1 00:00:08,654 --> 00:00:09,564 On a quoi ? 2 00:00:09,813 --> 00:00:12,303 Colby était impliqué dans la dissimulation 3 00:00:12,468 --> 00:00:14,898 du scandale des déchets de Washington Township. 4 00:00:15,151 --> 00:00:17,281 Il faudrait quoi, pour prouver qu'on a raison ? 5 00:00:17,529 --> 00:00:19,489 Quelqu'un qui était là quand ils ont décidé 6 00:00:19,656 --> 00:00:22,446 de falsifier les informations sur les fuites. 7 00:00:22,700 --> 00:00:24,950 Foutez-moi le camp. Plus vite ! 8 00:00:25,988 --> 00:00:27,368 Dites-moi ce qui ne va pas. 9 00:00:27,622 --> 00:00:29,922 En restant secret, je ne peux vous aider. 10 00:00:30,166 --> 00:00:33,086 On a des problèmes. La Dark Army nous a lâchés. 11 00:00:33,336 --> 00:00:36,336 C'est pas fini. On y arrivera, mais pas ce soir. 12 00:00:36,589 --> 00:00:39,339 Pourquoi vous vous tirez pas une balle avec un mari pareil ? 13 00:00:39,592 --> 00:00:42,152 - Vous voulez me regarder pisser ? - C'est un malentendu. 14 00:00:42,320 --> 00:00:44,220 J'adorerais vous sortir ma bite. 15 00:00:46,182 --> 00:00:48,982 - Elle est où ? - J'avais dit que tu la récupérerais. 16 00:00:59,425 --> 00:01:01,115 Sill¥ C¤n Carn3 17 00:01:01,285 --> 00:01:03,205 u-sub & sous-titres.eu 18 00:01:57,081 --> 00:01:58,171 Merde. 19 00:02:10,212 --> 00:02:11,212 Merde ! 20 00:02:15,771 --> 00:02:16,891 Ouvre ! 21 00:02:17,546 --> 00:02:19,526 Je pisse le sang dans le couloir. 22 00:02:21,343 --> 00:02:24,193 C'est une question de vie ou de mort. 23 00:02:24,717 --> 00:02:26,467 T'es là, je t'ai vu entrer. 24 00:02:26,641 --> 00:02:28,311 Ouvre-moi ! 25 00:02:30,221 --> 00:02:31,271 Je perds... 26 00:02:33,859 --> 00:02:35,579 Tu vas rester planté là ? 27 00:02:36,709 --> 00:02:38,139 Donne-moi un verre d'eau. 28 00:02:39,379 --> 00:02:40,629 Je me sers. Merci. 29 00:02:43,466 --> 00:02:44,716 Ma nièce me l'a donné. 30 00:02:45,386 --> 00:02:46,986 Il a pas encore de nom. 31 00:02:47,971 --> 00:02:50,441 Tu as déjà subi la pression d'une gamine extatique ? 32 00:02:50,604 --> 00:02:52,314 Si je tue ce truc... 33 00:02:52,558 --> 00:02:53,978 son monde s'effondrera. 34 00:02:54,516 --> 00:02:56,326 Tu as bien arrangé ton appart. 35 00:02:59,447 --> 00:03:01,897 Belle disposition, mais je préfère le mien. 36 00:03:15,190 --> 00:03:17,550 Dis-moi si tu veux des super plans. 37 00:03:18,751 --> 00:03:20,131 Puisque je te tiens... 38 00:03:21,342 --> 00:03:23,172 Tu m'aides à déplacer une armoire ? 39 00:03:24,132 --> 00:03:25,162 M. Muscles ? 40 00:03:26,190 --> 00:03:27,760 Allez, viens. 41 00:03:39,453 --> 00:03:42,053 Man 'n' van devient trop respectable. 42 00:03:42,772 --> 00:03:45,542 Avant, c'était des batteurs qui utilisaient le van de maman. 43 00:03:45,703 --> 00:03:48,213 C'est devenu une entreprise du Queens. 44 00:03:48,658 --> 00:03:51,278 Littéralement, des hommes dans des vans. 45 00:03:51,534 --> 00:03:53,634 Je t'achète de la morphine, 46 00:03:53,794 --> 00:03:56,084 si tu peux m'avoir du Suboxone. 47 00:03:59,137 --> 00:04:01,837 C'est presque impossible d'avoir du Suboxone. 48 00:04:02,003 --> 00:04:03,553 Mes fournisseurs en ont pas. 49 00:04:09,021 --> 00:04:11,821 J'ai vu ce morceau en concert, c'était trop génial. 50 00:04:11,988 --> 00:04:14,268 Tu aimes écouter tes morceaux favoris en vrai ? 51 00:04:14,437 --> 00:04:16,947 Genre, à moitié rendu sourd par les enceintes 52 00:04:17,118 --> 00:04:19,048 au milieu de gens complètement fous ? 53 00:04:21,781 --> 00:04:23,311 C'est direct. Respect. 54 00:04:25,902 --> 00:04:27,202 Je hais les concerts. 