1 00:02:46,930 --> 00:02:47,720 Burn them all! 2 00:02:49,120 --> 00:02:50,020 Where's my sister? 3 00:02:52,500 --> 00:02:53,700 Burn them all! 4 00:03:24,310 --> 00:03:25,470 Please. 5 00:03:38,660 --> 00:03:40,520 Burn them. Burn them all! 6 00:03:54,450 --> 00:03:56,080 Burn them all! 7 00:04:05,400 --> 00:04:06,450 Meera. 8 00:04:08,770 --> 00:04:10,070 They found us. 9 00:04:17,800 --> 00:04:19,260 I'm so sorry. 10 00:05:24,610 --> 00:05:26,010 Come with me, now. 11 00:05:31,350 --> 00:05:32,910 The dead don't rest. 12 00:05:58,890 --> 00:06:00,820 It's so green. 13 00:06:01,080 --> 00:06:02,370 Oh, yes. 14 00:06:02,800 --> 00:06:04,430 Once you get south of the Riverlands, 15 00:06:04,530 --> 00:06:07,200 very different sorts of trees start to take over. 16 00:06:07,710 --> 00:06:11,260 Maple, elm, beech, poplar. 17 00:06:15,150 --> 00:06:16,450 The odd willow. 18 00:06:17,420 --> 00:06:19,530 And of course now that summer's over, 19 00:06:19,770 --> 00:06:22,210 you'll start seeing the autumn colors coming in. 20 00:06:24,820 --> 00:06:28,810 Still, you'll find more green here than anywhere else. 21 00:06:28,900 --> 00:06:32,420 You're nervous. You're a nervous talker. 22 00:06:37,580 --> 00:06:39,850 That's not any better being a nervous mute. 23 00:06:40,610 --> 00:06:42,330 I didn't think I'd ever come back here 24 00:06:42,440 --> 00:06:44,570 after my father made me renounce my title 25 00:06:44,670 --> 00:06:46,090 and inheritance 26 00:06:46,760 --> 00:06:48,830 and, well, threaten to kill me if I didn't. 27 00:06:50,650 --> 00:06:53,080 A person just doesn't feel welcome at that point. 28 00:06:55,120 --> 00:06:58,290 And I certainly didn't expect to be introducing him to my family. 29 00:06:59,880 --> 00:07:02,470 So you know what to tell them. 30 00:07:02,850 --> 00:07:04,440 That Little Sam is your baby. 31 00:07:04,620 --> 00:07:06,200 Yes, now that's very important. 32 00:07:06,310 --> 00:07:08,470 If he thinks that Little Sam is his grandchild, 33 00:07:08,560 --> 00:07:09,820 he'll take you in. 34 00:07:10,640 --> 00:07:14,170 He'll get an education. He'll learn to read. 35 00:07:14,370 --> 00:07:17,180 And you can help teach him. Huh? 36 00:07:17,810 --> 00:07:20,000 What did you tell your family about me? 37 00:07:23,700 --> 00:07:26,090 I told them I met you in the North. 38 00:07:26,270 --> 00:07:28,010 Did you tell them how far north? 39 00:07:28,100 --> 00:07:31,170 Well, it wasn't a very large piece of parchment. 40 00:07:31,250 --> 00:07:33,070 You didn't tell them where I'm really from? 41 00:07:33,230 --> 00:07:34,860 You didn't tell them I'm a wildling? 42 00:07:35,020 --> 00:07:36,250 The thing is... 43 00:07:37,050 --> 00:07:38,900 my father doesn't like wildlings. 44 00:07:39,550 --> 00:07:44,000 He hoped I'd make a man of myself by "killing some bloody wildlings," 45 00:07:44,110 --> 00:07:47,840 so it's probably a good subject to avoid if at all possible. 46 00:07:51,390 --> 00:07:52,930 I think we're here. 47 00:08:22,450 --> 00:08:23,550 Sam. 48 00:08:23,940 --> 00:08:26,030 Oh, Sam. 49 00:08:26,130 --> 00:08:27,930 Oh, hello, Mother. 50 00:08:31,250 --> 00:08:32,970 I never thought I'd see you again. 51 00:08:33,080 --> 00:08:34,440 You look wonderful. 52 00:08:38,850 --> 00:08:39,860 Talla? 53 00:08:40,140 --> 00:08:42,610 Gods, you're a woman now. 54 00:08:42,720 --> 00:08:45,370 Father says I have to marry Symun Fossoway. 55 00:08:45,570 --> 00:08:48,430 - He has yellow teeth-- - That's enough, Talla. 56 00:08:50,390 --> 00:08:53,070 Oh, Mother, this is Gilly. 57 00:08:56,920 --> 00:08:58,230 Oh, my. 58 00:08:59,660 --> 00:09:01,430 You are lovely. 59 00:09:03,520 --> 00:09:05,930 I am happy to know you, Lady Tarly. 60 00:09:09,540 --> 00:09:11,240 Oh, and this, 61 00:09:12,420 --> 00:09:14,610 this is our son Samwell. 62 00:09:19,770 --> 00:09:21,810 Hello, little one. 63 00:09:23,250 --> 00:09:25,810 It's me, your grandmother. 64 00:09:27,770 --> 00:09:29,040 May I hold him? 65 00:09:29,990 --> 00:09:31,340 Yes, of course. 66 00:09:37,160 --> 00:09:39,980 You have a curious mind, I can tell. 67 00:09:40,380 --> 00:09:43,300 You'll be a scholar like your father. 68 00:09:44,080 --> 00:09:47,340 Where is Father? And Dickon? 69 00:09:47,760 --> 00:09:49,320 They're on a hunt. 70 00:09:50,240 --> 00:09:51,800 They'll join us for dinner. 71 00:09:52,740 --> 00:09:55,970 Come inside. Such a journey. 72 00:09:56,070 --> 00:09:57,900 You must be exhausted. 73 00:09:58,100 --> 00:10:01,500 Come, you'll be wanting a bath after all that travel. 74 00:10:01,710 --> 00:10:03,300 Oh, and a dress for dinner. 75 00:10:03,400 --> 00:10:05,070 You can wear one of mine. 76 00:10:05,170 --> 00:10:06,790 What's your color? 77 00:10:06,920 --> 00:10:09,620 Midnight blue or silver? 