1 00:00:03,151 --> 00:00:04,251 Salut, mon ami. 2 00:00:05,046 --> 00:00:06,256 Mon ami ? 3 00:00:06,422 --> 00:00:07,572 C'est nul. 4 00:00:07,740 --> 00:00:09,840 Je devrais te donner un nom. 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,390 Je suis sur un terrain glissant, t'es juste dans ma tête. 6 00:00:12,553 --> 00:00:14,013 N'oublions jamais ça. 7 00:00:14,847 --> 00:00:16,037 Merde. 8 00:00:16,209 --> 00:00:18,969 Voilà que je parle à un ami imaginaire. 9 00:00:20,812 --> 00:00:23,452 Ce que je vais te raconter est top secret. 10 00:00:23,620 --> 00:00:26,190 Une conspiration plus forte que nous tous. 11 00:00:27,068 --> 00:00:30,778 Des personnes puissantes gouvernent le monde en secret. 12 00:00:32,699 --> 00:00:36,329 Des gens qu'on connaît pas. Des gens invisibles. 13 00:00:37,620 --> 00:00:39,490 Le dessus du dessus du panier. 14 00:00:39,653 --> 00:00:42,333 Des gens qui jouent à Dieu sans rien demander. 15 00:00:44,919 --> 00:00:46,799 Et là, je crois qu'ils me suivent. 16 00:00:55,951 --> 00:00:57,611 Tout s'est passé hier soir. 17 00:00:57,775 --> 00:01:00,265 J'aurais dû aller à l'anniversaire d'Angela. 18 00:01:00,810 --> 00:01:02,150 Au lieu de ça... 19 00:01:54,155 --> 00:01:55,405 C'est vous, Ron. 20 00:02:00,031 --> 00:02:01,031 Mais... 21 00:02:01,511 --> 00:02:03,331 vous vous appelez Rohit Mehta. 22 00:02:03,499 --> 00:02:06,599 Vous vous faites appeler Ron depuis l'achat de votre premier bistrot, 23 00:02:06,766 --> 00:02:07,916 il y a six ans. 24 00:02:08,419 --> 00:02:09,799 Là, vous avez 17 bistrots. 25 00:02:10,046 --> 00:02:12,456 Vous en aurez huit autres dans les prochains mois. 26 00:02:15,259 --> 00:02:16,639 Je peux vous aider ? 27 00:02:17,095 --> 00:02:18,175 Je viens souvent. 28 00:02:18,430 --> 00:02:20,150 Votre Wi-Fi est rapide. 29 00:02:20,320 --> 00:02:23,940 Y a pas beaucoup d'endroits qui proposent une connexion gigabit. 30 00:02:24,186 --> 00:02:25,186 C'est bien. 31 00:02:26,354 --> 00:02:29,054 À tel point que je me suis posé des questions. 32 00:02:29,219 --> 00:02:33,349 Je me suis demandé pourquoi une telle connexion. 33 00:02:33,512 --> 00:02:37,362 Donc, j'ai commencé à intercepter tout le trafic de votre réseau. 34 00:02:37,530 --> 00:02:39,490 Et j'ai remarqué un truc étrange. 35 00:02:40,774 --> 00:02:42,584 Alors, j'ai décidé de vous pirater. 36 00:02:44,414 --> 00:02:47,654 - Pirater ? - Vous avez un site, Les Fils de Platon. 37 00:02:47,818 --> 00:02:48,918 Pardon ? 38 00:02:49,169 --> 00:02:51,159 Vous passez par Tor pour vous protéger. 39 00:02:51,330 --> 00:02:54,630 Vous faites tout pour le cacher, mais je l'ai trouvé. 40 00:02:55,591 --> 00:02:56,871 Le routage en oignon 41 00:02:57,038 --> 00:02:59,178 est pas aussi anonyme que vous le croyez. 42 00:03:00,138 --> 00:03:03,138 En contrôlant les noeuds de sortie, on contrôle le trafic. 43 00:03:03,307 --> 00:03:04,727 Ce qui fait de moi... 44 00:03:05,810 --> 00:03:07,310 celui qui commande. 45 00:03:09,564 --> 00:03:11,254 Je vais vous demander de partir. 46 00:03:11,420 --> 00:03:12,570 J'ai tout. 47 00:03:12,818 --> 00:03:13,778 Vos e-mails. 48 00:03:14,277 --> 00:03:15,447 Vos fichiers. 49 00:03:15,695 --> 00:03:17,235 Vos photos. 50 00:03:20,825 --> 00:03:23,195 Sortez d'ici, ou j'appelle la... 51 00:03:23,453 --> 00:03:24,363 La police ? 52 00:03:24,529 --> 00:03:27,369 Pour qu'ils trouvent les 100 téraoctets de pédopornographie 53 00:03:27,540 --> 00:03:30,020 que vous servez à vos 400 000 utilisateurs ? 54 00:03:31,335 --> 00:03:32,755 Personnellement, 55 00:03:32,928 --> 00:03:36,668 j'avais espéré que ce soit uniquement des trucs SM. 56 00:03:37,383 --> 00:03:39,973 Vous comprenez que ça aurait été plus simple ? 57 00:03:44,807 --> 00:03:46,767 Je n'ai fait de mal à personne. 58 00:03:48,269 --> 00:03:49,269 Jamais. 59 00:03:55,443 --> 00:03:57,743 C'est ma vie privée. 60 00:04:01,951 --> 00:04:04,491 Je sais ce que c'est... 61 00:04:05,417 --> 00:04:06,927 d'être différent. 62 00:04:09,290 --> 00:04:11,790 Moi aussi, je suis très différent. 63 00:04:13,961 --> 00:04:16,661 Je me branle pas sur des enfants, mais... 64 00:04:18,424 --> 00:04:20,404 je sais pas parler aux gens. 65 00:04:21,219 --> 00:04:24,179 Mon père était le seul à qui je pouvais parler. 66 00:04:26,945 --> 00:04:27,885 Il est mort. 67 00:04:33,940 --> 00:04:34,940 Désolé. 68 00:04:37,652 --> 00:04:39,532 Il est mort de quoi ? 69 00:04:40,363 --> 00:04:41,533 D'une leucémie. 70 00:04:42,907 --> 00:04:46,757 Il a attrapé ça dans l'entreprise où il travaillait. 71 00:04:46,931 --> 00:04:48,551 Mais j'ai pas de preuves. 72 00:04:49,747 --> 00:04:50,917 Et il est mort. 73 00:04:52,542 --> 00:04:54,212 Mais l'entreprise va bien. 74 00:05:02,301 --> 00:05:03,801 Tout va bien, Rohit. 75 00:05:05,304 --> 00:05:07,104 Plus d'inquiétude à avoir. 76 00:05:09,433 --> 00:05:10,523 C'est-à-dire ? 77 00:05:12,478 --> 00:05:13,938 C'est du chantage ? 78 00:05:15,773 --> 00:05:18,573 C'est donc pour ça. Pour l'argent. 79 00:05:20,152 --> 00:05:21,792 C'est ça que vous voulez ? 80 00:05:27,368 --> 00:05:30,688 Si je vous paie, vous en voudrez toujours plus. 81 00:05:30,857 --> 00:05:32,667 Peu importe ce que je vous donne. 82 00:05:34,875 --> 00:05:37,195 Vous préviendrez la police, de toute façon. 83 00:05:37,369 --> 00:05:38,959 Je ne vous paierai pas. 84 00:05:41,299 --> 00:05:43,299 Vous aussi, vous avez enfreint la loi. 85 00:05:45,428 --> 00:05:46,798 Vous avez raison. 86 00:05:48,021 --> 00:05:48,931 En partie. 87 00:05:50,224 --> 00:05:52,984 En général, je fais ça depuis mon ordinateur. 88 00:05:53,144 --> 00:05:55,564 Mais là, j'ai voulu faire ça sans ordi. 89 00:05:56,188 --> 00:05:57,148 En personne. 90 00:05:58,232 --> 00:06:00,312 Je soigne ma phobie sociale. 91 00:06:00,943 --> 00:06:03,963 Il y a toujours le risque que vous preniez la fuite, 92 00:06:04,124 --> 00:06:05,874 que vous disiez à vos admins 93 00:06:06,116 --> 00:06:08,536 de débrancher vos serveurs, de tout effacer. 94 00:06:10,328 --> 00:06:13,268 J'ai pris soin de préciser l'heure et le lieu 95 00:06:13,440 --> 00:06:15,210 lors de mon appel anonyme. 96 00:06:15,458 --> 00:06:18,078 Attendez. Je vous paierai. 97 00:06:18,243 --> 00:06:19,803 Combien vous voulez ? 98 00:06:21,297 --> 00:06:23,797 C'est là où vous vous êtes trompé. 99 00:06:24,708 --> 00:06:26,428 Je me fous du fric. 100 00:06:30,310 --> 00:06:31,930 One Shot Team 101 00:06:33,050 --> 00:06:34,880 u-sub.net & sous-titres.eu 102 00:06:39,315 --> 00:06:40,975 Maintenant, je suis suivi. 103 00:06:47,615 --> 00:06:49,585 Mes pouvoirs inquiètent en haut lieu. 104 00:06:49,758 --> 00:06:51,938 En trois minutes, j'ai détruit un homme, 105 00:06:52,107 --> 00:06:53,947 sa vie, son existence. 106 00:06:54,121 --> 00:06:55,291 Je l'ai effacé. 107 00:06:57,249 --> 00:06:58,169 Eh, toi ! 108 00:06:58,339 --> 00:06:59,499 Le gamin ! 109 00:07:01,045 --> 00:07:02,195 Il y a quoi ? 110 00:07:08,135 --> 00:07:10,135 On vit une époque formidable. 111 00:07:11,722 --> 00:07:13,022 Formidable. 112 00:07:35,830 --> 00:07:37,800 Je suis un justicier seulement la nuit. 113 00:07:37,971 --> 00:07:40,791 Le jour, je suis ingénieur en sécurité. 114 00:07:41,752 --> 00:07:43,962 Matricule ER28-0652. 115 00:07:47,675 --> 00:07:48,675 Elliot ! 