1 00:03:00,890 --> 00:03:03,300 Easy, easy. 2 00:03:03,390 --> 00:03:04,930 Easy. 3 00:03:11,490 --> 00:03:12,940 What do you remember? 4 00:03:19,960 --> 00:03:22,120 They stabbed me. 5 00:03:26,410 --> 00:03:28,410 Olly... 6 00:03:30,220 --> 00:03:32,660 he put a knife in my heart. 7 00:03:38,510 --> 00:03:40,890 I shouldn't be here. 8 00:03:42,730 --> 00:03:45,170 The lady brought you back. 9 00:03:45,270 --> 00:03:49,010 Afterwards, after they stabbed you, 10 00:03:49,110 --> 00:03:51,260 after you died, where did you go? 11 00:03:51,410 --> 00:03:53,320 What did you see? 12 00:03:57,780 --> 00:03:59,570 Nothing. 13 00:04:02,500 --> 00:04:04,330 There was nothing at all. 14 00:04:08,630 --> 00:04:11,420 The Lord let you come back for a reason. 15 00:04:13,380 --> 00:04:16,010 Stannis was not the prince who was promised, 16 00:04:16,130 --> 00:04:17,710 but someone has to be. 17 00:04:22,310 --> 00:04:24,430 Could you give us a moment? 18 00:04:45,000 --> 00:04:47,540 You were dead. 19 00:04:47,670 --> 00:04:49,320 And now you're not. 20 00:04:50,840 --> 00:04:54,660 That's completely fucking mad, seems to me. 21 00:04:54,810 --> 00:04:57,210 I can only imagine how it seems to you. 22 00:04:59,560 --> 00:05:01,880 I did what I thought was right. 23 00:05:04,320 --> 00:05:06,010 And I got murdered for it. 24 00:05:06,150 --> 00:05:09,340 And now I'm back. 25 00:05:09,490 --> 00:05:10,840 Why? 26 00:05:10,990 --> 00:05:12,560 I don't know. 27 00:05:12,690 --> 00:05:15,060 Maybe we'll never know. 28 00:05:15,190 --> 00:05:17,150 What does it matter? 29 00:05:19,360 --> 00:05:20,900 You go on. 30 00:05:22,700 --> 00:05:25,190 You fight for as long as you can. 31 00:05:25,340 --> 00:05:28,190 You clean up as much of the shit as you can. 32 00:05:29,420 --> 00:05:31,250 I don't know how to do that. 33 00:05:33,090 --> 00:05:35,000 I thought I did, but... 34 00:05:38,930 --> 00:05:40,790 I failed. 35 00:05:43,550 --> 00:05:45,840 Good. 36 00:05:45,940 --> 00:05:47,430 Now go fail again. 37 00:06:43,950 --> 00:06:46,190 They think you're some kind of god. 38 00:06:46,280 --> 00:06:49,110 The man who returned from the dead. 39 00:06:49,200 --> 00:06:50,780 I'm not a god. 40 00:06:50,870 --> 00:06:53,580 I know that. 41 00:06:55,130 --> 00:06:57,080 I saw your pecker. 42 00:06:57,180 --> 00:07:00,090 What kind of god would have a pecker that small? 43 00:07:25,820 --> 00:07:28,400 Your eyes are still brown. 44 00:07:28,490 --> 00:07:30,280 Is that still you in there? 45 00:07:30,380 --> 00:07:32,280 I think so. 46 00:07:34,830 --> 00:07:37,490 Hold off on burning my body for now. 47 00:07:39,840 --> 00:07:41,990 That's funny. 48 00:07:44,010 --> 00:07:45,880 You sure that's still you in there? 49 00:08:17,370 --> 00:08:19,330 You all right? 50 00:08:19,430 --> 00:08:22,030 Yes. Yes, I'm fine. 51 00:08:25,100 --> 00:08:28,840 Did I ever tell you I used to think the sea was called the see 52 00:08:28,940 --> 00:08:31,880 because it was nothing but water as far as the eye could see? 53 00:08:31,970 --> 00:08:33,260 I don't think so. 54 00:08:33,390 --> 00:08:35,760 Sea, see. 55 00:08:35,890 --> 00:08:38,680 They're spelled different, but they sound the same. 56 00:08:40,060 --> 00:08:41,770 Yeah, they do. 57 00:08:41,900 --> 00:08:44,860 It was before I learned how to read, obviously. 58 00:08:48,070 --> 00:08:51,110 Sam, are you going to be sick? 59 00:09:06,110 --> 00:09:08,720 Won't be long. We'll be in the south soon. 60 00:09:09,020 --> 00:09:10,930 I'm excited to see Oldtown. 61 00:09:11,390 --> 00:09:16,340 Captain says it's the most beautiful city in Westeros. 62 00:09:18,500 --> 00:09:19,970 Are you going to vomit again? 63 00:09:19,990 --> 00:09:22,140 No. No, no, no. 64 00:09:24,360 --> 00:09:26,430 The Citadel doesn't admit women. 65 00:09:26,580 --> 00:09:29,600 There won't be a place for you there or for Little Sam. 66 00:09:30,780 --> 00:09:33,300 I stayed at Castle Black. There's no women allowed there. 67 00:09:33,340 --> 00:09:35,320 The Citadel isn't Castle Black. 68 00:09:35,450 --> 00:09:38,830 I don't have a Jon Snow or Maester Aemon 69 00:09:38,960 --> 00:09:41,750 to help me bend the rules. 70 00:09:41,840 --> 00:09:43,670 I'll stay in Oldtown, then. 71 00:09:43,790 --> 00:09:45,450 By yourself? 72 00:09:45,550 --> 00:09:47,250 With a baby and no money? 73 00:09:48,520 --> 00:09:50,620 So if we're not going to Oldtown, 74 00:09:50,720 --> 00:09:51,870 where are you taking me? 75 00:09:53,300 --> 00:09:55,630 To my home. 76 00:09:55,720 --> 00:09:56,960 Horn Hill. 77 00:09:59,140 --> 00:10:01,550 My father's... well, my father, 78 00:10:01,650 --> 00:10:05,220 but my mother's a kind woman and my sister's lovely. 