78 00:10:09,740 --> 00:10:11,780 Silver, maybe. Come. 79 00:10:12,200 --> 00:10:14,210 You can choose one of my bedrooms if you want. 80 00:10:23,360 --> 00:10:24,690 Is there no other way? 81 00:10:26,030 --> 00:10:27,480 You're afraid for her? 82 00:10:28,100 --> 00:10:29,480 Of course I'm afraid for her! 83 00:10:33,050 --> 00:10:36,600 It just seems very dangerous. 84 00:10:36,800 --> 00:10:38,990 She'll be protected the entire way. 85 00:10:39,530 --> 00:10:41,730 The Faith Militant are very stern 86 00:10:41,840 --> 00:10:44,210 with those who overstep their bounds. 87 00:10:46,460 --> 00:10:49,970 And Queen Margaery isn't your mother. 88 00:10:50,070 --> 00:10:52,870 I suspect the gods will predispose the common people 89 00:10:52,960 --> 00:10:55,100 to gentleness on her behalf. 90 00:10:55,220 --> 00:10:57,790 She's truly opened her heart to them. 91 00:10:58,410 --> 00:11:01,940 She's always been very devoted to the poor and the unfortunate. 92 00:11:02,060 --> 00:11:05,000 And now she's devoted to the gods as well. 93 00:11:07,330 --> 00:11:08,980 Would you like to see her? 94 00:11:31,140 --> 00:11:32,500 Have they hurt you? 95 00:11:32,690 --> 00:11:34,160 Have they mistreated you? 96 00:11:34,280 --> 00:11:37,140 - No, Your Grace. - I've missed you. 97 00:11:37,370 --> 00:11:38,960 More than you could know. 98 00:11:39,210 --> 00:11:41,290 We'll be together again soon 99 00:11:41,410 --> 00:11:44,010 and everything will be better than it was before. 100 00:11:44,450 --> 00:11:45,790 Better how? 101 00:11:46,010 --> 00:11:47,470 Soon the-- 102 00:11:50,030 --> 00:11:51,720 walk of atonement. 103 00:11:53,090 --> 00:11:54,820 He says there's no other way. 104 00:11:56,050 --> 00:11:58,590 Have you spoken to him at all, the High Sparrow? 105 00:11:58,880 --> 00:12:01,640 Yes, a few times. 106 00:12:02,620 --> 00:12:03,740 Have you? 107 00:12:03,850 --> 00:12:05,250 Yes, I have. 108 00:12:05,500 --> 00:12:07,800 He's not quite what we thought he was, is he? 109 00:12:10,750 --> 00:12:12,110 You think I'm mad. 110 00:12:12,200 --> 00:12:13,460 I sound mad. 111 00:12:14,690 --> 00:12:16,400 No. No, you don't. 112 00:12:16,610 --> 00:12:18,520 You-- you could never. 113 00:12:18,750 --> 00:12:20,210 You're right, he's not. 114 00:12:20,240 --> 00:12:21,720 He's a lot more-- 115 00:12:22,200 --> 00:12:23,390 He is. 116 00:12:23,880 --> 00:12:25,760 There's something about him. 117 00:12:25,850 --> 00:12:27,940 His way of looking at the world. 118 00:12:30,620 --> 00:12:34,980 It's not an easy thing admitting to yourself what you really are. 119 00:12:35,560 --> 00:12:37,470 It's taken me a while. 120 00:12:37,830 --> 00:12:39,350 He's helped me. 121 00:12:40,490 --> 00:12:41,980 What are you talking about? 122 00:12:42,180 --> 00:12:46,400 You're a good person. You've always been a good person. 123 00:12:46,850 --> 00:12:49,590 You're the best person I know. 124 00:12:49,710 --> 00:12:52,400 I was just telling him about your devotion to the poor. 125 00:12:52,510 --> 00:12:54,540 Ah, yes, I visited their hovels 126 00:12:54,640 --> 00:12:58,040 and I fed them soup and I made sure I was seen doing it. 127 00:12:59,600 --> 00:13:02,200 I never gave them what they really needed, though. 128 00:13:03,230 --> 00:13:07,800 I've had lots of time to think about how good I was at seeming good. 129 00:13:09,120 --> 00:13:11,730 All those stories I told myself about who I was 130 00:13:11,840 --> 00:13:14,410 and why I did the things I did. 131 00:13:15,520 --> 00:13:18,350 There were so many lies in those stories. 132 00:13:20,240 --> 00:13:21,860 I don't understand. 133 00:13:21,950 --> 00:13:23,970 It's all right. It really is. 134 00:13:24,730 --> 00:13:27,840 It's such a relief to let go of those lies. 135 00:13:32,790 --> 00:13:34,240 What about Loras? 136 00:13:36,890 --> 00:13:38,320 I love my brother. 137 00:13:38,710 --> 00:13:40,820 I will always love my brother. 138 00:13:42,570 --> 00:13:46,470 His soul is pure and perfect. 139 00:13:47,140 --> 00:13:49,170 His sins don't erase that purity, 140 00:13:49,260 --> 00:13:51,110 they only obscure it. 141 00:13:51,610 --> 00:13:55,910 He just needs to atone for them. 142 00:13:57,000 --> 00:13:58,470 We all do. 143 00:13:58,740 --> 00:14:01,530 Sooner or later, one way or another. 144 00:14:02,930 --> 00:14:05,860 The gods have a plan for us all. 145 00:14:21,650 --> 00:14:23,850 It's hard to walk in this. 146 00:14:26,520 --> 00:14:27,950 It's beautiful. 147 00:14:30,350 --> 00:14:31,860 You're beautiful. 148 00:15:19,590 --> 00:15:22,860 This venison, it's very tasty. 