go? 367 00:38:24,200 --> 00:38:25,670 Home. 368 00:38:34,270 --> 00:38:38,390 The Glovers have retaken Deepwood Motte. 369 00:38:38,520 --> 00:38:40,720 And the ironborn who held it? 370 00:38:40,860 --> 00:38:44,060 They died fighting to a man. 371 00:38:45,650 --> 00:38:47,860 What is dead may never die. 372 00:38:47,950 --> 00:38:50,150 What is dead may never die. 373 00:38:50,230 --> 00:38:52,230 But they did 374 00:38:52,370 --> 00:38:55,040 and our invasion died with them. 375 00:38:55,120 --> 00:38:58,240 Deepwood Motte was our last stronghold on the mainland. 376 00:38:58,370 --> 00:38:59,990 Then we will take more. 377 00:39:00,080 --> 00:39:03,330 Why? For more pinecones and rocks? 378 00:39:05,500 --> 00:39:07,920 Because I order it. 379 00:39:08,050 --> 00:39:10,050 We can defeat anyone at sea, 380 00:39:10,140 --> 00:39:12,340 but we'll never hold lands and castles 381 00:39:12,420 --> 00:39:13,920 against mainland armies. 382 00:39:14,010 --> 00:39:16,260 Not if our captains defy my orders, 383 00:39:16,390 --> 00:39:20,810 abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. 384 00:39:20,930 --> 00:39:22,900 I won't apologize for trying to rescue Theon. 385 00:39:22,980 --> 00:39:24,100 Then where is he? 386 00:39:24,180 --> 00:39:26,650 Where is your kingdom? 387 00:39:26,770 --> 00:39:30,770 We took those castles because the northerners marched off to war. 388 00:39:30,860 --> 00:39:32,940 That war is over. 389 00:39:33,030 --> 00:39:34,780 The last time we provoked them too far, 390 00:39:34,910 --> 00:39:37,580 I watched from that window as they breached our walls 391 00:39:37,660 --> 00:39:39,610 and knocked down our towers. 392 00:39:39,750 --> 00:39:41,530 I lost two brothers that day. 393 00:39:41,620 --> 00:39:44,250 And I lost three sons. 394 00:39:45,590 --> 00:39:47,540 The War of the Five Kings, they call it. 395 00:39:47,620 --> 00:39:49,540 Well, the other four are dead. 396 00:39:49,630 --> 00:39:52,880 When you rule the Iron Islands, you can wage all the peace you want. 397 00:39:52,960 --> 00:39:54,800 But for now, shut your mouth and obey 398 00:39:54,930 --> 00:39:57,600 or I will make another heir who will. 399 00:40:36,390 --> 00:40:38,220 Let me pass. 400 00:40:40,680 --> 00:40:44,010 You fool, move aside for your king. 401 00:40:45,060 --> 00:40:46,980 Haven't I always, brother? 402 00:40:56,830 --> 00:41:01,200 I thought you'd be rotting under some foreign sea by now. 403 00:41:01,280 --> 00:41:04,670 What is dead may never die. 404 00:41:06,870 --> 00:41:09,840 Has the custom changed since I've been gone? 405 00:41:09,920 --> 00:41:12,170 Aren't you supposed to repeat the words? 406 00:41:12,260 --> 00:41:15,340 You can mock our god without my help. 407 00:41:15,430 --> 00:41:18,210 I don't mock the Drowned God. 408 00:41:18,300 --> 00:41:21,180 I am the Drowned God. 409 00:41:21,270 --> 00:41:23,130 From Oldtown to Qarth, 410 00:41:23,220 --> 00:41:26,800 when men see my sails, they pray. 411 00:41:35,700 --> 00:41:39,120 You're old, brother. 412 00:41:39,240 --> 00:41:41,070 You've had your time. 413 00:41:41,150 --> 00:41:43,450 Now let another rule. 414 00:41:43,570 --> 00:41:46,740 I heard you lost your mind 415 00:41:46,830 --> 00:41:49,910 during a storm on the Jade Sea. 416 00:41:50,000 --> 00:41:55,380 They tied you to the mast to keep you from jumping overboard. 417 00:41:55,470 --> 00:41:57,000 They did. 418 00:41:57,090 --> 00:42:01,670 And when the storm passed, you cut out their tongues. 419 00:42:01,760 --> 00:42:03,670 I needed silence. 420 00:42:04,980 --> 00:42:07,230 What kind of an ironborn 421 00:42:07,310 --> 00:42:11,230 loses his senses during a storm? 