79 00:10:05,320 --> 00:10:08,020 They'll take care of you both. 80 00:10:09,320 --> 00:10:11,390 "Wherever you go, I go, too." 81 00:10:11,490 --> 00:10:13,230 That's what you said. 82 00:10:29,640 --> 00:10:32,880 I said that because I want you and Little Sam to be safe. 83 00:10:33,010 --> 00:10:35,250 That's all I want... 84 00:10:35,350 --> 00:10:38,890 to become a maester so I can help Jon when the time comes 85 00:10:39,020 --> 00:10:40,640 so you'll be safe. 86 00:10:40,730 --> 00:10:42,340 Us and everyone else in the world. 87 00:10:42,440 --> 00:10:44,560 I don't care about them. 88 00:10:44,690 --> 00:10:48,560 Well, no, I do, but I don't really. 89 00:10:49,780 --> 00:10:52,070 I care about you and him. 90 00:10:54,370 --> 00:10:56,520 I know that, Sam. 91 00:10:56,670 --> 00:10:58,860 And he does, too. 92 00:11:02,090 --> 00:11:04,160 You're the only one who ever has. 93 00:11:12,770 --> 00:11:15,370 If you think it's for the best, 94 00:11:15,470 --> 00:11:18,090 we trust you. 95 00:11:18,220 --> 00:11:21,100 I'd feel better if you threw something at me and stormed off. 96 00:11:21,230 --> 00:11:24,680 I'd never do that to the father of my son. 97 00:12:22,290 --> 00:12:24,780 That's my father. 98 00:12:24,870 --> 00:12:27,280 The man beside him is Howland Reed, 99 00:12:27,370 --> 00:12:28,910 Meera's father. 100 00:12:40,600 --> 00:12:42,460 Ser Arthur Dayne. 101 00:12:42,560 --> 00:12:44,680 The Sword of the Morning. 102 00:12:44,810 --> 00:12:47,550 Father said he was the best swordsman he ever saw. 103 00:13:01,960 --> 00:13:03,700 Lord Stark. 104 00:13:03,830 --> 00:13:06,990 I looked for you on the Trident. 105 00:13:07,130 --> 00:13:09,070 We weren't there. 106 00:13:09,170 --> 00:13:10,740 Your friend the usurper 107 00:13:10,830 --> 00:13:13,830 would lie beneath the ground if we had been. 108 00:13:13,920 --> 00:13:15,960 The Mad King is dead. 109 00:13:16,060 --> 00:13:18,130 Rhaegar lies beneath the ground. 110 00:13:18,610 --> 00:13:20,760 Why weren't you there to protect your prince? 111 00:13:20,820 --> 00:13:22,630 Our prince wanted us here. 112 00:13:30,320 --> 00:13:32,010 Where's my sister? 113 00:13:34,780 --> 00:13:37,320 I wish you good fortune in the wars to come. 114 00:13:44,630 --> 00:13:46,640 And now it begins. 115 00:13:51,700 --> 00:13:53,370 No. 116 00:13:53,510 --> 00:13:55,420 Now it ends. 117 00:15:32,640 --> 00:15:34,630 He's better than my father. 118 00:15:34,730 --> 00:15:36,270 Far better. 119 00:15:41,370 --> 00:15:43,310 But Father beat him. 120 00:15:43,450 --> 00:15:45,480 Did he? 121 00:15:45,620 --> 00:15:47,560 I know he did. 122 00:15:47,660 --> 00:15:49,310 Heard the story a thousand times. 123 00:16:07,430 --> 00:16:09,250 He stabbed him in the back. 124 00:16:27,530 --> 00:16:30,020 What's in the tower? 125 00:16:30,120 --> 00:16:31,820 That's enough for one day. 126 00:16:31,920 --> 00:16:33,610 We'll visit again another time. 127 00:16:33,700 --> 00:16:36,280 - I want to see where he's going. - Time to go. 128 00:16:37,870 --> 00:16:39,030 Father! 129 00:17:05,490 --> 00:17:07,140 Why did you do that? 130 00:17:07,240 --> 00:17:09,310 Take me back there. I want to go back. 131 00:17:09,410 --> 00:17:10,700 No. 132 00:17:12,910 --> 00:17:15,280 - He heard me. - Maybe. 133 00:17:15,410 --> 00:17:18,700 - Maybe he heard the wind. - He heard me. 134 00:17:18,800 --> 00:17:21,790 The past is already written. The ink is dry. 135 00:17:21,920 --> 00:17:24,210 What's in that tower? 136 00:17:24,300 --> 00:17:25,630 I want to go back there. 137 00:17:25,760 --> 00:17:28,500 I've told you many times, stay too long 138 00:17:28,590 --> 00:17:31,050 where you don't belong and you will never return. 139 00:17:31,140 --> 00:17:32,920 Why do I want to return? 140 00:17:33,060 --> 00:17:34,800 So I can be a cripple again? 141 00:17:34,930 --> 00:17:37,340 So I can talk to an old man in a tree? 142 00:17:37,430 --> 00:17:39,470 You think I wanted to sit here for 1,000 years 143 00:17:39,600 --> 00:17:41,430 watching the world from a distance 144 00:17:41,570 --> 00:17:42,930 as the roots grew through me? 145 00:17:43,070 --> 00:17:44,730 So why did you? 146 00:17:45,910 --> 00:17:47,600 I was waiting for you. 147 00:17:47,740 --> 00:17:49,480 I don't want to be you. 148 00:17:49,610 --> 00:17:52,240 I don't blame you. 149 00:17:53,580 --> 00:17:55,770 You won't be here forever. 