149 00:15:23,410 --> 00:15:25,200 Is it from today's hunt? 150 00:15:26,100 --> 00:15:27,620 Well, no. 151 00:15:27,710 --> 00:15:29,590 We haven't been able to cure that one yet. 152 00:15:29,770 --> 00:15:31,240 This is last week's. 153 00:15:32,410 --> 00:15:34,840 Oh, of course. Sorry. 154 00:15:35,450 --> 00:15:36,870 Long journey. 155 00:15:37,840 --> 00:15:39,820 Brought it down from 70 yards. 156 00:15:39,840 --> 00:15:40,850 One shot. 157 00:15:41,910 --> 00:15:45,170 Oh, that's a fair distance. 158 00:15:46,280 --> 00:15:48,200 So do you do much hunting up at the Wall? 159 00:15:48,710 --> 00:15:50,820 Oh, yes. Yes. 160 00:15:51,410 --> 00:15:52,620 A good amount. 161 00:15:53,710 --> 00:15:55,310 North of the Wall, 162 00:15:55,450 --> 00:15:57,590 you don't hunt, you don't eat. 163 00:15:59,090 --> 00:16:00,680 Mostly deer or is it elk as well? 164 00:16:02,510 --> 00:16:03,520 Rabbits. 165 00:16:05,190 --> 00:16:07,030 Sometimes squirrels. 166 00:16:10,280 --> 00:16:14,160 I say "we," it's my friend Jon mostly. 167 00:16:14,400 --> 00:16:16,020 Sometimes Edd. 168 00:16:16,770 --> 00:16:18,080 Oh, and Gilly. 169 00:16:18,260 --> 00:16:21,000 She's-- she's quite a good hunter as well. 170 00:16:21,820 --> 00:16:23,460 Huntress. 171 00:16:24,600 --> 00:16:26,630 I imagine it's common where you're from. 172 00:16:27,090 --> 00:16:30,290 We once met a man, Lord Umber from Last Hearth, wasn't it, Randyll, 173 00:16:30,570 --> 00:16:32,630 who said he taught all his daughters how to hunt. 174 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Your father taught you to hunt? 175 00:16:35,650 --> 00:16:37,290 Our father would never teach us. 176 00:16:37,590 --> 00:16:41,130 I think our father could learn a thing or two from your father. 177 00:16:41,340 --> 00:16:42,550 That's enough of that. 178 00:16:46,120 --> 00:16:47,730 Samwell, would you care for more bread? 179 00:16:47,800 --> 00:16:50,490 Oh, yes. Yes, please. 180 00:16:50,590 --> 00:16:51,660 Thank you, Mother. 181 00:16:56,480 --> 00:16:57,740 Not fat enough already? 182 00:17:10,780 --> 00:17:13,450 I travelled south under orders from the Lord Commander. 183 00:17:13,660 --> 00:17:15,490 - He wants me to-- - I read your letter. 184 00:17:17,480 --> 00:17:19,470 You're to be a maester. 185 00:17:20,220 --> 00:17:22,920 Yes. And once I have my chain, 186 00:17:23,040 --> 00:17:25,310 I'll return to Castle Black. 187 00:17:25,550 --> 00:17:28,640 I thought the Night's Watch might make a man of you. 188 00:17:30,270 --> 00:17:32,440 Something resembling a man at least. 189 00:17:33,630 --> 00:17:37,490 You managed to stay soft and fat. 190 00:17:39,160 --> 00:17:42,140 Your nose buried in books. 191 00:17:42,660 --> 00:17:46,510 Spending your life reading about the achievements of better men. 192 00:17:46,850 --> 00:17:50,130 I'll wager you still can't sit a horse or wield a sword. 193 00:17:50,240 --> 00:17:53,300 Randyll, to be maester of the Night's Watch is a great honor. 194 00:17:53,400 --> 00:17:55,210 He can wield a sword. 195 00:17:57,360 --> 00:17:59,090 He killed a Thenn. 196 00:18:01,110 --> 00:18:02,490 He killed a white walker. 197 00:18:04,840 --> 00:18:05,850 There's no such thing. 198 00:18:07,880 --> 00:18:11,140 I saw it with my own eyes on our way down to Castle Black. 199 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 He drove a dagger into the walker's heart. 200 00:18:15,140 --> 00:18:18,300 He risked his own life to save mine more than once. 201 00:18:18,560 --> 00:18:21,400 He's a greater warrior than either of you will ever be. 202 00:18:24,640 --> 00:18:27,330 Your way down to Castle Black? 203 00:18:30,370 --> 00:18:32,550 Where did he kill a white walker? 204 00:18:35,130 --> 00:18:36,740 Where are you from? 205 00:18:37,170 --> 00:18:39,050 How'd you come to meet my son? 206 00:18:42,060 --> 00:18:44,140 The Night's Watch came to our keep. 207 00:18:44,330 --> 00:18:46,350 - Where? - Gilly. 208 00:18:46,530 --> 00:18:48,430 - North of the Wall. - North of the Wall? 209 00:18:52,920 --> 00:18:54,780 You're a wildling. 210 00:19:02,560 --> 00:19:06,320 The Seven Kingdoms have waged war against these savages for centuries 211 00:19:06,410 --> 00:19:09,990 and here I sit hosting one in my hall 212 00:19:11,570 --> 00:19:13,160 thanks to my son. 213 00:19:15,690 --> 00:19:16,940 See that sword? 214 00:19:20,020 --> 00:19:21,430 It's called Heartsbane. 215 00:19:23,160 --> 00:19:26,000 It's been in our family for 500 years. 216 00:19:26,760 --> 00:19:28,040 It's Valyrian steel. 217 00:19:29,020 --> 00:19:31,450 Only a handful of them left in the world. 218 00:19:31,750 --> 00:19:35,050 It's supposed to go to my firstborn son after I die. 219 00:19:35,650 --> 00:19:36,800 To him. 220 00:19:38,170 --> 00:19:41,540 He will never wield that sword. 