116 00:07:49,219 --> 00:07:50,219 Par ici. 117 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 Ça va ? 118 00:08:02,481 --> 00:08:03,951 Sur le prix, je peux... 119 00:08:04,112 --> 00:08:06,282 Je peux parfaitement m'en occuper. 120 00:08:06,528 --> 00:08:08,198 Ils ont encore été piratés. 121 00:08:10,432 --> 00:08:12,162 C'est mon amie d'enfance, Angela. 122 00:08:12,324 --> 00:08:14,004 Elle est parfois à cran. 123 00:08:14,162 --> 00:08:16,252 Mais c'est une fille gentille. 124 00:08:16,413 --> 00:08:17,873 Ce sont les logs ? 125 00:08:18,664 --> 00:08:19,924 Une attaque RUDY. 126 00:08:20,791 --> 00:08:22,751 - Génial. - Gideon, réponds-moi. 127 00:08:23,002 --> 00:08:25,382 Génial ? C'est notre mort, Elliot. 128 00:08:25,838 --> 00:08:28,088 - Gideon, je ne vais pas... - Angela ! 129 00:08:28,257 --> 00:08:30,567 On verra comment se passe la réunion. 130 00:08:30,736 --> 00:08:32,926 Ils se font attaquer chaque semaine. 131 00:08:33,093 --> 00:08:34,813 On risque de se faire débarquer. 132 00:08:36,910 --> 00:08:37,990 Ils viennent ? 133 00:08:38,155 --> 00:08:40,185 J'ai dit quoi, sur la tenue ? 134 00:08:43,314 --> 00:08:44,864 Regarde les logs. 135 00:08:45,108 --> 00:08:47,778 Et préparez-vous au cas où ils auraient des questions. 136 00:08:53,491 --> 00:08:56,211 - Tu refumes ? - T'as pas reçu mes textos ? 137 00:08:56,380 --> 00:08:58,320 Je t'en ai envoyé précisément 13. 138 00:08:58,491 --> 00:09:00,211 Pardon, je pouvais pas. 139 00:09:04,043 --> 00:09:06,003 Tu m'avais promis d'essayer. 140 00:09:21,895 --> 00:09:24,145 Arrête de penser à autre chose, je te parle. 141 00:09:25,314 --> 00:09:26,444 Je déteste ça. 142 00:09:26,857 --> 00:09:27,857 Pardon. 143 00:09:28,026 --> 00:09:29,656 Je pensais au boulot. 144 00:09:29,828 --> 00:09:31,488 Voilà pourquoi Gideon t'adore. 145 00:09:31,654 --> 00:09:34,164 Il arrête pas de me remercier de t'avoir fait entrer. 146 00:09:34,330 --> 00:09:37,120 Mais j'ai l'impression que tu détestes cet endroit. 147 00:09:38,089 --> 00:09:40,119 Elle avait raison. Les gens sont sympas. 148 00:09:40,286 --> 00:09:41,996 Mais l'activité de cybersécurité 149 00:09:42,248 --> 00:09:43,688 pour protéger les sociétés, 150 00:09:43,859 --> 00:09:45,959 c'est tout ce que je déteste. 151 00:09:46,130 --> 00:09:47,630 Non, ça me plaît, ici. 152 00:09:54,301 --> 00:09:55,301 Pardon. 153 00:09:56,292 --> 00:09:57,892 Je suis de mauvais poil. 154 00:09:58,806 --> 00:10:01,326 J'ai deux mensualités de retard sur mon prêt. 155 00:10:01,493 --> 00:10:03,403 Et Gideon veut pas m'augmenter. 156 00:10:08,023 --> 00:10:09,023 Salut. 157 00:10:09,358 --> 00:10:10,608 Tu étais où, hier ? 158 00:10:10,860 --> 00:10:12,550 J'ai du boulot. Grosse réunion. 159 00:10:15,551 --> 00:10:17,371 Tu sais ce qui s'est passé ? 160 00:10:18,242 --> 00:10:19,702 Il a dit qu'il bossait. 161 00:10:19,869 --> 00:10:21,119 Tu dois lui parler. 162 00:10:21,371 --> 00:10:22,621 On va être en retard. 163 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 Il me déteste. Tu sais pourquoi. 164 00:10:27,418 --> 00:10:29,708 Je peux pas vivre dans ce ressentiment. 165 00:10:30,963 --> 00:10:32,673 C'est de ça qu'il s'agit. 166 00:10:44,351 --> 00:10:45,601 À quoi vous pensez ? 167 00:10:47,980 --> 00:10:48,820 À rien. 168 00:10:51,053 --> 00:10:52,993 Vous voulez savoir à quoi je pense ? 169 00:10:54,361 --> 00:10:56,161 À notre première séance. 170 00:10:57,145 --> 00:11:00,485 On m'a forcé à venir la voir, mais je l'aime bien. 171 00:11:01,035 --> 00:11:04,115 La pirater était facile. Son mot de passe : Dylan_2791. 172 00:11:04,914 --> 00:11:08,174 Artiste préféré et année de naissance à l'envers. 173 00:11:08,709 --> 00:11:11,629 Bien que psychologue, elle est pas douée pour lire les gens. 174 00:11:11,879 --> 00:11:13,379 Contrairement à moi. 175 00:11:14,549 --> 00:11:17,089 Mon secret, chercher le pire en eux. 176 00:11:18,177 --> 00:11:19,967 Elle a divorcé il y a quatre ans. 177 00:11:20,137 --> 00:11:21,767 Ça l'a anéantie. 178 00:11:21,940 --> 00:11:24,730 Depuis, elle fréquente des tocards dénichés sur eHarmony. 179 00:11:24,892 --> 00:11:26,872 SITUATION : CÉLIBATAIRE ENFANTS : SANS 180 00:11:27,323 --> 00:11:28,773 Le dernier en date, 181 00:11:28,938 --> 00:11:30,188 Michael Hansen. 182 00:11:31,357 --> 00:11:33,357 Je l'ai cherché en ligne, en vain. 183 00:11:33,525 --> 00:11:35,445 Aucun compte LinkedIn ou Facebook, rien. 184 00:11:35,695 --> 00:11:39,155 Quelque chose chez lui me dérange, me chatouille l'esprit. 185 00:11:39,323 --> 00:11:41,583 Mais j'arriverai à le pirater, comme toujours. 186 00:11:42,117 --> 00:11:44,697 Vous n'élevez plus la voix, c'est bien. 187 00:11:45,431 --> 00:11:47,481 Mais je vous sens sur la retenue. 188 00:11:48,453 --> 00:11:50,713 On doit travailler sur vos accès de colère. 189 00:11:50,960 --> 00:11:53,300 Vous en voulez à tout le monde, à la société. 190 00:11:53,468 --> 00:11:54,878 J'emmerde la société. 191 00:11:55,047 --> 00:11:56,767 Vous avez vos raisons, 192 00:11:56,940 --> 00:11:59,300 mais tout garder pour vous, rester silencieux, 193 00:11:59,468 --> 00:12:00,838 ça ne vous aidera pas. 194 00:12:02,846 --> 00:12:05,966 Vous souffrez intérieurement, on doit travailler là-dessus. 195 00:12:09,979 --> 00:12:13,649 Que reprochez-vous à la société ? 196 00:12:20,698 --> 00:12:21,948 Je sais pas. 197 00:12:23,033 --> 00:12:25,623 Qu'on ait pris Steve Jobs pour un grand homme, 198 00:12:25,870 --> 00:12:27,580 en sachant pertinemment 199 00:12:27,830 --> 00:12:30,750 qu'il se faisait des millions sur le dos des enfants. 200 00:12:32,459 --> 00:12:34,249 Ou le fait que nos héros 201 00:12:34,504 --> 00:12:36,174 soient des imposteurs. 202 00:12:36,797 --> 00:12:39,257 Que le monde entier soit un vaste canular. 203 00:12:40,885 --> 00:12:45,555 Qu'on se spamme mutuellement de baratins déguisés en savoir. 204 00:12:45,807 --> 00:12:49,057 Que les réseaux sociaux altèrent la notion d'intimité. 205 00:12:50,764 --> 00:12:52,524 Ou qu'on ait voté pour ça. 206 00:12:53,359 --> 00:12:55,189 Pas avec nos élections truquées. 207 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 Avec nos babioles, nos biens, notre argent. 208 00:12:57,902 --> 00:13:00,912 Je vous apprends rien, on sait tous pourquoi on agit ainsi. 209 00:13:01,155 --> 00:13:03,525 Pas parce que Hunger Games nous rend heureux, 210 00:13:03,699 --> 00:13:05,909 mais parce qu'on veut fermer les yeux. 211 00:13:06,160 --> 00:13:09,500 C'est trop dur d'affronter la réalité, on est des lâches. 212 00:13:11,290 --> 00:13:12,710 J'emmerde la société. 213 00:13:14,293 --> 00:13:15,293 Elliot. 214 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 Vous restez muet. 215 00:13:18,505 --> 00:13:19,655 Qu'y a-t-il ? 216 00:13:20,257 --> 00:13:21,257 Rien. 217 00:13:26,138 --> 00:13:27,718 Ne soyez pas frustrée. 218 00:13:28,515 --> 00:13:30,135 Pourquoi je ne le serais pas ? 219 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 Vous êtes différente. 220 00:13:34,813 --> 00:13:36,363 Au moins, vous essayez. 221 00:13:37,608 --> 00:13:39,408 Vous tentez de comprendre. 222 00:13:40,611 --> 00:13:41,491 Quoi ? 223 00:13:44,114 --> 00:13:46,034 Le sentiment de solitude. 