150 00:17:55,920 --> 00:17:58,490 You won't be an old man in a tree. 151 00:17:58,620 --> 00:18:01,030 But before you leave, 152 00:18:01,120 --> 00:18:04,120 you must learn. 153 00:18:04,600 --> 00:18:06,030 Learn what? 154 00:18:06,130 --> 00:18:08,750 Everything. 155 00:22:02,420 --> 00:22:05,240 I don't know how you stand it in all that leather. 156 00:22:12,430 --> 00:22:14,330 If we could have the room. 157 00:22:24,770 --> 00:22:27,460 You look lovely today, my dear. You really do. 158 00:22:27,560 --> 00:22:31,930 How you climbed all those steps without breaking a sweat. 159 00:22:32,060 --> 00:22:33,260 If you're going to torture me, 160 00:22:33,310 --> 00:22:35,390 just call them back and get on with it. 161 00:22:35,530 --> 00:22:37,560 I am not a torturer. 162 00:22:39,040 --> 00:22:42,440 Though it so often is what people deserve. 163 00:22:43,660 --> 00:22:46,400 And it does provide answers. 164 00:22:46,490 --> 00:22:49,370 But they're usually the wrong answers. 165 00:22:49,460 --> 00:22:52,950 My job is to find the right answers. 166 00:22:53,080 --> 00:22:55,160 Do you know how I do that? 167 00:22:55,420 --> 00:22:58,540 I do it by making people happy. 168 00:22:58,640 --> 00:23:01,250 I'd like to make you happy, Vala. 169 00:23:01,820 --> 00:23:04,510 That's your name, isn't it, Vala? 170 00:23:05,720 --> 00:23:07,030 That's all right. 171 00:23:07,240 --> 00:23:10,220 I know who you are and what you've done. 172 00:23:12,100 --> 00:23:13,390 You've done a lot. 173 00:23:13,490 --> 00:23:15,930 You've sacrificed your body for a cause, 174 00:23:16,070 --> 00:23:18,900 which is more than most people do. 175 00:23:20,200 --> 00:23:22,600 And you've helped the Sons of the Harpy 176 00:23:22,700 --> 00:23:25,440 murder the Unsullied and the Second Sons. 177 00:23:25,760 --> 00:23:29,040 The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers 178 00:23:29,200 --> 00:23:31,030 brought here by a foreign queen 179 00:23:31,120 --> 00:23:33,830 to destroy our city and our history. 180 00:23:33,960 --> 00:23:36,780 I understand. 181 00:23:36,880 --> 00:23:39,530 Well, that makes perfect sense 182 00:23:39,630 --> 00:23:42,370 from your perspective. 183 00:23:42,470 --> 00:23:46,260 I have a different perspective, of course. 184 00:23:46,350 --> 00:23:49,790 I think it's important that you try to see things from my perspective 185 00:23:49,940 --> 00:23:52,300 just as I will try to see them from yours. 186 00:23:52,870 --> 00:23:54,730 Because that is the only way 187 00:23:54,800 --> 00:23:57,340 that I can make you and Dom happy. 188 00:24:00,700 --> 00:24:03,930 That is how you pronounce it... Dom? 189 00:24:04,620 --> 00:24:07,610 I'm afraid I don't really speak the language. 190 00:24:09,160 --> 00:24:11,030 Such a handsome boy. 191 00:24:11,160 --> 00:24:14,650 Those big, brown eyes. Good luck keeping the ladies away. 192 00:24:15,900 --> 00:24:18,910 Yes, you're a true liberator, aren't you? 193 00:24:19,000 --> 00:24:21,880 You won't torture me, you'll just threaten my son. 194 00:24:22,620 --> 00:24:24,410 Children are blameless. 195 00:24:25,480 --> 00:24:27,670 I have never hurt them. 196 00:24:27,760 --> 00:24:30,080 Your boy is in no immediate danger, 197 00:24:30,180 --> 00:24:31,750 this I swear to you. 198 00:24:33,730 --> 00:24:35,640 But between us, dear, 199 00:24:35,740 --> 00:24:38,840 you did conspire to kill the queen's soldiers. 200 00:24:38,990 --> 00:24:41,510 We both know the penalty for that crime. 201 00:24:46,660 --> 00:24:50,320 How will poor Dom get on without his mother? 202 00:24:50,570 --> 00:24:52,440 And with his breathing problem. 203 00:24:52,660 --> 00:24:54,570 If I tell you anything, they'll kill me. 204 00:24:55,310 --> 00:24:57,340 So either you kill me or they do. 205 00:24:57,400 --> 00:25:00,780 Yes, from your perspective, this is a problem. 206 00:25:02,350 --> 00:25:04,370 There is a third option, though. 207 00:25:04,460 --> 00:25:07,670 A ship leaving tomorrow for Pentos. 208 00:25:07,770 --> 00:25:12,380 I've already booked passage for a woman and her young son. 209 00:25:12,520 --> 00:25:15,930 I'll even throw in a bag of silver to help you start again. 210 00:25:16,060 --> 00:25:17,800 Though I'm afraid we'll have to ask 211 00:25:17,890 --> 00:25:21,600 one of our leather-clad friends back in to carry it. 212 00:25:21,730 --> 00:25:23,390 Far too heavy for me. 213 00:25:24,780 --> 00:25:26,640 The boat sails at dawn. 214 00:25:26,740 --> 00:25:29,530 You need to decide now. 215 00:25:29,620 --> 00:25:32,400 A new life for you and Dom 216 00:25:32,490 --> 00:25:34,120 or... 217 00:25:50,260 --> 00:25:51,970 What should we do while we wait? 218 00:25:52,100 --> 00:25:53,890 To pass the time, what should we do? 219 00:25:54,040 --> 00:25:56,300 What should we talk about? 