221 00:19:42,520 --> 00:19:45,780 If he were to become Lord Tarly of Horn Hill, 222 00:19:46,040 --> 00:19:48,130 it would be the end of this house. 223 00:19:51,290 --> 00:19:53,750 I took you for a Mole's Town whore when I saw you 224 00:19:53,870 --> 00:19:55,630 and I made my peace with that. 225 00:19:55,740 --> 00:19:57,390 Who else would have him? 226 00:19:59,240 --> 00:20:01,000 But I overestimated him. 227 00:20:02,270 --> 00:20:03,660 No. 228 00:20:06,230 --> 00:20:10,250 It was a wildling whore that seduced my son. 229 00:20:12,290 --> 00:20:14,490 This you getting back at me, boy? 230 00:20:17,870 --> 00:20:20,800 Bringing that to my table and making me dine with it? 231 00:20:23,570 --> 00:20:25,370 And you got what you were after, didn't you? 232 00:20:25,560 --> 00:20:30,020 A bastard. A half-breed bastard. 233 00:20:30,470 --> 00:20:32,870 Your invitation into our home. 234 00:20:33,700 --> 00:20:35,910 Come, my dear. Talla. 235 00:20:37,280 --> 00:20:38,850 I've lost my appetite. 236 00:20:39,330 --> 00:20:40,620 He dishonors us. 237 00:20:40,990 --> 00:20:42,880 You dishonor yourself. 238 00:20:47,810 --> 00:20:50,900 Your mother's a fine woman. You're not worthy of her. 239 00:20:54,010 --> 00:20:57,600 To please her, I'll take the wildling in. She can work in the kitchens. 240 00:20:58,060 --> 00:21:01,270 The bastard will be raised here. 241 00:21:04,130 --> 00:21:07,560 But this will be the last night you ever spend at Horn Hill. 242 00:21:15,370 --> 00:21:17,720 I'm sorry I let him treat you that way. 243 00:21:18,670 --> 00:21:21,590 I was afraid he'd turn you and Little Sam away. 244 00:21:22,650 --> 00:21:24,490 I'm not angry at you. 245 00:21:25,360 --> 00:21:27,340 I'm angry that horrible people 246 00:21:27,430 --> 00:21:29,690 can treat good people that way and get away with it. 247 00:21:35,560 --> 00:21:37,140 When do you have to go? 248 00:21:40,060 --> 00:21:41,450 First light. 249 00:21:53,300 --> 00:21:54,660 Say good-bye to him for me. 250 00:22:02,990 --> 00:22:05,560 You're not what he thinks you are, Sam. 251 00:22:06,340 --> 00:22:08,140 He doesn't know what you are. 252 00:22:11,800 --> 00:22:13,290 Good-bye, Gilly. 253 00:22:58,630 --> 00:23:00,200 - Sam? - We're leaving. 254 00:23:00,330 --> 00:23:02,590 - What? - Get your things. 255 00:23:02,890 --> 00:23:04,830 I don't have any things. 256 00:23:05,560 --> 00:23:07,450 - What are you doing? - We belong together. 257 00:23:08,190 --> 00:23:09,670 All of us. 258 00:23:11,190 --> 00:23:12,830 What about your mother and sister? 259 00:23:12,930 --> 00:23:14,430 Oh, they'll understand. 260 00:23:14,850 --> 00:23:16,580 Your sister's dress. 261 00:23:16,680 --> 00:23:18,250 She won't mind. 262 00:23:20,410 --> 00:23:22,340 Looks better on you anyway. 263 00:23:23,170 --> 00:23:24,510 Sam. 264 00:23:24,870 --> 00:23:26,660 That's your father's sword. 265 00:23:27,110 --> 00:23:28,760 It's my family's sword. 266 00:23:33,660 --> 00:23:34,910 Sam. 267 00:23:35,240 --> 00:23:36,550 Won't he come for it? 268 00:23:39,330 --> 00:23:40,760 He can bloody well try. 269 00:23:46,090 --> 00:23:48,070 The lion and the rose are one. 270 00:23:48,160 --> 00:23:50,380 I thank the gods above. 271 00:23:50,610 --> 00:23:52,790 And to you, my beauteous bride, 272 00:23:52,890 --> 00:23:55,180 I pledge undying love. 273 00:23:55,420 --> 00:23:59,510 Hail King Joffrey. Hail Queen Margaery. 274 00:23:59,650 --> 00:24:02,150 I'll drink a toast to my new queen, 275 00:24:02,260 --> 00:24:03,950 for there is no one fairer. 276 00:24:04,720 --> 00:24:08,950 Dear Uncle, will you share my joy and be my royal cupbearer? 277 00:24:09,070 --> 00:24:11,680 Drink long and deep, my noble king, 278 00:24:11,780 --> 00:24:14,040 from this cup of sweet wine. 279 00:24:14,210 --> 00:24:16,830 The last drink he shall ever take. 280 00:24:17,040 --> 00:24:19,220 And vengeance shall be mine. 281 00:24:30,700 --> 00:24:31,910 Poison! 282 00:24:32,730 --> 00:24:34,040 Murder! 283 00:24:34,170 --> 00:24:37,070 I gasp. I-- I die. 284 00:24:39,020 --> 00:24:40,090 I limp. 285 00:24:42,240 --> 00:24:44,310 And it was he... 286 00:24:45,550 --> 00:24:47,340 ...that poisoned me. 287 00:24:47,580 --> 00:24:50,250 My evil Uncle Imp. 288 00:24:56,620 --> 00:24:58,060 Calm down, dear. 289 00:25:02,530 --> 00:25:04,280 My firstborn son. 290 00:25:04,850 --> 00:25:06,800 My golden lion 291 00:25:07,210 --> 00:25:09,550 foully, falsely slain. 292 00:25:11,240 --> 00:25:13,870 I pray you found a lasting peace 293 00:25:14,210 --> 00:25:16,110 free from strife and pain. 294 00:25:18,810 --> 00:25:20,960 Hear my prayer, O cruel gods. 295 00:25:21,130 --> 00:25:22,750 Take my life instead. 296 00:25:23,220 --> 00:25:26,520 For I cannot face another day when my sweet boy is dead. 297 00:25:26,980 --> 00:25:28,110 Oh, woe. 298 00:25:29,980 --> 00:25:31,350 Oh, grief. 