422 00:42:11,320 --> 00:42:15,190 I am the storm, brother. 423 00:42:15,270 --> 00:42:17,570 The first storm and the last. 424 00:42:19,080 --> 00:42:21,110 And you're in my way. 425 00:42:59,150 --> 00:43:03,620 Lord, take your servant Balon back beneath the waves. 426 00:43:03,700 --> 00:43:07,040 Feed the creatures of your kingdom on his flesh. 427 00:43:07,160 --> 00:43:09,160 Pull his bones down to your depths 428 00:43:09,290 --> 00:43:12,040 to rest beside his ancestors and his children. 429 00:43:12,160 --> 00:43:14,460 What is dead may never die. 430 00:43:23,640 --> 00:43:26,170 I'm going to find out who did this. 431 00:43:26,260 --> 00:43:29,340 I'm going to feed them to the sharks while they live. 432 00:43:31,010 --> 00:43:33,810 I swear it by the Salt Throne. 433 00:43:33,900 --> 00:43:36,730 The Salt Throne is not yours to swear upon, 434 00:43:36,850 --> 00:43:38,900 not unless the kingsmoot chooses you. 435 00:43:39,020 --> 00:43:40,850 My father would have wanted me to rule. 436 00:43:40,990 --> 00:43:44,240 Your father does not get to choose. The law is clear. 437 00:43:46,530 --> 00:43:48,700 Perhaps you'll win. 438 00:43:48,780 --> 00:43:52,000 Perhaps you'll be the first woman in history to rule the ironborn. 439 00:43:53,290 --> 00:43:55,040 And perhaps not. 440 00:44:11,890 --> 00:44:13,640 Come in. 441 00:44:19,730 --> 00:44:23,400 I'm sorry, my lady. Didn't mean to interrupt. 442 00:44:23,530 --> 00:44:25,620 You interrupt nothing. 443 00:44:37,330 --> 00:44:40,460 I assume you know why I'm here. 444 00:44:41,750 --> 00:44:43,250 I will after you tell me. 445 00:44:43,390 --> 00:44:45,590 It's about the Lord Commander. 446 00:44:45,670 --> 00:44:47,840 The former Lord Commander. 447 00:44:49,480 --> 00:44:50,980 Does he have to be? 448 00:44:54,430 --> 00:44:56,680 What are you asking? 449 00:45:00,600 --> 00:45:04,410 Do you know of any magic... 450 00:45:06,110 --> 00:45:07,740 that could help him? 451 00:45:07,830 --> 00:45:09,190 Bring him back? 452 00:45:09,280 --> 00:45:11,910 If you want to help him, leave him be. 453 00:45:12,000 --> 00:45:14,160 Can it be done? 454 00:45:14,280 --> 00:45:16,830 There are some with this power. 455 00:45:16,950 --> 00:45:19,500 - How? - I don't know. 456 00:45:19,620 --> 00:45:20,670 Have you seen it done? 457 00:45:23,930 --> 00:45:26,380 I met a man who came back from the dead, 458 00:45:26,460 --> 00:45:29,600 but the priest who did it-- 459 00:45:29,680 --> 00:45:31,600 it shouldn't have been possible. 460 00:45:31,680 --> 00:45:34,850 But it was. It could be now. 461 00:45:34,970 --> 00:45:37,270 Not for me. 462 00:45:41,440 --> 00:45:43,480 Not for you? 463 00:45:47,150 --> 00:45:50,820 I saw you drink poison that should have killed you. 464 00:45:50,900 --> 00:45:53,990 I saw you give birth to a demon made of shadows. 465 00:45:54,120 --> 00:45:56,710 Everything I believed, 466 00:45:56,830 --> 00:46:00,240 the great victory I saw in the flames, 467 00:46:00,330 --> 00:46:01,910 all of it was a lie. 468 00:46:06,300 --> 00:46:08,250 You were right all along. 469 00:46:08,340 --> 00:46:11,090 The Lord never spoke to me. 470 00:46:11,170 --> 00:46:13,140 Fuck him, then. 471 00:46:13,230 --> 00:46:15,140 Fuck all of them. 472 00:46:16,900 --> 00:46:20,560 I'm not a devout man, obviously. 473 00:46:20,680 --> 00:46:24,020 Seven gods, drowned gods, tree gods, it's all the same. 474 00:46:27,110 --> 00:46:29,860 I'm not asking the Lord of Light for help. 475 00:46:30,400 --> 00:46:34,500 I'm asking the woman who showed me that miracles exist. 476 00:46:36,450 --> 00:46:38,670 I never had this gift. 477 00:46:38,750 --> 00:46:40,700 Have you ever tried? 478 00:50:24,710 --> 00:50:26,230 Please.