220 00:25:58,650 --> 00:26:00,420 You speak 19 languages. 221 00:26:00,700 --> 00:26:03,840 You must occasionally use some of them to talk about things. 222 00:26:03,940 --> 00:26:07,180 You two, you spend a great deal of time together. 223 00:26:07,280 --> 00:26:10,430 What would you be talking about if I weren't here? 224 00:26:11,340 --> 00:26:12,410 Patrol. 225 00:26:13,760 --> 00:26:16,240 When I am going on patrol with the Unsullied. 226 00:26:16,340 --> 00:26:18,910 What we see on patrol. 227 00:26:19,010 --> 00:26:20,950 Who we captured on patrol. 228 00:26:21,140 --> 00:26:23,500 That's good. That's very good. 229 00:26:25,630 --> 00:26:28,000 But that's a report. 230 00:26:28,130 --> 00:26:30,290 I was thinking more of a conversation. 231 00:26:30,600 --> 00:26:33,460 A wise man once said the true history of the world 232 00:26:33,550 --> 00:26:36,960 is the history of great conversations in elegant rooms. 233 00:26:37,840 --> 00:26:38,960 Who said this? 234 00:26:40,120 --> 00:26:41,430 Me. 235 00:26:41,530 --> 00:26:43,470 Just now. 236 00:26:49,820 --> 00:26:52,060 All right, no conversations. 237 00:26:52,160 --> 00:26:54,030 Let's play a game. 238 00:26:57,000 --> 00:26:58,800 You don't play games, either one of you, ever? 239 00:26:58,890 --> 00:27:00,070 Games are for children. 240 00:27:00,220 --> 00:27:01,830 My master Kraznys 241 00:27:01,920 --> 00:27:04,080 would sometimes make us play games. 242 00:27:04,220 --> 00:27:05,910 There, that's a start. 243 00:27:06,060 --> 00:27:09,720 - Only the girls. - No, no, no. 244 00:27:09,810 --> 00:27:11,750 Not that. Of course not that. 245 00:27:13,150 --> 00:27:15,390 Innocent games. Fun games. 246 00:27:15,490 --> 00:27:16,970 Drinking games. 247 00:27:17,100 --> 00:27:19,260 We do not drink. 248 00:27:19,410 --> 00:27:21,400 Until you do. 249 00:27:23,110 --> 00:27:25,270 All right. No drinking. 250 00:27:25,360 --> 00:27:26,900 We can play without drinking. 251 00:27:27,000 --> 00:27:29,150 It's a wonderful game. I invented it. 252 00:27:29,280 --> 00:27:30,770 Here's how it works. 253 00:27:30,870 --> 00:27:32,820 I make a statement about your past. 254 00:27:32,950 --> 00:27:34,580 If I'm wrong, I drink. 255 00:27:34,670 --> 00:27:37,780 And if I'm right... 256 00:27:37,870 --> 00:27:41,280 maybe we can't play without drinking. 257 00:27:43,050 --> 00:27:45,500 Oh, you took your time. 258 00:27:45,630 --> 00:27:47,590 Sorry. 259 00:27:47,680 --> 00:27:51,290 I was busy learning who funds the Sons of the Harpy. 260 00:27:51,580 --> 00:27:53,600 - Some things you can't rush. - You found out? 261 00:27:53,700 --> 00:27:55,820 The Good Masters of Astapor 262 00:27:55,950 --> 00:27:58,110 and the Wise Masters of Yunkai. 263 00:27:58,200 --> 00:28:01,190 With help from their friends in Volantis. 264 00:28:01,290 --> 00:28:02,740 You see? 265 00:28:02,840 --> 00:28:05,330 You don't even have to worry about the local rebellion. 266 00:28:05,460 --> 00:28:06,950 We only have to worry about 267 00:28:07,090 --> 00:28:09,280 the three rich foreign cities paying for it. 268 00:28:09,380 --> 00:28:11,000 We conquered Astapor and Yunkai once. 269 00:28:11,130 --> 00:28:12,950 We will do it again and execute the Masters. 270 00:28:13,050 --> 00:28:16,260 If the Unsullied march off to reconquer Astapor and Yunkai, 271 00:28:16,340 --> 00:28:18,120 who will remain to defend the free people of Meereen? 272 00:28:18,170 --> 00:28:20,680 If we do not fight them, how can we stop them? 273 00:28:20,810 --> 00:28:22,460 We cannot. 274 00:28:22,610 --> 00:28:25,350 The Masters speak only one language. 275 00:28:25,480 --> 00:28:27,130 They spoke it to me for many years. 276 00:28:27,230 --> 00:28:28,970 I know it better than my mother tongue. 277 00:28:29,120 --> 00:28:32,770 If we want them to hear us, we must speak it back to them. 278 00:28:32,870 --> 00:28:34,890 May it be the last thing they ever hear. 279 00:28:35,800 --> 00:28:37,190 You may be right. 280 00:28:37,320 --> 00:28:39,280 So we will fight them? 281 00:28:39,350 --> 00:28:41,120 - Possibly. - Possibly? 282 00:28:41,940 --> 00:28:44,320 It's a conversation. 283 00:28:44,410 --> 00:28:46,700 Tell me, can your little birds get a message 284 00:28:46,830 --> 00:28:50,040 to the Good Masters of Astapor, the Wise Masters of Yunkai, 285 00:28:50,170 --> 00:28:52,620 and benevolent enslavers of Volantis? 