299 00:25:33,220 --> 00:25:36,570 Oh, darkest day, my heart is full of sorrow. 300 00:25:39,390 --> 00:25:41,160 All hope is lost. 301 00:25:42,800 --> 00:25:44,700 All joy is gone. 302 00:25:48,050 --> 00:25:50,200 And there is no tomorrow. 303 00:26:11,040 --> 00:26:13,580 What is that I hear and smell? 304 00:26:13,770 --> 00:26:16,340 Someone I'll soon send to hell. 305 00:26:16,540 --> 00:26:19,000 It's time to see if truth they told 306 00:26:19,220 --> 00:26:22,700 who said Tywin Lannister shits gold. 307 00:26:24,600 --> 00:26:26,920 You beast. You beast. 308 00:26:27,040 --> 00:26:31,650 You killed my wife and now you've taken your father's life. 309 00:26:31,930 --> 00:26:34,680 No worse child ever stained this land. 310 00:26:34,900 --> 00:26:37,120 Curse the day I named you. 311 00:26:46,550 --> 00:26:48,440 My greatest crime. Now I must flee. 312 00:26:50,640 --> 00:26:53,300 Then sail across the Narrow Sea 313 00:26:53,550 --> 00:26:57,340 to do unto you more treachery. 314 00:26:57,450 --> 00:27:01,320 Don't fear winter. Fear me! 315 00:27:05,270 --> 00:27:06,380 Thank you. 316 00:27:07,120 --> 00:27:10,720 Ladies and gentlemen, I give you Bianca, 317 00:27:11,160 --> 00:27:12,320 Clarenzo. 318 00:27:12,830 --> 00:27:14,820 I give you Bobono. 319 00:27:16,610 --> 00:27:18,530 I give you Camello. 320 00:27:19,330 --> 00:27:21,290 And last but not least, 321 00:27:21,400 --> 00:27:23,730 sweet Lady Crane. 322 00:27:35,280 --> 00:27:38,520 Give this a good beating. Shake those fleas out. That's a dear. 323 00:27:38,960 --> 00:27:41,000 That crowd was shit. 324 00:27:45,370 --> 00:27:46,570 Girl. 325 00:27:47,480 --> 00:27:49,020 What are you doing back here? 326 00:27:50,270 --> 00:27:51,280 Nothing. 327 00:27:51,610 --> 00:27:54,640 I saw you the other day in the audience. 328 00:27:54,770 --> 00:27:57,500 How many times have you seen this stupid play? 329 00:27:59,610 --> 00:28:00,620 Three times. 330 00:28:00,990 --> 00:28:02,360 Did you pay? 331 00:28:03,360 --> 00:28:04,560 No. 332 00:28:08,400 --> 00:28:10,730 I remember when the players came to my village. 333 00:28:10,830 --> 00:28:12,760 I didn't have any money, so I snuck in. 334 00:28:13,150 --> 00:28:14,560 Just like you. 335 00:28:15,420 --> 00:28:17,340 Saw the painted faces, the costumes, 336 00:28:17,540 --> 00:28:19,360 listened to the songs, 337 00:28:19,690 --> 00:28:23,060 cried when the young lovers died in each other's arms. 338 00:28:23,900 --> 00:28:26,600 I ran off and joined them the next day, never looked back. 339 00:28:28,140 --> 00:28:29,640 You're very good. 340 00:28:29,890 --> 00:28:31,670 My final speech is shit. 341 00:28:32,040 --> 00:28:34,750 But to be fair to myself, which I always like to be, 342 00:28:34,850 --> 00:28:36,420 the writing's no good. 343 00:28:37,350 --> 00:28:38,650 So change it. 344 00:28:40,790 --> 00:28:43,720 It would all just be farting, belching, and slapping without you. 345 00:28:45,160 --> 00:28:46,690 How would you change it? 346 00:28:52,850 --> 00:28:55,520 The queen loves her son more than anything. 347 00:28:56,670 --> 00:28:59,060 And he was taken from her before she could say good-bye. 348 00:28:59,180 --> 00:29:01,130 She wouldn't just cry. 349 00:29:04,950 --> 00:29:06,530 She would be angry. 350 00:29:08,060 --> 00:29:10,410 She would want to kill the person who did this to her. 351 00:29:14,610 --> 00:29:15,680 What's your name? 352 00:29:17,590 --> 00:29:18,770 Mercy. 353 00:29:20,190 --> 00:29:22,390 You have very expressive eyes, Mercy. 354 00:29:23,610 --> 00:29:25,000 Wonderful eyebrows. 355 00:29:26,110 --> 00:29:28,220 Do you like pretending to be other people? 356 00:29:30,070 --> 00:29:32,660 I have to go. My father's waiting for me. 357 00:29:41,120 --> 00:29:43,380 Lady Crane, they loved you. 358 00:29:43,840 --> 00:29:46,530 They were sweet. Or drunk. 359 00:29:47,180 --> 00:29:48,730 Drunkenly sweet. 360 00:29:48,920 --> 00:29:50,520 No laugh for Ned's death. 361 00:29:51,080 --> 00:29:54,130 These people are worse than animals. 362 00:29:55,610 --> 00:29:58,440 But they loved her. They all love her. 363 00:29:58,750 --> 00:30:01,880 Yes, you are adored by people and animals alike. 364 00:30:01,980 --> 00:30:04,460 I do what I can with what I'm given. 365 00:30:04,690 --> 00:30:06,280 With what you're given? 366 00:30:06,920 --> 00:30:08,490 Well, I was thinking-- 367 00:30:08,570 --> 00:30:10,220 Oh, we're all thinkers now, are we? 368 00:30:10,420 --> 00:30:13,020 Full to the tits with ideas. 369 00:30:13,780 --> 00:30:16,410 - I didn't mean-- - You have ideas, I have ideas, 370 00:30:16,600 --> 00:30:18,070 he has ideas. 