224 00:13:48,077 --> 00:13:49,867 Vous comprenez la souffrance. 225 00:13:50,704 --> 00:13:52,334 Vous voulez l'épargner aux autres. 226 00:13:53,916 --> 00:13:55,496 Moi y compris. 227 00:13:58,462 --> 00:14:00,112 Je respecte ça chez vous. 228 00:14:05,427 --> 00:14:07,847 Pourquoi je saurais ce qu'est la solitude ? 229 00:14:08,680 --> 00:14:10,470 Merde ! J'ai lu vos mails. 230 00:14:12,309 --> 00:14:13,389 Je l'ignore. 231 00:14:16,897 --> 00:14:18,397 Parlons d'hier soir. 232 00:14:19,125 --> 00:14:21,395 Vous êtes allé à l'anniversaire d'Angela ? 233 00:14:27,992 --> 00:14:29,122 C'était sympa. 234 00:14:29,994 --> 00:14:32,084 Vous avez parlé à quelqu'un ? 235 00:14:32,246 --> 00:14:33,406 Oui. 236 00:14:33,664 --> 00:14:35,504 J'ai chopé le numéro d'une fille. 237 00:14:36,333 --> 00:14:37,673 Ah bon ? 238 00:14:37,835 --> 00:14:39,295 Elle est mignonne. 239 00:14:40,129 --> 00:14:41,969 Elle aime les Hunger Games. 240 00:14:45,592 --> 00:14:47,392 Vous vous renfermez encore. 241 00:14:50,806 --> 00:14:53,596 Quand vous vous renfermez, vos délires refont surface. 242 00:14:54,393 --> 00:14:56,063 C'est un terrain glissant. 243 00:14:59,189 --> 00:15:02,069 Parlons des hommes en noir que vous avez vus. 244 00:15:02,234 --> 00:15:03,654 Ils sont toujours là ? 245 00:15:07,614 --> 00:15:09,624 Je vous l'ai dit, ils sont partis. 246 00:15:09,783 --> 00:15:12,203 Vos médocs font effet. 247 00:15:19,961 --> 00:15:21,041 Ça te dit... 248 00:15:21,795 --> 00:15:23,205 qu'on déjeune ensemble ? 249 00:15:24,966 --> 00:15:26,586 J'ai d'autres projets. 250 00:15:26,758 --> 00:15:29,758 Tu as dit la même chose les trois dernières fois. 251 00:15:30,888 --> 00:15:32,848 Écoute, tu as été... 252 00:15:33,015 --> 00:15:35,055 proche d'Angela 253 00:15:35,309 --> 00:15:36,599 pendant longtemps. 254 00:15:37,311 --> 00:15:40,311 C'est pour ça que je veux qu'on soit en bons termes. 255 00:15:40,898 --> 00:15:43,278 Je sens comme un malaise entre nous. 256 00:15:44,443 --> 00:15:45,443 Pas toi ? 257 00:15:46,570 --> 00:15:48,740 Ça me pose aucun problème. 258 00:15:51,220 --> 00:15:53,870 C'est pas trop mon cas. 259 00:15:55,829 --> 00:15:58,789 J'aime Angela et j'aimerais autant... 260 00:15:58,957 --> 00:16:00,877 qu'on s'entende bien, pour elle. 261 00:16:01,043 --> 00:16:04,253 C'est pour ça que je suis venu te trouver. 262 00:16:05,005 --> 00:16:06,085 D'habitude... 263 00:16:06,256 --> 00:16:08,216 Suis-je dingue de pas l'apprécier ? 264 00:16:08,884 --> 00:16:12,304 Parmi ses likes sur Facebook, il y a le bouquin de George W. Bush, 265 00:16:12,471 --> 00:16:14,851 Transformers 2 : La Revanche, 266 00:16:15,098 --> 00:16:17,178 et la musique de Josh Groban. 267 00:16:17,434 --> 00:16:19,774 Ai-je besoin d'en rajouter ? 268 00:16:19,937 --> 00:16:21,437 Je m'entraîne à mort. 269 00:16:23,440 --> 00:16:26,830 C'était le plus facile à pirater. Son mot de passe : 123456Seven. 270 00:16:28,028 --> 00:16:29,028 J'ai assisté 271 00:16:29,279 --> 00:16:31,569 à ses premiers "je t'aime" à Angela sur Gchat. 272 00:16:32,407 --> 00:16:35,487 Puis, à ses nombreuses infidélités avec Stella B. 273 00:16:38,669 --> 00:16:41,749 J'ai voulu le dire à Angela, mais elle choisit mal ses hommes, 274 00:16:41,917 --> 00:16:44,507 et je suis pas prêt à en voir les conséquences. 275 00:16:44,674 --> 00:16:46,594 Tu aimes la musique, moi aussi. 276 00:16:46,755 --> 00:16:47,705 Maroon 5. 277 00:16:47,881 --> 00:16:50,341 Et je peux gérer Ollie plus facilement que les autres. 278 00:16:50,592 --> 00:16:51,892 Pour l'instant. 279 00:16:52,052 --> 00:16:53,552 Voilà, c'est tout. 280 00:16:53,720 --> 00:16:55,100 Je tenais à te le dire. 281 00:16:55,347 --> 00:16:56,727 Je t'aime bien. 282 00:16:57,808 --> 00:16:59,598 J'aimerais que ce soit réciproque. 283 00:17:00,394 --> 00:17:01,564 Je comprends. 284 00:17:02,396 --> 00:17:03,686 Je ferai des efforts. 285 00:17:04,481 --> 00:17:05,981 C'est génial. 286 00:17:06,149 --> 00:17:08,149 Quand tu seras prêt, on ira... 287 00:17:10,570 --> 00:17:11,740 traîner ensemble. 288 00:17:16,118 --> 00:17:18,408 J'oubliais, pas de contact. 289 00:17:21,999 --> 00:17:25,089 Je devrais pas le détester, il est pas si méchant. 290 00:17:25,252 --> 00:17:26,842 Il est trop bête pour ça. 291 00:17:28,005 --> 00:17:30,545 Quand je pense aux vrais méchants... 292 00:17:33,927 --> 00:17:37,137 E Corp, le plus grand conglomérat du monde. 293 00:17:38,098 --> 00:17:40,228 Ils sont si gros qu'ils sont partout. 294 00:17:41,935 --> 00:17:44,145 Le monstre parfait de la société moderne. 295 00:17:44,688 --> 00:17:46,568 C'est le mal incarné. 296 00:17:49,651 --> 00:17:52,201 Après une reprogrammation intense et minutieuse, 297 00:17:52,362 --> 00:17:55,742 mon esprit voit, lit, entend uniquement leur matraquage. 298 00:17:56,992 --> 00:17:59,202 Ensemble, nous pouvons changer le monde avec... 299 00:17:59,935 --> 00:18:01,245 Evil Corp. 300 00:18:01,721 --> 00:18:04,371 Krista péterait un câble si elle savait que j'ai fait ça. 301 00:18:04,541 --> 00:18:06,211 C'est pourtant ce qu'ils sont. 302 00:18:06,376 --> 00:18:07,956 Un conglomérat du mal. 303 00:18:09,004 --> 00:18:10,214 Et je dois les aider. 304 00:18:10,380 --> 00:18:12,800 Six ingénieurs travaillent sur place pour vous. 305 00:18:13,537 --> 00:18:16,217 Lui, c'est Terry Colby, le directeur technique. 306 00:18:17,262 --> 00:18:19,472 C'est un grand ponte d'une entreprise technologique, 307 00:18:19,723 --> 00:18:21,563 pourtant il possède un Blackberry. 308 00:18:24,644 --> 00:18:26,904 Apparemment, il voit rarement un terminal. 309 00:18:27,522 --> 00:18:29,692 Il y connaît rien, c'est un crétin. 310 00:18:31,234 --> 00:18:32,784 Et arrogant avec ça. 311 00:18:32,944 --> 00:18:34,204 La pire espèce. 312 00:18:41,620 --> 00:18:44,750 Tyrell Wellick, vice-président principal. 313 00:18:47,834 --> 00:18:49,254 Simple technicien. 314 00:18:49,419 --> 00:18:50,999 Ne soyez pas si modeste. 315 00:18:51,254 --> 00:18:54,554 À mes débuts, j'occupais le même poste que vous. 316 00:18:54,716 --> 00:18:56,796 Honnêtement, ça me manque. 317 00:18:57,511 --> 00:18:59,351 Vous opérez sous Gnome. 318 00:19:00,639 --> 00:19:03,479 Je suis encore sous KDE. 319 00:19:03,642 --> 00:19:06,602 Cet environnement de bureau est censé être meilleur, mais... 320 00:19:07,312 --> 00:19:08,442 Vous savez... 321 00:19:08,688 --> 00:19:10,978 Les habitudes ont la vie dure. 322 00:19:11,149 --> 00:19:12,479 Un cadre sous Linux... 323 00:19:12,734 --> 00:19:14,114 Je vous vois venir. 324 00:19:14,694 --> 00:19:16,404 Je suis cadre. 325 00:19:16,571 --> 00:19:18,521 Pourquoi je m'embête avec Linux ? 326 00:19:19,449 --> 00:19:21,489 Comme je disais, les vieilles habitudes. 327 00:19:24,329 --> 00:19:26,369 Je vais apprécier travailler avec vous. 328 00:19:27,499 --> 00:19:29,749 Je ferais bien de rejoindre les autres. 329 00:19:39,177 --> 00:19:41,637 Je rêve parfois de sauver le monde. 330 00:19:46,059 --> 00:19:48,439 Sauver tout le monde de la main invisible. 331 00:19:49,271 --> 00:19:51,771 Celle qui nous gratifie d'un badge d'employé. 332 00:19:54,651 --> 00:19:57,151 Celle qui nous force à travailler pour eux. 333 00:19:58,738 --> 00:20:01,828 Celle qui nous contrôle chaque jour sans qu'on s'en aperçoive. 