286 00:28:52,750 --> 00:28:55,370 Of course. Men can be fickle, 287 00:28:55,470 --> 00:28:58,580 but birds I always trust. 288 00:29:04,930 --> 00:29:07,570 Your eye looks much better, Arthur. 289 00:29:07,790 --> 00:29:09,110 How's your mother's jaw? 290 00:29:09,210 --> 00:29:10,750 Better. 291 00:29:10,840 --> 00:29:12,170 And your father? 292 00:29:12,300 --> 00:29:14,750 No one's seen him. 293 00:29:14,850 --> 00:29:16,120 And no one will. 294 00:29:16,220 --> 00:29:17,840 That worked out rather nicely. 295 00:29:17,970 --> 00:29:19,960 Will Lord Varys ever come back? 296 00:29:20,100 --> 00:29:22,130 I don't think so. 297 00:29:22,270 --> 00:29:24,040 Do you miss him? 298 00:29:24,140 --> 00:29:26,710 He was nice. 299 00:29:26,810 --> 00:29:29,130 He called us his little birds. 300 00:29:29,230 --> 00:29:30,800 He gave us sweets. 301 00:29:33,070 --> 00:29:35,770 It's funny you should mention that. 302 00:29:37,540 --> 00:29:41,480 Guess what I happened to find today. 303 00:29:41,570 --> 00:29:45,150 Candied plums from Dorne. 304 00:29:48,710 --> 00:29:50,820 Now remember, if any of your friends 305 00:29:50,970 --> 00:29:54,160 like sweets or need help, they can always come to me. 306 00:29:54,300 --> 00:29:58,660 All I need in return are whispers. 307 00:30:06,150 --> 00:30:07,920 No need to be afraid. 308 00:30:08,020 --> 00:30:09,920 This is Ser Gregor. 309 00:30:10,020 --> 00:30:12,260 He's friends with all my friends. 310 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 Run along now. 311 00:30:24,780 --> 00:30:26,490 Varys's little birds? 312 00:30:26,590 --> 00:30:28,080 Your little birds now, Your Grace. 313 00:30:28,200 --> 00:30:30,110 What did you do to him exactly? 314 00:30:30,210 --> 00:30:31,860 I haven't been able to get a clear answer. 315 00:30:32,010 --> 00:30:34,030 Oh, a number of things. 316 00:30:34,130 --> 00:30:35,620 Does he understand what we're saying? 317 00:30:35,710 --> 00:30:37,950 I mean, to the extent that he ever understood 318 00:30:38,050 --> 00:30:40,290 complete sentences in the first place. 319 00:30:42,050 --> 00:30:44,180 He understands well enough. 320 00:30:44,270 --> 00:30:46,290 So tell him to march into the sept 321 00:30:46,390 --> 00:30:49,010 and crush the High Sparrow's head like a melon. 322 00:30:49,110 --> 00:30:52,520 The High Sparrow has hundreds of Faith Militant surrounding him. 323 00:30:52,680 --> 00:30:54,890 Ser Gregor can't face them all. 324 00:30:54,980 --> 00:30:56,890 And he won't have to. 325 00:30:57,030 --> 00:30:59,020 He'll only have to face one. 326 00:31:01,150 --> 00:31:03,560 Has the Faith leveled official charges yet? 327 00:31:03,660 --> 00:31:04,950 Not yet. 328 00:31:05,410 --> 00:31:08,570 That is one trial by combat I look forward to watching. 329 00:31:08,710 --> 00:31:10,570 Don't stop at the city. 330 00:31:10,710 --> 00:31:12,990 I want little birds in Dorne, 331 00:31:13,290 --> 00:31:15,880 in Highgarden, in the North. 332 00:31:16,170 --> 00:31:18,910 If someone is planning on making our losses their gains, 333 00:31:19,060 --> 00:31:20,880 I want to hear it. 334 00:31:21,800 --> 00:31:23,580 If someone is laughing at the queen 335 00:31:23,680 --> 00:31:26,300 who walked naked through the streets covered in shit, 336 00:31:26,430 --> 00:31:28,170 I want to hear. 337 00:31:28,740 --> 00:31:31,060 I want to know who they are. 338 00:31:31,340 --> 00:31:33,260 I want to know where they are. 339 00:31:39,530 --> 00:31:42,480 As bad as Lord Varys was, Qyburn is worse. 340 00:31:42,610 --> 00:31:44,990 I told them all. I told them. 341 00:31:45,140 --> 00:31:47,170 He's arrogant, dangerous. 342 00:31:47,360 --> 00:31:50,320 You don't get thrown out of the Citadel without good reason. 343 00:31:50,410 --> 00:31:52,030 And no one listened to my advice. 344 00:31:52,200 --> 00:31:54,190 So here we are. 345 00:31:54,290 --> 00:31:56,580 And what he's done to Gregor Clegane 346 00:31:56,680 --> 00:31:58,620 is an abomination. 347 00:31:58,710 --> 00:32:01,790 We never sanctioned this experiment. 348 00:32:02,010 --> 00:32:04,540 I for one think it will be in our best interest 349 00:32:04,680 --> 00:32:06,340 to have the beast dest... 350 00:32:11,220 --> 00:32:13,710 - Can I help you? - Why are you here? 351 00:32:13,860 --> 00:32:16,210 - My mother... - I was invited, my dear, 352 00:32:16,310 --> 00:32:18,970 to help deal with several troublesome issues, 353 00:32:19,060 --> 00:32:21,390 such as the queen's imprisonment. 354 00:32:21,480 --> 00:32:23,890 Thank you for bringing it up. 355 00:32:24,030 --> 00:32:27,730 It's well past time we addressed the abuses I endured. 