371 00:30:18,690 --> 00:30:21,250 Why should my ideas have any more value than yours 372 00:30:21,420 --> 00:30:23,850 simply because I've been doing this my whole life? 373 00:30:24,760 --> 00:30:26,850 Who is anyone to judge my work? 374 00:30:26,960 --> 00:30:29,290 This is my profession. I know what I'm doing. 375 00:30:30,000 --> 00:30:31,680 You have no right to an opinion. 376 00:30:45,190 --> 00:30:46,680 Careful of that one. 377 00:30:51,540 --> 00:30:53,160 She wants you dead. 378 00:31:32,510 --> 00:31:33,670 And? 379 00:31:34,210 --> 00:31:35,820 As I expected. 380 00:31:38,050 --> 00:31:39,330 A shame. 381 00:31:39,850 --> 00:31:41,900 A girl had many gifts. 382 00:31:45,230 --> 00:31:46,610 You promised me. 383 00:31:52,960 --> 00:31:54,390 Don't let her suffer. 384 00:32:46,480 --> 00:32:49,460 Company, halt! 385 00:32:50,860 --> 00:32:52,190 My lord. 386 00:32:52,790 --> 00:32:53,970 My lord. 387 00:32:55,720 --> 00:32:59,720 My friends, the hour has come. 388 00:33:00,150 --> 00:33:03,630 Madness has overtaken this city 389 00:33:03,740 --> 00:33:08,270 and grasped in its claws my children. 390 00:33:08,700 --> 00:33:11,510 But now we must drive it back 391 00:33:11,640 --> 00:33:14,640 under the rocks whence it came. 392 00:33:15,000 --> 00:33:19,260 Madness has had its day! 393 00:33:22,330 --> 00:33:24,580 Forward, march! 394 00:33:26,800 --> 00:33:30,590 Rich or poor, noble or common, 395 00:33:31,800 --> 00:33:35,390 if we sin, we must atone. 396 00:33:36,700 --> 00:33:39,510 Margaery of House Tyrell 397 00:33:39,920 --> 00:33:42,020 came to us a sinner. 398 00:33:42,840 --> 00:33:44,370 She stood before the gods 399 00:33:44,470 --> 00:33:46,870 in the holy sept and lied. 400 00:33:47,360 --> 00:33:50,030 She turned a blind eye to her brother's sins. 401 00:33:50,140 --> 00:33:52,360 She disgraced her house, 402 00:33:53,050 --> 00:33:56,190 her king, and herself. 403 00:34:27,930 --> 00:34:29,630 Company, halt! 404 00:34:29,870 --> 00:34:31,790 Face front! 405 00:34:32,370 --> 00:34:33,730 Turn! 406 00:34:35,760 --> 00:34:37,070 Lord Tyrell. 407 00:34:39,270 --> 00:34:40,280 Ser Jaime. 408 00:34:41,520 --> 00:34:43,030 Sorry to interrupt. 409 00:34:43,290 --> 00:34:45,850 We're here for Queen Margaery and Ser Loras Tyrell. 410 00:34:46,080 --> 00:34:48,640 Give them to us and we'll be on our way. 411 00:34:50,010 --> 00:34:52,900 I don't have the authority to give them to you. 412 00:34:53,600 --> 00:34:56,090 And you don't have the authority to take them. 413 00:34:56,190 --> 00:34:57,920 That's right. 414 00:35:06,860 --> 00:35:08,540 Lock spears! 415 00:35:10,670 --> 00:35:14,320 I speak for King Tommen of House Baratheon, First of His Name. 416 00:35:14,560 --> 00:35:17,440 The gods don't recognize his authority in this matter. 417 00:35:17,760 --> 00:35:20,520 You've already insulted one great house. 418 00:35:20,650 --> 00:35:22,390 It won't happen twice. 419 00:35:22,510 --> 00:35:24,530 Every last sparrow will die 420 00:35:24,660 --> 00:35:27,210 before Margaery Tyrell walks down that street. 421 00:35:27,790 --> 00:35:29,680 To die in the service of the gods 422 00:35:29,720 --> 00:35:31,850 would please each and every one of us. 423 00:35:32,220 --> 00:35:33,650 We yearn for it. 424 00:35:43,690 --> 00:35:45,740 But there is no call for it today. 425 00:35:48,760 --> 00:35:51,840 There will be no walk of atonement. 426 00:36:08,440 --> 00:36:09,770 Order up. 427 00:36:10,270 --> 00:36:13,370 Queen Margaery has already atoned for her sins 428 00:36:14,360 --> 00:36:15,990 by bringing another 429 00:36:16,760 --> 00:36:18,590 into the true light of the Seven. 430 00:36:48,490 --> 00:36:51,090 Together we announce 431 00:36:52,120 --> 00:36:54,370 a new age of harmony. 432 00:36:55,210 --> 00:36:56,760 A holy alliance 433 00:36:57,410 --> 00:37:00,680 between the Crown and the Faith. 434 00:37:16,580 --> 00:37:20,130 Long live King Tommen and bless you, Queen Margaery! 435 00:37:20,230 --> 00:37:22,200 The Crown and the Faith 436 00:37:23,210 --> 00:37:26,570 are the twin pillars upon which the world rests. 437 00:37:26,950 --> 00:37:31,750 Together we will restore the Seven Kingdoms to glory. 438 00:37:50,570 --> 00:37:52,170 What's happening? 439 00:37:52,810 --> 00:37:54,300 He's beaten us. 440 00:37:54,420 --> 00:37:56,150 That's what's happening. 441 00:38:11,550 --> 00:38:14,380 When you attack the Faith, you attack the Crown. 442 00:38:15,040 --> 00:38:17,400 Anyone who attacks the Crown is unfit 443 00:38:17,510 --> 00:38:20,010 to serve as Lord Commander of the Kingsguard. 444 00:38:20,350 --> 00:38:23,900 I've been a member of the Kingsguard since before you were born. 445 00:38:26,330 --> 00:38:28,960 You don't have to do this. You don't have to do anything. 