334 00:20:03,994 --> 00:20:05,754 Mais je peux rien contre elle. 335 00:20:06,663 --> 00:20:08,373 J'ai rien d'extraordinaire. 336 00:20:10,459 --> 00:20:11,919 Je suis un anonyme. 337 00:20:13,170 --> 00:20:14,340 Je suis seul. 338 00:20:18,156 --> 00:20:21,136 Sans Qwerty, je serais une coquille vide. 339 00:20:28,518 --> 00:20:31,098 Je hais les moments où ma solitude prend le dessus. 340 00:20:33,523 --> 00:20:36,613 Les crises se rapprochent. Deux fois par mois, désormais. 341 00:20:41,074 --> 00:20:43,694 Que font les gens normaux quand ils sont aussi tristes ? 342 00:20:46,162 --> 00:20:48,792 Ils doivent se tourner vers leurs amis ou leur famille. 343 00:20:52,442 --> 00:20:53,712 C'est inconcevable. 344 00:20:57,422 --> 00:20:58,812 Je tourne à la morphine. 345 00:21:00,649 --> 00:21:03,049 Pour pas devenir dépendant avec la morphine, 346 00:21:03,303 --> 00:21:05,513 se limiter à 30 milligrammes par jour. 347 00:21:06,767 --> 00:21:07,677 Un peu plus 348 00:21:07,933 --> 00:21:09,343 augmente l'accoutumance. 349 00:21:10,088 --> 00:21:12,438 Je vérifie la pureté de chacune de mes pilules. 350 00:21:14,018 --> 00:21:15,698 J'ai de la Suboxone en 8 mg 351 00:21:15,866 --> 00:21:18,066 pour tenir en cas de panne. 352 00:21:18,235 --> 00:21:19,235 Merde. 353 00:21:19,892 --> 00:21:21,252 Je suis encore à court. 354 00:21:24,824 --> 00:21:25,834 Combien ? 355 00:21:27,397 --> 00:21:28,657 C'est cadeau. 356 00:21:29,333 --> 00:21:30,603 Non, Shayla. 357 00:21:31,117 --> 00:21:32,367 On fait pas ça. 358 00:21:32,534 --> 00:21:35,824 C'est une vente de drogue normale, comme d'habitude. 359 00:21:35,989 --> 00:21:38,229 Très bien. Tu fais quoi, ce soir ? 360 00:21:38,393 --> 00:21:40,493 J'ai voulu te poster un truc sur Facebook. 361 00:21:40,656 --> 00:21:42,066 Je t'ai pas trouvé. 362 00:21:42,232 --> 00:21:43,882 Je suis pas sur Facebook. 363 00:21:44,046 --> 00:21:45,346 Hein ? Pourquoi ? 364 00:21:46,019 --> 00:21:47,389 Je déteste ça. 365 00:21:50,449 --> 00:21:51,769 C'est dingue. 366 00:21:54,750 --> 00:21:56,780 On fait ça ensemble ? 367 00:21:57,532 --> 00:21:59,092 MDMA pure... 368 00:22:12,988 --> 00:22:14,748 Décidez jamais rien sous morphine. 369 00:22:26,836 --> 00:22:29,586 Rapport d'Instagram pour Krista chez Pierre Loti. 370 00:22:29,757 --> 00:22:31,017 Enfin, Michael Hansen. 371 00:22:31,266 --> 00:22:32,636 Dis-moi qui tu es. 372 00:23:32,897 --> 00:23:35,997 Bonjour, j'ai oublié mes clés dans un de vos taxis. 373 00:23:37,599 --> 00:23:38,869 56Y2. 374 00:23:41,044 --> 00:23:42,054 D'accord. 375 00:23:45,256 --> 00:23:46,856 Ça va, vous deux ? 376 00:23:47,549 --> 00:23:49,389 Vous avez pas un peu de monnaie ? 377 00:23:50,551 --> 00:23:51,571 Vous m'aidez ? 378 00:23:52,222 --> 00:23:53,642 New York est cher. 379 00:23:53,890 --> 00:23:54,890 Allez. 380 00:23:55,769 --> 00:23:57,169 306e et Hawthorne. 381 00:23:57,339 --> 00:23:58,669 Merci beaucoup. 382 00:24:21,401 --> 00:24:23,121 Allez, ducon, pisse un coup. 383 00:24:24,552 --> 00:24:25,952 Allez ! Tu te décides ? 384 00:24:26,118 --> 00:24:27,308 Allez, vas-y. 385 00:24:27,709 --> 00:24:28,769 T'y vas ? 386 00:24:34,052 --> 00:24:35,612 Vous me prêtez votre portable ? 387 00:24:35,774 --> 00:24:37,874 Le mien est mort, je dois appeler ma mère. 388 00:24:44,858 --> 00:24:45,858 Merci. 389 00:25:06,976 --> 00:25:08,746 Ça répond pas, merci quand même. 390 00:25:25,938 --> 00:25:27,398 Angela, tout va bien ? 391 00:25:28,348 --> 00:25:30,108 Il faut que tu viennes à AllSafe. 392 00:25:30,910 --> 00:25:32,460 T'es là-bas à 3 h du matin ? 393 00:25:32,625 --> 00:25:35,315 On a encore attaqué Evil Corp, mais là, c'est grave. 394 00:25:35,488 --> 00:25:36,908 C'est une attaque DDoS. 395 00:25:37,536 --> 00:25:40,296 - Lloyd est de garde, tu l'as appelé ? - Oui, il est ici. 396 00:25:40,976 --> 00:25:42,656 Il a eu leur service technique ? 397 00:25:42,831 --> 00:25:45,091 Il les a en ligne, mais ça donne rien. 398 00:25:47,161 --> 00:25:49,401 Je crois pas qu'il puisse s'en charger. 399 00:25:50,579 --> 00:25:53,819 Gideon m'a confié ce client, je peux pas merder dès le début. 400 00:25:53,991 --> 00:25:55,361 J'ai besoin de toi. 401 00:25:55,524 --> 00:25:56,934 S'il te plaît. 402 00:25:57,927 --> 00:25:58,767 J'arrive. 403 00:26:11,149 --> 00:26:13,629 - Enfin ! - Du calme, ça fait qu'une heure. 404 00:26:13,793 --> 00:26:15,453 Une heure du temps d'Evil Corp, 405 00:26:15,613 --> 00:26:18,453 c'est genre 13 millions de dollars de recettes, en gros. 406 00:26:18,701 --> 00:26:21,581 En fait, j'ai calculé, ils perdent exactement ça. 407 00:26:22,477 --> 00:26:24,177 T'en fais pas, je suis là. 408 00:26:25,268 --> 00:26:26,378 Alors, Lloyd ? 409 00:26:27,270 --> 00:26:28,090 Lloyd ! 410 00:26:29,191 --> 00:26:31,301 Elliot, ça craint. 411 00:26:31,903 --> 00:26:35,043 - C'est la pire attaque DDoS de ma vie. - T'as reconfiguré le DNS ? 412 00:26:36,177 --> 00:26:38,087 - Arrête les services. - C'est fait. 413 00:26:38,252 --> 00:26:40,222 J'ai tenté de rebooter, rien à faire. 414 00:26:40,473 --> 00:26:42,433 Quelqu'un sodomise tout leur réseau. 415 00:26:43,589 --> 00:26:44,939 INACCESSIBLE 416 00:27:01,101 --> 00:27:02,951 Il y a un article sur la panne. 417 00:27:05,654 --> 00:27:07,844 ATTAQUE MASSIVE DES SERVEURS PIRE QUE PRÉVU 418 00:27:11,713 --> 00:27:13,853 C'est encore pire, ils sont dans le réseau. 419 00:27:14,014 --> 00:27:15,134 Je veux un topo. 420 00:27:16,074 --> 00:27:18,644 Il est ici. Je croyais qu'on avait des protocoles 421 00:27:18,886 --> 00:27:20,966 pour que ça n'arrive jamais. 422 00:27:22,165 --> 00:27:24,135 - D'où vient l'attaque ? - De partout. 423 00:27:24,392 --> 00:27:27,492 - USA, Finlande, Thaïlande... - Redémarre les services et le partage. 424 00:27:27,661 --> 00:27:29,731 Déroute le trafic. Appelle Prolexic à l'aide. 425 00:27:29,981 --> 00:27:30,821 Quoi ? 426 00:27:31,928 --> 00:27:33,738 C'est pas qu'une attaque DDoS. 427 00:27:35,939 --> 00:27:38,489 Ils ont un rootkit installé dans les serveurs. 428 00:27:38,967 --> 00:27:41,327 - C'est quoi, un rootkit ? - C'est un violeur. 429 00:27:41,576 --> 00:27:43,096 Avec une très grosse bite. 430 00:27:43,266 --> 00:27:44,426 Putain, Lloyd. 431 00:27:44,979 --> 00:27:47,369 Désolé, un code malveillant contrôle leur système. 432 00:27:47,624 --> 00:27:50,444 Ça efface les fichiers systèmes et arrête les programmes. 433 00:27:50,602 --> 00:27:52,682 - Des virus, des vers... - On peut l'arrêter ? 434 00:27:52,845 --> 00:27:55,595 C'est ça, le truc. C'est invisible, on peut pas l'arrêter. 435 00:27:55,764 --> 00:27:58,264 Tous les serveurs plantent, aucun revient. 436 00:27:58,509 --> 00:28:00,399 À chaque redémarrage, 437 00:28:00,562 --> 00:28:03,012 le virus se recopie en bootant et plante l'hôte. 438 00:28:03,264 --> 00:28:04,394 HÔTE INCONNU 439 00:28:05,239 --> 00:28:08,379 Comment relancer le réseau sans redémarrer les serveurs ? 440 00:28:09,452 --> 00:28:10,552 On peut pas. 441 00:28:11,431 --> 00:28:12,901 C'est ce qu'ils voulaient. 442 00:28:14,125 --> 00:28:16,735 En nous défendant, on a propagé le virus partout. 443 00:28:18,315 --> 00:28:19,445 La seule solution 444 00:28:19,697 --> 00:28:21,697 est d'éteindre tout le système, 445 00:28:21,949 --> 00:28:24,699 de nettoyer les serveurs, puis les relancer. 