356 00:32:27,820 --> 00:32:30,030 Margaery is the queen. 357 00:32:30,120 --> 00:32:31,900 You are not the queen 358 00:32:31,990 --> 00:32:34,030 because you're not married to the king. 359 00:32:34,130 --> 00:32:35,820 I do appreciate these things 360 00:32:35,910 --> 00:32:39,540 can get a bit confusing in your family. 361 00:32:39,630 --> 00:32:41,790 This is a small council meeting. 362 00:32:41,920 --> 00:32:44,040 You have no position on the small council. 363 00:32:44,140 --> 00:32:45,910 I'm the Lord Commander of the Kingsguard. 364 00:32:46,010 --> 00:32:47,450 The Lord Commander of the Kingsguard 365 00:32:47,560 --> 00:32:49,250 does have a position on the small council. 366 00:32:49,390 --> 00:32:52,440 Grand Maester Pycelle, would you sanction that statement? 367 00:32:52,500 --> 00:32:54,080 Well... 368 00:32:54,230 --> 00:32:57,170 I would say Ser Gerold Hightower 369 00:32:57,270 --> 00:32:59,340 had a seat on the Mad King's council. 370 00:32:59,440 --> 00:33:02,010 Of course, that was the Mad King. 371 00:33:02,100 --> 00:33:03,730 King Robert saw things differently. 372 00:33:03,820 --> 00:33:05,510 And King... 373 00:33:08,830 --> 00:33:11,650 What about Myrcella's death, Uncle? 374 00:33:11,780 --> 00:33:13,940 Do you consider the murder of your own blood 375 00:33:14,030 --> 00:33:16,020 a troublesome issue? 376 00:33:16,120 --> 00:33:17,940 The same women who murdered Myrcella 377 00:33:18,090 --> 00:33:20,530 have overthrown House Martell and taken control of Dorne. 378 00:33:20,620 --> 00:33:22,330 We've got a lot to discuss. 379 00:33:22,460 --> 00:33:24,830 All of us together. 380 00:33:24,960 --> 00:33:28,620 And seeing as you cannot make us leave, we best get on with it. 381 00:33:30,800 --> 00:33:33,290 No, we cannot make you leave. 382 00:33:33,440 --> 00:33:36,510 And you cannot make us stay. 383 00:33:36,640 --> 00:33:40,210 Not unless you're gonna have that thing murder us all. 384 00:34:21,600 --> 00:34:23,420 Your Grace. 385 00:34:23,520 --> 00:34:26,680 My mother would like to see her daughter's final resting place. 386 00:34:26,820 --> 00:34:29,350 I'm sorry, Your Grace. 387 00:34:29,490 --> 00:34:31,350 That's not possible. Not yet. 388 00:34:31,440 --> 00:34:33,100 When will it be possible? 389 00:34:33,200 --> 00:34:35,520 When she's fully atoned for her sins. 390 00:34:35,580 --> 00:34:38,190 You cut off her hair and marched her naked 391 00:34:38,280 --> 00:34:40,690 through the streets in front of the whole city. 392 00:34:40,800 --> 00:34:42,420 That wasn't the full atonement? 393 00:34:42,590 --> 00:34:44,360 No. 394 00:34:44,420 --> 00:34:47,360 She must stand trial before seven septons 395 00:34:47,710 --> 00:34:49,830 so we can learn the true extent of her sins. 396 00:34:49,930 --> 00:34:54,090 I want you to let her see Myrcella's resting place. 397 00:34:54,220 --> 00:34:55,760 I am the king. 398 00:34:55,890 --> 00:34:57,340 You are. 399 00:34:59,390 --> 00:35:01,210 And what does that mean to you? 400 00:35:01,360 --> 00:35:02,710 It means a great deal to me. 401 00:35:02,810 --> 00:35:04,720 The Crown and the Faith 402 00:35:04,810 --> 00:35:06,930 are the twin pillars of the world. 403 00:35:07,060 --> 00:35:09,050 Do you know who told me that? 404 00:35:10,450 --> 00:35:11,770 Your mother. 405 00:35:11,900 --> 00:35:14,390 My mother who is unclean? 406 00:35:14,490 --> 00:35:18,450 My mother who still needs to atone after all you've put her through? 407 00:35:37,420 --> 00:35:40,310 How do you think the Mother Above first came to us? 408 00:35:41,480 --> 00:35:43,250 How did men and women 409 00:35:43,400 --> 00:35:46,840 first come to feel the Mother's presence, hmm? 410 00:35:48,270 --> 00:35:50,060 It was through their own mothers. 411 00:35:52,780 --> 00:35:56,150 There's a great deal of falsehood in Cersei. You know that. 412 00:35:56,280 --> 00:36:00,440 But when she speaks of you, the Mother's love outshines it all. 413 00:36:02,500 --> 00:36:05,440 Her love for you is more real 414 00:36:05,540 --> 00:36:07,440 than anything else in this world 415 00:36:07,540 --> 00:36:10,530 because it doesn't come from this world. 416 00:36:10,630 --> 00:36:12,580 But you know that. 417 00:36:12,680 --> 00:36:15,290 You've felt it. 418 00:36:15,380 --> 00:36:17,590 You've seen her when she talks to you. 419 00:36:19,690 --> 00:36:21,460 Yes. 420 00:36:21,550 --> 00:36:23,760 It's a great gift. 421 00:36:23,860 --> 00:36:25,850 One I never had. 422 00:36:27,480 --> 00:36:28,690 Envy. 423 00:36:29,610 --> 00:36:32,020 One more thing for me to atone for. 424 00:36:33,480 --> 00:36:35,360 Your Grace, do you... may I? 425 00:36:35,480 --> 00:36:37,020 Do you mind? 426 00:36:37,080 --> 00:36:38,410 It's my knees. 