446 00:38:31,600 --> 00:38:33,490 I have to answer to the gods. 447 00:38:33,690 --> 00:38:35,660 Not when you're sitting in that chair. 448 00:38:39,950 --> 00:38:42,380 The Crown's decision on this matter is final. 449 00:38:44,540 --> 00:38:47,050 Will I be walking naked in the streets? 450 00:38:47,240 --> 00:38:49,990 Or will I spend a few months in the sept dungeons first 451 00:38:50,090 --> 00:38:52,280 to teach me about the gods' mercy? 452 00:38:56,700 --> 00:39:00,690 You have served your house and your king faithfully for many years. 453 00:39:01,130 --> 00:39:03,140 And you will continue to do so. 454 00:39:05,090 --> 00:39:06,860 But not in this city. 455 00:39:10,040 --> 00:39:13,410 You've lost it? 456 00:39:15,330 --> 00:39:16,520 Yes, Father. 457 00:39:16,620 --> 00:39:19,590 It's a castle, not a bloody sheep. 458 00:39:19,920 --> 00:39:22,750 Presumably you still know where it is. 459 00:39:22,860 --> 00:39:24,710 You didn't lose Riverrun. 460 00:39:24,930 --> 00:39:27,040 You let the Blackfish take it from you. 461 00:39:27,260 --> 00:39:30,060 He surprised us. He knows the castle better than anyone. 462 00:39:30,240 --> 00:39:33,550 You did lose the Blackfish after the Red Wedding. 463 00:39:33,730 --> 00:39:36,650 You had him right here in this hall and you let him leave. 464 00:39:36,830 --> 00:39:39,080 Then when I told you to hunt him down and kill him, 465 00:39:39,160 --> 00:39:40,650 you couldn't find him. 466 00:39:40,820 --> 00:39:42,860 That's what it means to lose something. 467 00:39:43,050 --> 00:39:45,990 Now he's come back and taken Riverrun. 468 00:39:47,100 --> 00:39:48,640 I don't think it's fair to blame us-- 469 00:39:48,840 --> 00:39:51,940 For 300 years we kissed Tully boots, 470 00:39:52,050 --> 00:39:55,890 swore oaths to them and their stinking fish banners. 471 00:39:55,990 --> 00:39:58,210 Not again. Riverrun is ours. 472 00:39:58,440 --> 00:39:59,810 Take it back. 473 00:40:00,660 --> 00:40:02,190 We don't have the men. 474 00:40:02,300 --> 00:40:05,410 We've got 10 times as many men as the damn Blackfish. 475 00:40:05,730 --> 00:40:09,030 The Mallisters have risen against us. And the Blackwoods. 476 00:40:09,150 --> 00:40:12,220 The Brotherhood Without Banners is rallying the commoners against us, 477 00:40:12,280 --> 00:40:14,190 raiding our supply trains and camps. 478 00:40:14,270 --> 00:40:17,370 Riverrun can withstand a siege for a year. 479 00:40:18,090 --> 00:40:20,840 If I want excuses, I'll put her in charge. 480 00:40:21,040 --> 00:40:22,740 They're laughing at us. 481 00:40:22,900 --> 00:40:24,620 All across the Riverlands 482 00:40:24,730 --> 00:40:26,500 right down to King's Landing, 483 00:40:26,700 --> 00:40:28,330 they're laughing at us. 484 00:40:28,710 --> 00:40:30,720 I hear it in my sleep! 485 00:40:31,070 --> 00:40:34,210 I'm not dead yet, unfortunately for you. 486 00:40:34,500 --> 00:40:38,910 And I'll not leave this world until they all choke on that laughter. 487 00:40:39,050 --> 00:40:41,160 Take that castle back. 488 00:40:42,670 --> 00:40:45,120 He'll never yield, Father. 489 00:40:45,390 --> 00:40:47,870 Oh, he'll yield. 490 00:40:52,380 --> 00:40:55,290 You'll show him the knife you used 491 00:40:55,390 --> 00:40:59,110 to kill Robb Stark's child in his whore mother's belly, 492 00:40:59,330 --> 00:41:01,290 and you'll show him the knife you used 493 00:41:01,500 --> 00:41:03,520 to open his niece's throat. 494 00:41:03,620 --> 00:41:05,890 And you'll remind him who it was 495 00:41:06,090 --> 00:41:09,560 that got married at the Red Wedding in the first place. 496 00:41:09,920 --> 00:41:11,390 His nephew. 497 00:41:26,930 --> 00:41:29,300 Cheer up, Lord Edmure. 498 00:41:29,670 --> 00:41:31,330 You're going home. 499 00:41:31,930 --> 00:41:35,130 I'm being sent to deal with the Blackfish. 500 00:41:35,350 --> 00:41:38,010 Apparently Walder Frey can't manage it on his own 501 00:41:38,100 --> 00:41:40,130 because he's 400 years old. 502 00:41:40,340 --> 00:41:42,460 Sent me with an army to the Riverlands 503 00:41:42,560 --> 00:41:44,430 and a siege that could last months. 504 00:41:44,530 --> 00:41:47,170 Better you're elsewhere at the head of an army 505 00:41:47,260 --> 00:41:48,860 than in the sept dungeons. 506 00:41:49,890 --> 00:41:52,360 I'm not going to the Riverlands. 507 00:41:54,880 --> 00:41:56,080 What, then? 508 00:41:56,440 --> 00:41:57,530 I'm going to give Bronn 509 00:41:57,570 --> 00:41:59,940 the largest bag of gold anyone's ever seen 510 00:42:00,510 --> 00:42:03,040 and have him gather the best killers he knows. 511 00:42:03,520 --> 00:42:06,670 I'll take them to the sept and I'll remove the High Sparrow's head 512 00:42:06,750 --> 00:42:08,770 and every other sparrow head I can find. 513 00:42:08,860 --> 00:42:12,160 - You can't. - He has our son! He stole our son! 514 00:42:12,580 --> 00:42:14,370 He's torn our family apart. 