446 00:28:27,593 --> 00:28:28,843 Tu m'accompagnes. 447 00:28:29,248 --> 00:28:30,248 Lloyd. 448 00:28:30,416 --> 00:28:32,706 Dis à tout le monde de tout mettre hors-ligne. 449 00:28:32,960 --> 00:28:35,420 - Je m'en charge. - Le parc de serveurs à Dulles. 450 00:28:35,672 --> 00:28:36,842 On prend le jet. 451 00:28:51,646 --> 00:28:52,976 Ils relancent le réseau. 452 00:28:53,436 --> 00:28:55,066 Tu télécharges les logs... 453 00:28:55,316 --> 00:28:56,986 - Dis-lui d'arrêter. - Quoi ? 454 00:28:57,235 --> 00:28:59,445 Rebootez pas, vous en avez raté un. 455 00:28:59,696 --> 00:29:01,776 On a un serveur infecté en service. 456 00:29:03,241 --> 00:29:05,661 Combien de temps, avant que ça touche ce serveur ? 457 00:29:11,290 --> 00:29:13,310 Le serveur de secours est opérationnel ? 458 00:29:13,481 --> 00:29:15,551 Oui, mais pas configuré pour commuter. 459 00:29:21,436 --> 00:29:23,926 On doit rediriger le trafic et changer de DNS. 460 00:29:28,224 --> 00:29:29,684 C'est bon, tu l'as. 461 00:29:31,898 --> 00:29:34,058 - C'est impossible. - T'y es presque. 462 00:29:35,412 --> 00:29:37,482 C'est presque au serveur de secours. 463 00:29:46,242 --> 00:29:47,242 Ça marche ? 464 00:29:57,128 --> 00:29:58,128 C'est bon. 465 00:30:09,503 --> 00:30:10,503 Hank. 466 00:30:11,040 --> 00:30:12,900 Je jette un oeil au serveur infecté. 467 00:30:13,062 --> 00:30:14,382 Ça prendra une minute. 468 00:30:15,718 --> 00:30:17,328 On se retrouve aux ascenseurs. 469 00:30:23,403 --> 00:30:25,303 Ils ont dû laisser une trace. 470 00:30:25,782 --> 00:30:29,202 Les hackers aiment se faire remarquer, ils lancent pas un DDoS sans raison. 471 00:30:36,250 --> 00:30:37,250 C'est ça. 472 00:30:37,919 --> 00:30:38,919 F-société. 473 00:30:39,530 --> 00:30:41,020 C'est une blague ? 474 00:30:41,594 --> 00:30:42,554 Trop facile. 475 00:30:42,799 --> 00:30:44,549 Ils l'ont pas bien caché. 476 00:30:49,341 --> 00:30:51,391 LAISSE-MOI ICI 477 00:30:52,364 --> 00:30:53,964 Ce message est pour moi. 478 00:30:56,187 --> 00:30:58,107 Ils veulent pas que j'y touche. 479 00:30:58,280 --> 00:30:59,290 Pourquoi ? 480 00:31:00,138 --> 00:31:01,178 Peu importe. 481 00:31:01,788 --> 00:31:03,338 Il est temps de les shunter. 482 00:31:07,310 --> 00:31:09,080 Pourquoi je peux pas l'effacer ? 483 00:31:09,243 --> 00:31:10,793 Je veux le laisser. 484 00:31:11,624 --> 00:31:12,724 Je déraille. 485 00:31:12,891 --> 00:31:15,541 Y POUR EFFACER, N POUR ANNULER 486 00:31:20,920 --> 00:31:24,590 Je reconfigure le répertoire racine, pour être le seul à y accéder. 487 00:31:24,841 --> 00:31:26,011 Personne saura. 488 00:31:30,454 --> 00:31:31,264 Voici. 489 00:31:37,883 --> 00:31:39,483 Tu sais que je suis gay ? 490 00:31:51,936 --> 00:31:54,736 Vois ça comme une confidence. 491 00:31:56,250 --> 00:31:58,350 J'aime pas parler de ma vie privée. 492 00:31:58,521 --> 00:32:02,381 Mais mon compagnon devient complètement parano. 493 00:32:02,628 --> 00:32:04,648 Il pense que j'ai honte. 494 00:32:05,681 --> 00:32:06,551 Il veut 495 00:32:06,799 --> 00:32:08,229 que j'en parle davantage. 496 00:32:08,394 --> 00:32:09,404 Bref. 497 00:32:09,844 --> 00:32:10,884 Je suis gay. 498 00:32:14,891 --> 00:32:15,891 Merci. 499 00:32:24,303 --> 00:32:26,113 Mec, t'en fais pas. 500 00:32:26,676 --> 00:32:28,416 Les hackers se désintéressent vite. 501 00:32:28,588 --> 00:32:30,948 Ils vont s'ennuyer et harceler quelqu'un d'autre. 502 00:32:31,115 --> 00:32:31,945 Evil Corp 503 00:32:32,811 --> 00:32:34,521 pense à nous quitter. 504 00:32:36,508 --> 00:32:38,158 Je ne peux pas leur en vouloir. 505 00:32:41,639 --> 00:32:44,189 Ils auraient pu appeler leur autre équipe de sécurité. 506 00:32:44,801 --> 00:32:46,051 Ils t'ont appelé. 507 00:32:47,511 --> 00:32:49,441 Quelqu'un, là-haut, nous aime bien. 508 00:32:49,607 --> 00:32:51,897 Mais c'est Terry Colby qui subit la pression. 509 00:32:54,221 --> 00:32:55,321 Et qui commande. 510 00:32:56,073 --> 00:32:58,983 Evil Corp représente 80 % de notre chiffre d'affaires. 511 00:32:59,226 --> 00:33:00,476 Si on les perd, 512 00:33:01,187 --> 00:33:02,387 on est finis. 513 00:33:02,558 --> 00:33:03,608 C'est la fin... 514 00:33:05,691 --> 00:33:06,691 pour moi. 515 00:33:15,751 --> 00:33:17,751 Je sens que je peux te parler. 516 00:33:19,729 --> 00:33:21,619 Plus qu'aux autres, en tout cas. 517 00:33:23,335 --> 00:33:24,925 Bizarrement, je suis sûr 518 00:33:25,096 --> 00:33:27,356 que tu serais content qu'on coule. 519 00:33:28,464 --> 00:33:29,474 Allez. 520 00:33:32,038 --> 00:33:34,848 Je sais que tu détestes porter ces foutues chemises. 521 00:33:44,298 --> 00:33:45,188 Gideon ? 522 00:33:48,571 --> 00:33:50,331 Je te promets de les trouver. 523 00:34:04,875 --> 00:34:07,075 Evil Corp devrait bientôt être en ligne. 524 00:34:07,248 --> 00:34:10,058 Je jetterai un oeil au fichier DAT et j'interrogerai mes contacts 525 00:34:10,222 --> 00:34:12,052 sur F-société, une fois rentré. 526 00:34:12,299 --> 00:34:14,139 Je les ai jamais vus sur les forums. 527 00:34:14,304 --> 00:34:16,554 Ils doivent être nouveaux, mais ils sont bons. 528 00:34:23,200 --> 00:34:24,270 Dure nuit ? 529 00:34:31,249 --> 00:34:32,499 Je descends là. 530 00:34:34,201 --> 00:34:35,571 Viens avec moi. 531 00:34:36,614 --> 00:34:38,084 Si tu l'as pas effacé. 532 00:34:39,197 --> 00:34:41,667 Si tu l'as effacé, on a plus rien à se dire. 533 00:34:43,555 --> 00:34:44,705 Vous me parlez ? 534 00:34:48,623 --> 00:34:51,403 Attention à la fermeture des portes. 535 00:35:05,057 --> 00:35:06,227 Qui êtes-vous ? 536 00:35:08,102 --> 00:35:09,832 On doit attendre le Q. 537 00:35:17,296 --> 00:35:18,396 Et après ? 538 00:35:19,643 --> 00:35:21,353 Après, on va à Brooklyn. 539 00:35:21,514 --> 00:35:23,014 Vers Coney Island. 540 00:35:24,517 --> 00:35:25,517 Pourquoi ? 541 00:35:26,582 --> 00:35:27,652 Il y a quoi ? 542 00:35:31,510 --> 00:35:33,830 Tu as beaucoup de questions. 543 00:35:35,473 --> 00:35:38,023 Ce que tu fais actuellement est bizarre, je comprends. 544 00:35:40,170 --> 00:35:43,380 Mais je peux rien te dire avant qu'on soit là-bas. 545 00:35:51,508 --> 00:35:52,568 On fume pas, ici. 546 00:35:58,147 --> 00:35:59,547 Vous m'avez suivi. 547 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 Pourquoi ? 548 00:36:05,302 --> 00:36:06,702 Vous voulez quoi ? 549 00:36:12,205 --> 00:36:14,835 Mon père était un voleur minable. 550 00:36:15,807 --> 00:36:18,337 Il a jamais gardé un boulot, alors il volait. 551 00:36:18,509 --> 00:36:21,489 Épiceries, magasins, des petits trucs. 552 00:36:22,990 --> 00:36:25,790 Un jour, il m'a dit un truc que j'ai jamais oublié. 553 00:36:26,226 --> 00:36:27,096 Il a dit : 554 00:36:27,268 --> 00:36:28,738 "Tout le monde vole. 555 00:36:29,196 --> 00:36:30,646 "Ça marche comme ça. 556 00:36:31,321 --> 00:36:34,041 "Tu crois que les gens ont ce qu'ils méritent ? 557 00:36:34,798 --> 00:36:36,948 "Ils sont sous ou surpayés, 558 00:36:37,118 --> 00:36:40,028 "mais il y en a toujours un qui se fait embobiner. 559 00:36:42,599 --> 00:36:43,949 "Je vole, fiston, 560 00:36:44,972 --> 00:36:46,692 "mais je me fais pas prendre. 561 00:36:46,859 --> 00:36:49,679 "C'est mon contrat avec la société. 