427 00:36:38,500 --> 00:36:40,370 Of course. 428 00:36:45,800 --> 00:36:49,660 When your mother made her walk of atonement, 429 00:36:49,810 --> 00:36:52,000 she did it to get back to you. 430 00:36:52,090 --> 00:36:54,840 I still don't understand why you want to put her 431 00:36:54,980 --> 00:36:56,720 through any more than she's already endured. 432 00:36:56,850 --> 00:37:00,170 It's not what I want. It's what the gods want. 433 00:37:00,320 --> 00:37:02,890 They make their will known to us and it's up to us 434 00:37:03,020 --> 00:37:05,430 to either accept or reject it. 435 00:37:07,530 --> 00:37:09,180 Please. 436 00:37:14,530 --> 00:37:17,740 If we're to be just and good, 437 00:37:17,870 --> 00:37:20,580 then we accept it, all of us, even kings. 438 00:37:20,710 --> 00:37:24,950 A true leader avails himself of the wisest counsel he can. 439 00:37:25,040 --> 00:37:27,500 And no one is wiser than the gods. 440 00:37:30,050 --> 00:37:33,210 My grandfather once said something similar. 441 00:37:33,920 --> 00:37:35,790 Except for the part about the gods. 442 00:37:35,980 --> 00:37:39,180 The gods worked through him whether he knew it or not. 443 00:37:40,440 --> 00:37:42,470 As they work through your mother. 444 00:37:44,730 --> 00:37:46,770 There's so much good in all of us. 445 00:37:46,900 --> 00:37:50,560 The best we can do is to help each other bring it out. 446 00:38:18,810 --> 00:38:20,590 Who are you? 447 00:38:20,680 --> 00:38:22,090 No one. 448 00:38:23,990 --> 00:38:26,480 Who were you before you came here? 449 00:38:26,610 --> 00:38:28,230 Arya Stark. 450 00:38:30,240 --> 00:38:32,770 Tell me about Arya Stark's family. 451 00:38:32,910 --> 00:38:35,770 Her father was Eddard Stark. 452 00:38:35,860 --> 00:38:38,410 Her mother was Catelyn Stark. 453 00:38:38,500 --> 00:38:41,830 She had one sister, Sansa, 454 00:38:41,950 --> 00:38:43,830 and four brothers. 455 00:38:53,550 --> 00:38:55,290 Three brothers. 456 00:38:55,430 --> 00:38:58,210 Robb, Bran, Rickon. 457 00:39:00,190 --> 00:39:03,100 And a half-brother Jon. 458 00:39:04,280 --> 00:39:06,600 And where are they now? 459 00:39:06,700 --> 00:39:09,640 They may be dead for all a girl knows. 460 00:39:19,960 --> 00:39:21,360 Tell me about the Hound. 461 00:39:23,300 --> 00:39:24,860 Also dead. 462 00:39:35,240 --> 00:39:38,270 Arya Stark left him to die. He was on her list. 463 00:39:40,850 --> 00:39:43,690 He was not on her list anymore. 464 00:39:44,070 --> 00:39:45,810 She had taken him off it. 465 00:39:45,900 --> 00:39:49,980 Why? Didn't she want him dead any longer? 466 00:39:53,830 --> 00:39:55,970 She did and she did not. 467 00:39:59,500 --> 00:40:02,610 She sounds confused. 468 00:40:07,290 --> 00:40:11,120 Yes, she was. 469 00:40:15,350 --> 00:40:18,090 Who else was on Arya Stark's funny little list? 470 00:40:18,190 --> 00:40:21,180 Cersei Lannister. 471 00:40:22,780 --> 00:40:23,930 Gregor Clegane. 472 00:40:25,860 --> 00:40:27,270 Walder Frey. 473 00:40:31,030 --> 00:40:33,770 That's a short list. 474 00:40:37,660 --> 00:40:40,280 That can't be everyone you want to kill. 475 00:40:42,960 --> 00:40:45,570 Are you sure you're not forgetting someone? 476 00:40:48,580 --> 00:40:51,660 Which name would you like a girl to speak? 477 00:41:27,620 --> 00:41:29,750 If a girl tells me her name, 478 00:41:29,880 --> 00:41:32,250 I will give her eyes back. 479 00:41:35,210 --> 00:41:37,170 A girl has no name. 480 00:41:40,890 --> 00:41:41,890 Come. 481 00:42:15,420 --> 00:42:17,580 If a girl is truly no one, 482 00:42:17,670 --> 00:42:20,080 she has nothing to fear. 483 00:42:45,450 --> 00:42:47,570 Who are you? 484 00:42:50,960 --> 00:42:52,830 No one. 485 00:43:02,430 --> 00:43:05,540 The Umbers are a famously loyal house. 486 00:43:05,640 --> 00:43:08,130 Famously loyal to the Starks. 487 00:43:08,220 --> 00:43:11,260 And you, Lord Karstark. 488 00:43:11,360 --> 00:43:14,130 Your people share blood with the Starks, don't they? 489 00:43:14,280 --> 00:43:16,890 But here we are. Times change. 490 00:43:16,980 --> 00:43:19,310 When my father became Warden of the North, 491 00:43:19,400 --> 00:43:21,390 your house refused to pledge their banners. 492 00:43:21,490 --> 00:43:23,280 Your father was a cunt. 493 00:43:26,490 --> 00:43:28,700 My beloved father, the Warden... 