515 00:42:14,480 --> 00:42:16,940 How should we treat people who tear us apart? 516 00:42:18,070 --> 00:42:20,870 We should treat them without mercy and we will. 517 00:42:21,440 --> 00:42:23,940 But if you kill the High Sparrow, you won't leave the sept alive. 518 00:42:24,010 --> 00:42:25,650 And without you, this is all for nothing. 519 00:42:27,330 --> 00:42:30,260 Stand at the head of our army where you belong, 520 00:42:30,410 --> 00:42:32,200 where Father wanted you. 521 00:42:33,010 --> 00:42:35,440 Show our men where their loyalties belong. 522 00:42:35,540 --> 00:42:37,490 Show them what Lannisters are, 523 00:42:37,590 --> 00:42:39,600 what we do to our enemies. 524 00:42:40,990 --> 00:42:43,140 And take that stupid little castle back 525 00:42:43,250 --> 00:42:45,610 because it's ours and because you can. 526 00:42:45,820 --> 00:42:48,730 You'll stand trial soon. I need to be here for you. 527 00:42:49,700 --> 00:42:52,030 It will be a trial by combat. 528 00:42:53,390 --> 00:42:54,890 I have the Mountain. 529 00:42:57,500 --> 00:43:00,240 They've made us both stronger, all of them. 530 00:43:01,750 --> 00:43:03,800 They have no idea how strong we are. 531 00:43:04,270 --> 00:43:06,100 No idea what we're going to do to them. 532 00:43:17,050 --> 00:43:19,000 We've always been together. 533 00:43:19,450 --> 00:43:21,480 We'll always be together. 534 00:43:22,070 --> 00:43:24,460 We're the only two people in the world. 535 00:43:44,500 --> 00:43:46,180 Why did you help us? 536 00:43:49,280 --> 00:43:51,140 The Three-Eyed Raven sent for me. 537 00:43:51,180 --> 00:43:52,520 The Three-Eyed Raven's dead. 538 00:43:53,280 --> 00:43:54,620 Now he lives again. 539 00:44:07,290 --> 00:44:09,930 When I last saw you, you were a boy. 540 00:44:11,200 --> 00:44:12,610 A fearless boy. 541 00:44:13,070 --> 00:44:16,460 Loved to climb the castle walls, frighten his mother. 542 00:44:17,550 --> 00:44:18,820 Who are you? 543 00:44:36,680 --> 00:44:38,180 Uncle Benjen. 544 00:44:39,720 --> 00:44:41,160 The last letter Jon wrote me 545 00:44:41,330 --> 00:44:42,960 said you had been lost beyond the Wall. 546 00:44:46,000 --> 00:44:48,600 I led a ranging party deep into the North 547 00:44:48,700 --> 00:44:50,330 to find white walkers. 548 00:44:51,380 --> 00:44:52,840 They found us. 549 00:44:53,410 --> 00:44:57,000 A white walker stabbed me in the gut with a sword of ice. 550 00:44:59,390 --> 00:45:01,000 Left me there to die. 551 00:45:01,130 --> 00:45:02,370 To turn. 552 00:45:03,600 --> 00:45:05,180 The Children found me. 553 00:45:05,900 --> 00:45:08,450 Stopped the walker's magic from taking hold. 554 00:45:08,620 --> 00:45:09,630 How? 555 00:45:09,730 --> 00:45:12,300 The same way they made the walkers in the first place. 556 00:45:12,400 --> 00:45:13,690 You saw it yourself. 557 00:45:15,320 --> 00:45:16,660 Dragonglass. 558 00:45:18,460 --> 00:45:20,600 A shard of dragonglass plunged into your heart. 559 00:45:23,080 --> 00:45:25,260 You are the Three-Eyed Raven now. 560 00:45:26,200 --> 00:45:28,660 I didn't have time to learn. I can't control anything. 561 00:45:31,570 --> 00:45:33,440 You must learn to control it 562 00:45:33,970 --> 00:45:35,740 before the Night King comes. 563 00:45:38,190 --> 00:45:39,400 Drink. 564 00:45:42,410 --> 00:45:45,440 One way or another, 565 00:45:45,570 --> 00:45:48,020 he will find his way to the world of men. 566 00:45:48,750 --> 00:45:50,250 When he does, 567 00:45:50,640 --> 00:45:52,960 you will be there waiting for him. 568 00:45:54,250 --> 00:45:55,810 And you will be ready. 569 00:46:17,820 --> 00:46:19,090 Everything all right? 570 00:46:20,270 --> 00:46:22,140 How many days' ride to Meereen? 571 00:46:22,330 --> 00:46:23,660 A week at best. 572 00:46:24,430 --> 00:46:27,400 How many ships will I need to bring my khalasar to Westeros? 573 00:46:27,840 --> 00:46:29,840 Dothraki and all their horses, 574 00:46:29,960 --> 00:46:32,110 the Unsullied, the Second Sons-- 575 00:46:32,440 --> 00:46:34,300 1,000 ships easily. 576 00:46:34,520 --> 00:46:36,380 - Probably more. - And who has that many? 577 00:46:37,010 --> 00:46:38,020 Nobody. 578 00:46:38,840 --> 00:46:40,200 Nobody yet. 579 00:46:42,210 --> 00:46:45,900 So we ride for Meereen and after that we sail for Westeros. 580 00:46:46,030 --> 00:46:47,360 And what then? 581 00:46:47,710 --> 00:46:49,390 I take what is mine. 582 00:46:50,480 --> 00:46:53,130 You weren't made to sit on a chair in a palace. 583 00:46:53,570 --> 00:46:55,240 What was I made for? 584 00:46:56,720 --> 00:46:59,280 You're a conqueror, Daenerys Stormborn. 585 00:47:08,570 --> 00:47:09,770 Wait here.