562 00:36:49,849 --> 00:36:52,329 "Si on m'attrape à voler, j'irai en prison. 563 00:36:52,494 --> 00:36:53,944 "Si on m'attrape pas, 564 00:36:54,848 --> 00:36:56,448 "l'argent me revient." 565 00:37:00,519 --> 00:37:02,319 Je l'ai toujours estimé. 566 00:37:05,285 --> 00:37:08,805 Je trouvais tout ça cool quand j'étais gosse. 567 00:37:12,600 --> 00:37:14,400 Quelques années plus tard, 568 00:37:15,266 --> 00:37:16,566 on l'a attrapé. 569 00:37:18,319 --> 00:37:19,489 Droit en prison. 570 00:37:20,085 --> 00:37:21,855 Il est mort cinq ans plus tard. 571 00:37:22,031 --> 00:37:23,891 Mon estime est partie avec lui. 572 00:37:26,915 --> 00:37:30,675 À faire ce qu'il faisait, je le pensais libre, mais j'avais tort. 573 00:37:32,423 --> 00:37:33,873 Il était en prison. 574 00:37:35,942 --> 00:37:37,742 Tout comme toi, Elliot. 575 00:37:41,054 --> 00:37:42,754 Mais je vais te libérer. 576 00:38:40,355 --> 00:38:44,275 - Pourquoi vous vous rencontrez ? - Tu te souviens des hackers... 577 00:38:44,529 --> 00:38:45,759 O-Megz ? 578 00:38:45,925 --> 00:38:49,505 Ils ont été dénoncés par leur leader, et six d'entre eux ont fini en taule. 579 00:38:49,678 --> 00:38:52,408 Tu sais comment ils les ont eus ? Par l'ordi du mec. 580 00:38:52,663 --> 00:38:55,503 Ils ont repéré les e-mails, les VPN, 581 00:38:55,749 --> 00:38:58,019 les chats, les messages... 582 00:38:58,190 --> 00:38:59,810 Un mec, et tout s'écroule. 583 00:38:59,973 --> 00:39:02,073 - C'est... - Le point unique de défaillance. 584 00:39:02,238 --> 00:39:03,238 Voilà. 585 00:39:03,644 --> 00:39:05,624 Ils voulaient pas se voir en personne. 586 00:39:06,593 --> 00:39:09,253 Ils se sont mis en danger, avec un simple smiley. 587 00:39:09,421 --> 00:39:10,761 On a une règle, 588 00:39:11,014 --> 00:39:12,374 on fait ça ici 589 00:39:13,008 --> 00:39:14,358 et seulement ici. 590 00:39:15,981 --> 00:39:19,481 Ça s'arrête quand tu sors et ça commence dès que tu entres. 591 00:39:19,644 --> 00:39:22,074 Notre encodage est le monde réel. 592 00:39:24,191 --> 00:39:25,741 Comment vous vous parlez ? 593 00:39:25,988 --> 00:39:27,078 On parle pas. 594 00:39:27,242 --> 00:39:29,872 On va et on vient. On bosse sur le projet quand on peut. 595 00:39:31,228 --> 00:39:32,768 Vous leur faites confiance ? 596 00:39:33,506 --> 00:39:35,036 Je leur donne un exercice. 597 00:39:35,211 --> 00:39:38,171 S'ils réussissent, ils nous rejoignent. 598 00:39:38,334 --> 00:39:41,344 - S'ils échouent... - L'attaque DDoS, hier soir... 599 00:39:42,590 --> 00:39:43,890 Vous me testiez. 600 00:39:51,568 --> 00:39:53,098 Vous avez parlé d'un projet. 601 00:39:54,126 --> 00:39:55,226 C'est quoi ? 602 00:39:55,785 --> 00:39:56,975 Ça viendra plus tard. 603 00:39:57,227 --> 00:39:59,457 Je voulais que tu voies l'endroit. 604 00:40:05,727 --> 00:40:07,977 Tu peux pas faire grand-chose sans CPU. 605 00:40:13,679 --> 00:40:14,679 Je suis fou. 606 00:40:14,847 --> 00:40:17,517 C'est obligé, parce que tout ça était pas réel. 607 00:40:17,687 --> 00:40:21,227 C'était une hallucination, hein ? Putain, je deviens schizo. 608 00:40:23,535 --> 00:40:25,455 J'ai vraiment perdu la tête ? 609 00:40:25,714 --> 00:40:28,564 Tout est réel. Angela a appelé, j'étais chez AllSafe. 610 00:40:28,641 --> 00:40:30,591 Les serveurs d'Evil Corp étaient compromis. 611 00:40:30,761 --> 00:40:31,931 J'ai pas halluciné. 612 00:40:32,179 --> 00:40:36,269 Je me rends compte que je parle à un ami imaginaire. 613 00:40:37,299 --> 00:40:39,939 Mais je t'ai créé. J'ai pas créé tout ça. 614 00:40:41,941 --> 00:40:43,401 Te voilà enfin. 615 00:40:43,565 --> 00:40:45,315 J'allais t'attendre chez Starbucks. 616 00:40:47,004 --> 00:40:49,454 Tu vis dans un quartier pourri, tu le sais ? 617 00:40:49,696 --> 00:40:51,136 Je sais, oui. 618 00:40:52,015 --> 00:40:54,315 Tu veux te défoncer 619 00:40:55,190 --> 00:40:56,740 et regarder un film ? 620 00:40:57,547 --> 00:41:01,167 Tu nous as sauvé la mise hier. J'ai cru que Gideon allait me virer. 621 00:41:02,418 --> 00:41:03,338 T'étais où ? 622 00:41:03,831 --> 00:41:05,461 Je pensais que tu dormirais. 623 00:41:07,401 --> 00:41:09,451 Je me suis endormi dans le métro. 624 00:41:11,430 --> 00:41:13,280 Ça ressemble à un mensonge. 625 00:41:15,309 --> 00:41:17,809 Mais je m'en fiche, je veux pas rentrer là-dedans. 626 00:41:18,712 --> 00:41:19,892 Alors, ça te dit ? 627 00:41:25,706 --> 00:41:28,896 Qwerty me manque. J'espère qu'il m'aime toujours. 628 00:41:37,138 --> 00:41:38,138 Merde. 629 00:41:39,314 --> 00:41:42,214 Elle devrait pas être là. Je vais m'en débarrasser vite. 630 00:41:43,258 --> 00:41:44,258 C'est bon. 631 00:41:47,437 --> 00:41:48,477 C'est super. 632 00:41:49,089 --> 00:41:51,319 - Je suis ravie pour toi. - C'est pas ça. 633 00:41:51,485 --> 00:41:54,755 Peut-être que tu devrais. C'est super que tu... 634 00:41:58,151 --> 00:41:59,241 voies quelqu'un. 635 00:42:03,030 --> 00:42:04,370 Je te verrai lundi. 636 00:42:05,364 --> 00:42:07,324 On se fera un film la prochaine fois. 637 00:42:07,726 --> 00:42:09,426 C'est promis, d'accord ? 638 00:42:17,631 --> 00:42:18,811 Amuse-toi bien. 639 00:42:38,141 --> 00:42:40,781 Merde, on est mercredi ? 640 00:42:41,247 --> 00:42:43,697 - Shayla. - Je dois bouger ma voiture. 641 00:42:46,210 --> 00:42:47,210 Pars. 642 00:42:50,546 --> 00:42:51,596 Maintenant. 643 00:42:55,216 --> 00:42:58,366 Aucune trace de M. Robot ou de F-société. 644 00:42:59,066 --> 00:43:02,496 Rien sur les sites de hackers, les IRC, les forums, les blogs... 645 00:43:03,057 --> 00:43:04,367 Personne les connaît. 646 00:43:08,293 --> 00:43:10,843 La propriété a appartenu à Fun Society Amusement 647 00:43:11,004 --> 00:43:12,174 pendant treize ans. 648 00:43:12,422 --> 00:43:15,052 Le propriétaire a été abattu il y a un an et demi. 649 00:43:15,212 --> 00:43:16,302 Depuis, personne. 650 00:43:17,058 --> 00:43:20,348 L'histoire de la propriété avant ça est quasi inexistante. 651 00:43:20,597 --> 00:43:21,887 Ce mec est bon. 652 00:43:22,393 --> 00:43:23,483 Vraiment très bon. 653 00:43:29,407 --> 00:43:30,447 Peu importe. 654 00:43:31,107 --> 00:43:32,687 Leur IP est dans le fichier DAT. 655 00:43:36,907 --> 00:43:38,517 Ça suffira pour les dénoncer. 656 00:43:54,230 --> 00:43:56,210 Que voulez-vous, M. Robot ? 657 00:44:07,253 --> 00:44:08,253 Salut. 658 00:44:10,263 --> 00:44:11,713 Où est ton patron ? 659 00:44:13,025 --> 00:44:14,795 Arrête tes conneries. 660 00:44:14,971 --> 00:44:17,111 Quand nous donneras-tu accès à la racine ? 661 00:44:19,151 --> 00:44:21,121 - Quoi ? - Mec, s'il te plaît. 662 00:44:21,366 --> 00:44:23,156 J'ai écrit le rootkit. 663 00:44:23,330 --> 00:44:25,910 Je dois encore ajouter l'IP de Colby au fichier DAT. 664 00:44:32,278 --> 00:44:33,278 Gros con. 665 00:44:37,435 --> 00:44:38,525 Bonne nouvelle. 666 00:44:38,699 --> 00:44:41,179 J'ai chopé les derniers Twinkies chez Gristedes, t'en veux ? 667 00:44:42,696 --> 00:44:44,386 Elle m'a traité de con. 668 00:44:45,159 --> 00:44:46,849 C'est Darlene. 669 00:44:49,562 --> 00:44:51,242 T'aimes les grandes roues ? 670 00:44:55,648 --> 00:44:56,888 C'est magnifique. 671 00:44:57,382 --> 00:44:59,282 Plus tu montes, mieux c'est. 672 00:45:01,875 --> 00:45:03,225 J'adore venir là. 673 00:45:05,160 --> 00:45:06,250 Tu aimes ? 