494 00:43:28,830 --> 00:43:31,950 Your father was a cunt and that's why you killed him. 495 00:43:32,050 --> 00:43:34,870 I might have done the same to my father 496 00:43:35,000 --> 00:43:37,540 if he hadn't have done me the favor of dying on his own. 497 00:43:37,670 --> 00:43:40,460 My father was poisoned by our enemies. 498 00:43:42,390 --> 00:43:45,670 Why have you come to Winterfell, Lord Umber? 499 00:43:45,810 --> 00:43:49,640 The bastard Jon Snow led an army of wildlings past the Wall. 500 00:43:49,730 --> 00:43:52,140 We're farther north than any of you fuckers. 501 00:43:52,230 --> 00:43:55,510 Wildlings come down, we always have to fight them first. 502 00:43:55,600 --> 00:43:58,850 I like fighting wildlings. Been doing it all my life. 503 00:43:58,940 --> 00:44:01,680 But there are too many of them for us to beat back alone. 504 00:44:01,780 --> 00:44:04,650 So now you've come seeking help? 505 00:44:04,750 --> 00:44:07,070 We need to help each other. 506 00:44:07,200 --> 00:44:10,740 The colder it gets, the farther south those goat fuckers will roam. 507 00:44:10,870 --> 00:44:12,830 Won't take them long to get here. 508 00:44:12,920 --> 00:44:15,750 You think a horde of wildlings can take Winterfell? 509 00:44:15,870 --> 00:44:17,470 If they get Jon Snow leading them, maybe. 510 00:44:17,540 --> 00:44:20,000 He knows this place better than we ever will. 511 00:44:23,130 --> 00:44:25,260 Pledge your banners to House Bolton. 512 00:44:25,380 --> 00:44:27,870 Swear loyalty to me as Warden of the North 513 00:44:28,020 --> 00:44:30,510 and we will fight together to destroy the bastard 514 00:44:30,610 --> 00:44:32,100 and all his wildling friends. 515 00:44:32,220 --> 00:44:34,380 I'm not kissing your fucking hand. 516 00:44:34,530 --> 00:44:37,100 Traditionally a bannerman kneels before his lord. 517 00:44:37,230 --> 00:44:39,220 I'm not doing that either. 518 00:44:39,360 --> 00:44:42,270 Why would I trust a man who won't honor tradition? 519 00:44:42,400 --> 00:44:45,230 Your father honored tradition. 520 00:44:45,320 --> 00:44:47,530 Knelt for Robb Stark. 521 00:44:47,620 --> 00:44:50,030 Called him King of the North. 522 00:44:50,130 --> 00:44:52,280 Was Robb Stark right to trust your father? 523 00:44:52,410 --> 00:44:54,200 Then it appears we're at a bit of an impasse. 524 00:44:54,300 --> 00:44:57,400 Fuck kneeling and fuck oaths. 525 00:44:57,550 --> 00:44:59,120 I've got a gift for you. 526 00:45:02,090 --> 00:45:04,830 A girl, I hope. I prefer redheads. 527 00:45:04,920 --> 00:45:07,910 A girl, aye. 528 00:45:09,260 --> 00:45:11,300 A wild one. 529 00:45:18,990 --> 00:45:20,810 I like them wild. 530 00:45:21,910 --> 00:45:25,400 And the boy, nice and young. 531 00:45:25,490 --> 00:45:27,650 The way Karstark likes them. 532 00:45:33,450 --> 00:45:34,940 Who's this? 533 00:45:35,040 --> 00:45:37,410 Rickon Stark. 534 00:45:44,510 --> 00:45:46,790 How do I know that's Rickon Stark? 535 00:46:17,500 --> 00:46:20,320 Welcome home, Lord Stark. 536 00:46:31,810 --> 00:46:33,550 It's time. 537 00:47:10,970 --> 00:47:14,040 If you have any last words, now is the time. 538 00:47:14,190 --> 00:47:16,430 You shouldn't be alive. 539 00:47:16,560 --> 00:47:18,460 It's not right. 540 00:47:19,640 --> 00:47:21,430 Neither was killing me. 541 00:47:25,780 --> 00:47:28,390 My mother's still living at White Harbor. 542 00:47:28,530 --> 00:47:30,390 Could you write her? 543 00:47:30,540 --> 00:47:32,810 Tell her I died fighting the wildlings. 544 00:47:41,250 --> 00:47:44,950 I had a choice, Lord Commander. 545 00:47:45,080 --> 00:47:49,040 Betray you or betray the Night's Watch. 546 00:47:49,140 --> 00:47:52,210 You brought an army of wildlings into our lands. 547 00:47:54,090 --> 00:47:56,920 An army of murderers and raiders. 548 00:47:57,060 --> 00:48:00,750 If I had to do it all over knowing where I'd end up, 549 00:48:00,850 --> 00:48:04,260 I pray I'd make the right choice again. 550 00:48:04,440 --> 00:48:06,470 I'm sure you would, Ser Alliser. 551 00:48:06,520 --> 00:48:09,510 I fought, I lost. 552 00:48:11,600 --> 00:48:13,270 Now I rest. 553 00:48:14,280 --> 00:48:18,190 But you, Lord Snow, 554 00:48:18,440 --> 00:48:20,690 you'll be fighting their battles forever. 555 00:50:07,890 --> 00:50:09,800 We should burn the bodies. 556 00:50:11,310 --> 00:50:12,800 You should. 557 00:50:21,570 --> 00:50:23,860 What do you want me to do with this? 558 00:50:23,960 --> 00:50:25,650 Wear it. 559 00:50:25,740 --> 00:50:27,850 Burn it. 560 00:50:28,160 --> 00:50:30,370 Whatever you want. 561 00:50:30,470 --> 00:50:31,950 You have Castle Black. 562 00:50:38,760 --> 00:50:40,960 My watch is ended.