674 00:45:07,571 --> 00:45:09,211 Je vais vous dénoncer. 675 00:45:10,436 --> 00:45:13,916 - Je vais tout leur donner. - Je vais te dire pourquoi t'es là. 676 00:45:15,343 --> 00:45:18,773 T'es là, parce que tu sens qu'un truc va pas dans ce monde. 677 00:45:18,933 --> 00:45:21,073 Un truc que tu peux pas expliquer. 678 00:45:23,140 --> 00:45:25,560 Tu sais que ça vous contrôle, tes proches et toi. 679 00:45:26,858 --> 00:45:28,348 De quoi vous parlez ? 680 00:45:32,024 --> 00:45:33,034 L'argent. 681 00:45:34,316 --> 00:45:37,586 L'argent n'est plus réel depuis l'abandon de l'étalon-or. 682 00:45:37,755 --> 00:45:40,165 C'est devenu virtuel, via des logiciels. 683 00:45:40,341 --> 00:45:42,911 Le système d'exploitation de notre monde. 684 00:45:44,783 --> 00:45:46,763 On s'apprête très bientôt 685 00:45:46,930 --> 00:45:48,950 à détruire cette réalité virtuelle. 686 00:45:51,571 --> 00:45:52,571 Réfléchis. 687 00:45:53,932 --> 00:45:55,422 Si tu pouvais détruire 688 00:45:55,669 --> 00:45:57,579 un seul conglomérat. 689 00:45:58,595 --> 00:46:01,715 Un conglomérat si profondément établi 690 00:46:01,884 --> 00:46:03,484 dans l'économie mondiale, 691 00:46:03,645 --> 00:46:06,715 qu'on ose même pas imaginer qu'il puisse s'effondrer. 692 00:46:07,504 --> 00:46:11,604 Vous voulez une crise financière, comme celle qu'on vient d'avoir, 693 00:46:11,768 --> 00:46:13,248 mais en pire. 694 00:46:13,414 --> 00:46:16,794 Pourquoi je voudrais ça ? Tout le monde perdrait son argent. 695 00:46:17,232 --> 00:46:19,672 Et si je te disais que ce conglomérat 696 00:46:19,835 --> 00:46:22,595 détient 70 % du marché du crédit aux particuliers ? 697 00:46:23,356 --> 00:46:24,866 Si on les piratait, 698 00:46:25,115 --> 00:46:28,435 on pourrait formater leurs serveurs, sauvegardes comprises. 699 00:46:28,608 --> 00:46:31,598 - Ça effacerait... - Toutes les dettes qu'on leur doit. 700 00:46:31,769 --> 00:46:34,779 Chaque dossier de crédit et de prêt immobilier 701 00:46:34,947 --> 00:46:36,367 disparaîtrait. 702 00:46:37,561 --> 00:46:41,171 Sans support papier, tout disparaîtrait pour de bon. 703 00:46:43,203 --> 00:46:47,553 La plus grande redistribution des richesses 704 00:46:47,804 --> 00:46:49,184 de l'histoire. 705 00:46:55,644 --> 00:46:58,524 Evil Corp. C'est le conglomérat. 706 00:46:59,746 --> 00:47:02,776 Vous m'avez choisi, parce que je bosse chez AllSafe. 707 00:47:02,947 --> 00:47:03,857 Demain, 708 00:47:04,998 --> 00:47:09,538 AllSafe recevra la visite du FBI et de l'Anti-Cybercriminalité. 709 00:47:12,817 --> 00:47:14,907 Tu vas modifier le fichier DAT 710 00:47:15,075 --> 00:47:19,625 en ajoutant l'adresse IP du terminal de Colby. 711 00:47:19,796 --> 00:47:20,946 Terry Colby ? 712 00:47:22,225 --> 00:47:24,945 Tu veux le piéger, lui ? Personne va y croire. 713 00:47:26,553 --> 00:47:27,933 C'est un abruti. 714 00:47:28,945 --> 00:47:30,055 Comme le FBI. 715 00:47:30,760 --> 00:47:34,600 Même s'ils croient pas que c'est lui, ils croiront qu'il est complice. 716 00:47:35,951 --> 00:47:37,981 Il finira en taule, ça nous apporte quoi ? 717 00:47:38,733 --> 00:47:41,923 On détruit pas un conglomérat en tirant dans le coeur. 718 00:47:42,084 --> 00:47:45,144 Parce que ces conglomérats ont pas de coeur. 719 00:47:45,749 --> 00:47:47,899 On les attaque, membre après membre. 720 00:47:48,448 --> 00:47:50,948 Plus ils se désagrègent, plus leur illusion de contrôle 721 00:47:51,201 --> 00:47:52,581 se désagrège. 722 00:47:59,156 --> 00:48:00,166 Vous êtes qui ? 723 00:48:02,920 --> 00:48:04,050 On y viendra. 724 00:48:04,221 --> 00:48:05,321 Pour l'instant, 725 00:48:06,825 --> 00:48:08,385 tu as beaucoup à penser. 726 00:48:08,969 --> 00:48:11,319 Tu dois modifier les données 727 00:48:11,482 --> 00:48:13,642 en y intégrant l'IP de Colby. 728 00:48:16,974 --> 00:48:17,774 Fais-le, 729 00:48:19,849 --> 00:48:23,429 et tu auras lancé une révolution d'une ampleur encore jamais vue. 730 00:49:04,707 --> 00:49:07,897 Comment vais-je rembourser mon prêt étudiant ? 731 00:49:11,659 --> 00:49:13,289 RÉSUMÉ DE COMPTE 732 00:49:13,286 --> 00:49:15,116 ÉCHÉANCE : 1ER DU MOIS 733 00:49:15,121 --> 00:49:17,501 PRÊT ÉTUDIANT SOLDE ACTUEL 734 00:49:21,836 --> 00:49:24,626 DETTE OPPRIMANTE, LE NOUVEAU RÊVE AMÉRICAIN 735 00:49:24,631 --> 00:49:28,341 L'ÉCART ENTRE RICHES ET PAUVRES À SON SUMMUM DEPUIS 20 ANS 736 00:50:27,856 --> 00:50:30,276 VILLAINS LE MAL L'EMPORTE TOUJOURS 737 00:51:00,097 --> 00:51:01,007 On a quoi ? 738 00:51:01,606 --> 00:51:05,046 Alors, si vous regardez la première page de l'ordre du jour... 739 00:51:05,220 --> 00:51:07,050 C'est toi qui as stoppé le piratage. 740 00:51:08,605 --> 00:51:11,565 Les filles du développement ont dit que c'était costaud. 741 00:51:11,816 --> 00:51:12,896 Somme toute, 742 00:51:13,151 --> 00:51:15,321 on aurait pu être bloqués des jours. 743 00:51:15,570 --> 00:51:16,850 Alors, bien joué. 744 00:51:21,624 --> 00:51:24,384 Débutons avec Angela, notre chargée de compte. 745 00:51:25,455 --> 00:51:29,995 On a remarqué l'intrusion à 2 h 07, heure de l'Est, vendredi soir. 746 00:51:30,837 --> 00:51:32,627 Vous voulez dire samedi ? 747 00:51:33,465 --> 00:51:34,715 Oui, pardon. 748 00:51:34,883 --> 00:51:36,553 Samedi matin, techniquement. 749 00:51:36,800 --> 00:51:39,710 Bien, Angela, c'est la raison de notre présence ici. 750 00:51:39,880 --> 00:51:41,390 La technicité. 751 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Exact. 752 00:51:46,601 --> 00:51:49,071 Il est arrivé au bureau à 2 h 35... 753 00:51:49,235 --> 00:51:50,065 Attendez. 754 00:51:50,239 --> 00:51:54,029 30 min après la première intrusion. Personne n'a géré ça d'un portable ? 755 00:51:55,034 --> 00:51:56,724 Ça n'aurait pas été sûr 756 00:51:57,333 --> 00:51:59,093 d'y accéder par ce biais. 757 00:52:02,700 --> 00:52:06,190 Se connecter sur une ligne sécurisée était la meilleure option. 758 00:52:06,353 --> 00:52:07,333 Tout à fait. 759 00:52:07,580 --> 00:52:10,190 Un petit instant. 760 00:52:26,882 --> 00:52:28,462 J'ai toujours aimé cette vue. 761 00:52:45,918 --> 00:52:47,718 Ceci étant fait, 762 00:52:47,888 --> 00:52:49,658 reprenons où on en était. 763 00:52:51,009 --> 00:52:51,959 Et Angela ? 764 00:52:52,208 --> 00:52:53,588 C'est la mieux informée. 765 00:52:53,755 --> 00:52:55,935 Elle ne travaillera plus pour nous. 766 00:52:56,106 --> 00:52:57,796 Il nous faut les meilleurs. 767 00:53:01,740 --> 00:53:03,510 Allons au coeur du problème, 768 00:53:03,762 --> 00:53:05,722 car je ne peux rester assis là 769 00:53:05,886 --> 00:53:08,556 à vous regarder dans le blanc des yeux pendant 20 minutes. 770 00:53:11,060 --> 00:53:13,610 Qui est derrière ça ? C'est si compliqué ? 771 00:53:14,285 --> 00:53:15,535 Qui a fait ça ? 772 00:53:18,166 --> 00:53:20,576 J'ai trouvé le fichier de configuration du rootkit 773 00:53:20,743 --> 00:53:22,573 avec un panel d'adresses IP. 774 00:53:25,992 --> 00:53:27,402 Une fois décrypté, 775 00:53:27,997 --> 00:53:29,877 vous saurez d'où venait le piratage. 776 00:53:40,219 --> 00:53:41,469 19 jours. 777 00:53:46,471 --> 00:53:48,891 Ni nouvelle, ni arrestation, ni révolution. 778 00:54:02,696 --> 00:54:05,386 Pas de FBI, de Colby, d'Evil Corp. 779 00:54:20,682 --> 00:54:23,932 Pas de M. Robot. Ni de F-société. 780 00:54:33,049 --> 00:54:35,089 Je dois me changer les idées. 781 00:54:47,863 --> 00:54:50,903 Ici Sam, du service des fraudes de la banque. 782 00:54:51,064 --> 00:54:54,504 J'ai le regret de vous annoncer que votre compte a été compromis. 783 00:54:55,135 --> 00:54:56,885 Pardon ? Qu'est-il arrivé ? 784 00:54:57,052 --> 00:55:00,542 Avant de répondre à vos questions, je dois vérifier des informations. 785 00:55:00,706 --> 00:55:03,056 Vivez-vous toujours au 306 Hawthorne Avenue ? 786 00:55:03,227 --> 00:55:05,007 Oui, appartement 2C. 787 00:55:05,258 --> 00:55:07,388 Très bien. Votre question de sécurité. 788 00:55:07,636 --> 00:55:10,606 - Votre équipe de baseball préférée ? - Les Yankees. 789 00:55:10,772 --> 00:55:14,232 - C'est une question de sécurité ? - Et enfin, le nom de votre animal ? 790 00:55:14,757 --> 00:55:15,757 Flipper. 791 00:55:16,383 --> 00:55:18,153 À qui je m'adresse ? Votre nom... 792 00:55:20,002 --> 00:55:22,392 Avec ces informations et une attaque par force brute, 793 00:55:22,552 --> 00:55:25,752 mon programme mettra deux minutes à cracker son mot de passe. 794 00:55:34,155 --> 00:55:35,955 Je donnerais tout pour être normal. 795 00:55:37,407 --> 00:55:39,027 Pour vivre dans cette bulle, 796 00:55:40,682 --> 00:55:42,582 le monde des insouciants. 797 00:55:46,733 --> 00:55:48,923 Je le justifie comme ça. 798 00:55:51,554 --> 00:55:53,274 Pour conserver leur optimisme. 799 00:55:54,616 --> 00:55:55,916 Pour les protéger. 800 00:56:00,314 --> 00:56:01,484 AUCUN RÉSULTAT 801 00:56:01,732 --> 00:56:03,652 Trop vieux pour un mot de passe complexe. 802 00:56:03,900 --> 00:56:06,340 Ce doit être une combinaison de ces trucs. 803 00:56:10,110 --> 00:56:12,700 Quelque chose m'échappe... 804 00:56:16,120 --> 00:56:17,750 Hansen est pas son vrai nom. 805 00:56:32,162 --> 00:56:33,362 Lenny Shannon ? 806 00:56:33,522 --> 00:56:34,562 Michael Hansen ? 807 00:56:36,373 --> 00:56:37,913 Tu joues lequel, ce soir ? 808 00:56:39,945 --> 00:56:42,105 - Tu vas arrêter de voir Krista. - Putain. 809 00:56:42,707 --> 00:56:45,507 Tu vas rompre avec elle et plus la revoir. 810 00:56:46,913 --> 00:56:48,703 Tu as utilisé mon téléphone. 811 00:56:49,767 --> 00:56:51,967 Tu trompes ta femme avec sept autres. 812 00:56:52,132 --> 00:56:54,052 J'ai des preuves numériques de tout. 813 00:56:54,576 --> 00:56:57,246 Ashley Madison, escortes en ligne, fausses pages Facebook. 814 00:56:57,895 --> 00:56:58,895 J'ai tout. 815 00:56:59,921 --> 00:57:02,841 Arrête de la voir, ou ta femme saura. 816 00:57:03,403 --> 00:57:04,723 La police également. 817 00:57:06,165 --> 00:57:08,375 - La police ? - Une des escortes a 15 ans. 818 00:57:13,470 --> 00:57:14,680 Je l'ai inventé, 819 00:57:14,844 --> 00:57:18,024 mais son penchant pour les jeunes aidait mon mensonge. 820 00:57:18,266 --> 00:57:20,026 Je ne ferai rien, 821 00:57:20,577 --> 00:57:22,427 si tu romps avec Krista. 822 00:57:23,380 --> 00:57:24,490 Ce soir. 823 00:57:29,538 --> 00:57:30,538 Ça marche. 824 00:57:32,292 --> 00:57:34,132 Tu devras aussi lui dire la vérité. 825 00:57:34,628 --> 00:57:37,688 Que tu es marié, infidèle, et que tu engages des putes. 826 00:57:38,787 --> 00:57:41,697 Que tu comptais pas avoir une relation sérieuse avec elle. 827 00:57:41,865 --> 00:57:42,865 Pourquoi ? 828 00:57:43,491 --> 00:57:45,301 Ça l'anéantira. Elle croit... 829 00:57:46,612 --> 00:57:47,922 qu'on s'aime. 830 00:57:48,171 --> 00:57:49,271 Exactement. 831 00:57:49,433 --> 00:57:52,283 Krista doit, à l'avenir, éviter les connards dans ton genre. 832 00:57:52,447 --> 00:57:54,167 Son radar doit être réparé. 833 00:57:55,090 --> 00:57:56,600 Oublie rien, je le saurai. 834 00:57:57,978 --> 00:57:59,048 Raconte tout. 835 00:58:02,211 --> 00:58:03,491 Encore une chose... 836 00:58:05,040 --> 00:58:06,760 Tu me dois quelque chose. 837 00:58:12,077 --> 00:58:13,077 Viens. 838 00:58:26,530 --> 00:58:27,920 Je t'aime bien, Flipper. 839 00:58:29,159 --> 00:58:30,209 T'es super. 840 00:58:32,647 --> 00:58:34,487 J'espère me tromper en piratant, 841 00:58:34,659 --> 00:58:37,179 mais les gens trouvent toujours le moyen de décevoir. 842 00:58:44,139 --> 00:58:47,139 Michael Hansen est désormais archivé avec les autres. 843 00:58:47,981 --> 00:58:50,111 Dans mon cimetière numérique, à jamais. 844 00:58:59,714 --> 00:59:01,354 Le regard désabusé. 845 00:59:01,516 --> 00:59:03,786 Il lui a dit. Elle a pleuré toute la nuit. 846 00:59:03,961 --> 00:59:05,491 Maintenant, la tristesse. 847 00:59:06,139 --> 00:59:08,169 J'aime pas la voir triste. 848 00:59:12,198 --> 00:59:14,308 - Vous allez bien ? - Pardon. 849 00:59:15,478 --> 00:59:16,478 Désolée. 850 00:59:18,845 --> 00:59:19,675 Continuez. 851 00:59:22,304 --> 00:59:26,204 Angela me reproche ce qui est arrivé à la réunion d'Evil Corp. 852 00:59:27,190 --> 00:59:29,160 Je fais quoi ? Je dois lui parler. 853 00:59:29,327 --> 00:59:31,517 Vous venez de vous répondre. 854 00:59:32,815 --> 00:59:33,985 Parlez-lui. 855 00:59:34,159 --> 00:59:36,699 Elle répond ni à mes textos ni à mes mails. 856 00:59:36,871 --> 00:59:38,701 Allez la voir en personne, alors. 857 00:59:39,432 --> 00:59:41,272 Dites-lui que vous devez lui parler. 858 00:59:41,995 --> 00:59:44,165 La communication est la clé, Elliot. 859 00:59:45,667 --> 00:59:47,417 Une vraie interaction. 860 00:59:50,829 --> 00:59:52,829 C'est ce qui compte pour vous. 861 01:00:07,151 --> 01:00:09,251 - On peut se parler ? - De quoi ? 862 01:00:09,852 --> 01:00:12,482 Tu m'as pas adressé la parole depuis la réunion. 863 01:00:12,733 --> 01:00:15,783 Je veux pas te parler, parce que j'ai honte. 864 01:00:17,359 --> 01:00:19,159 Chaque fois que j'y pense. 865 01:00:21,402 --> 01:00:23,202 Ça va. Je m'en remettrai. 866 01:00:24,367 --> 01:00:26,367 - Trois semaines... - J'ai du boulot. 867 01:00:26,622 --> 01:00:29,242 - Tu vas m'ignorer ? - T'avais pas à prendre ma défense. 868 01:00:30,123 --> 01:00:33,133 Tu voulais aider, je sais, mais refais jamais ça. 869 01:00:35,297 --> 01:00:36,787 Même si je perds. 870 01:00:36,955 --> 01:00:39,175 Laisse-moi perdre, entendu ? 871 01:00:41,718 --> 01:00:43,598 Me regarde pas comme ça. 872 01:00:44,073 --> 01:00:45,073 Dis-le. 873 01:00:47,202 --> 01:00:48,202 "Entendu." 874 01:00:52,443 --> 01:00:53,443 Entendu. 875 01:01:29,101 --> 01:01:31,901 Selon le FBI, Colby ferait partie du groupe de hackers 876 01:01:32,065 --> 01:01:34,565 ou aurait travaillé avec ceux-ci, 877 01:01:34,815 --> 01:01:37,705 pour faire pression sur Evil Corp durant les négociations de contrat. 878 01:01:37,876 --> 01:01:40,376 Après une longue enquête approfondie, 879 01:01:40,544 --> 01:01:44,054 des sources proches du FBI ont confirmé que les piratages 880 01:01:44,221 --> 01:01:47,501 étaient en partie reliés au terminal de Colby. 881 01:01:51,456 --> 01:01:54,236 Ça se produit, c'est en train d'arriver. 882 01:01:56,420 --> 01:01:58,080 TERRY COLBY ARRÊTÉ 883 01:02:24,578 --> 01:02:25,968 Montez dans le véhicule. 884 01:02:35,777 --> 01:02:37,347 Montez, maintenant. 885 01:03:09,298 --> 01:03:10,298 Allez-y. 886 01:03:11,618 --> 01:03:12,618 Avancez. 887 01:03:17,435 --> 01:03:18,865 Avancez. 888 01:04:17,276 --> 01:04:19,476 Dis-moi que tu vois la même chose.