55 00:04:29,382 --> 00:04:30,642 Trop de gens. 56 00:04:35,795 --> 00:04:37,285 T'aimes pas les gens. 57 00:04:38,453 --> 00:04:40,333 Pour la plupart, non. 58 00:04:43,876 --> 00:04:45,666 Selon cette logique, 59 00:04:45,840 --> 00:04:48,440 si tu dois vraiment aimer quelqu'un, 60 00:04:48,901 --> 00:04:53,221 ça serait considéré comme aberrant ou anormal, 61 00:04:53,471 --> 00:04:55,121 ou encore, spécial. 62 00:04:56,891 --> 00:04:57,731 Sûrement. 63 00:04:59,213 --> 00:05:00,983 Je recherche le spécial, 64 00:05:01,229 --> 00:05:02,929 j'accepte le défi. 65 00:05:10,613 --> 00:05:11,763 J'aurais aimé 66 00:05:12,624 --> 00:05:14,374 qu'on se connaisse avant. 67 00:05:16,076 --> 00:05:18,166 Ça ferait moins bizarre. 68 00:05:20,315 --> 00:05:22,565 Tu te sens bizarre, en ce moment ? 69 00:05:28,745 --> 00:05:31,225 Alors, j'aurais aussi aimé qu'on se connaisse avant. 70 00:05:38,049 --> 00:05:40,519 Je suis en retard, je dois voir des copines. 71 00:05:42,852 --> 00:05:45,062 Au fait, je m'appelle Shayla. 72 00:05:55,141 --> 00:05:57,741 En fait, je connais un mec qui vend du Suboxone. 73 00:05:58,441 --> 00:06:00,961 C'est un psychopathe, mais si tu veux, je l'appelle. 74 00:06:01,724 --> 00:06:04,084 Tu vaux peut-être le coup. Faut voir. 75 00:06:06,873 --> 00:06:09,013 Garde le poisson, sale bête. 76 00:06:17,638 --> 00:06:19,648 eps.1.6_v1ew-s0urce.flv 77 00:06:30,933 --> 00:06:33,603 Désolé, je t'ai pas parlé depuis un moment. 78 00:06:33,762 --> 00:06:35,342 Ça fait qu'un mois. 79 00:06:35,923 --> 00:06:38,813 C'est pas si long, à l'échelle de l'univers. 80 00:06:40,377 --> 00:06:43,997 Notre vie serait qu'un instant dans le calendrier cosmique ? 81 00:06:46,921 --> 00:06:48,531 Ce serait ça, Shayla ? 82 00:06:48,695 --> 00:06:49,695 Un instant. 83 00:06:50,447 --> 00:06:51,487 Même pas. 84 00:06:52,153 --> 00:06:54,113 Ici, à l'instant, et déjà partie. 85 00:06:54,634 --> 00:06:57,794 Je me hais d'être habitué à l'idée 86 00:06:58,038 --> 00:06:59,238 de sa disparition. 87 00:06:59,912 --> 00:07:03,422 Dans un an, je penserai à elle de temps en temps. 88 00:07:03,587 --> 00:07:05,467 Puis, elle deviendra une anecdote. 89 00:07:05,633 --> 00:07:08,843 Un truc qu'on dit. "J'ai connu une fille, elle est morte." 90 00:07:09,635 --> 00:07:10,945 Avec, en bonus : 91 00:07:11,115 --> 00:07:12,745 "À cause de moi." 92 00:07:14,609 --> 00:07:16,179 Je devrais me haïr. 93 00:07:16,639 --> 00:07:18,479 Voici les deux derniers formulaires. 94 00:07:19,161 --> 00:07:20,631 Elle se débarrasse de moi, 95 00:07:20,793 --> 00:07:22,813 au cas où tu chercherais à savoir. 96 00:07:23,396 --> 00:07:24,596 Signez au bas. 97 00:07:29,645 --> 00:07:31,625 Je l'envoie au greffe et dans 15 jours, 98 00:07:31,794 --> 00:07:34,744 vous serez officiellement libéré du mandat. 99 00:07:35,749 --> 00:07:38,489 Ce second formulaire signifie qu'on se parle depuis un an. 100 00:07:38,656 --> 00:07:41,286 Plus de 52 heures à entendre la voix de Krista résonner. 101 00:07:42,638 --> 00:07:44,788 Elle pense être qu'un écho inutile. 102 00:07:44,955 --> 00:07:46,105 Peut-être bien. 103 00:07:46,562 --> 00:07:49,592 Je me demande combien de temps j'ai passé ici, à pas l'écouter. 104 00:07:50,218 --> 00:07:52,548 Je m'inquiète pour vous, je veux vous revoir. 105 00:07:52,719 --> 00:07:53,839 On n'a pas fini. 106 00:07:54,094 --> 00:07:56,854 Elle en veut plus, mais elle croit pas en moi. 107 00:07:57,097 --> 00:08:00,247 J'ai essayé, car je crois qu'au fond de vous, 108 00:08:00,415 --> 00:08:01,935 vous voulez y arriver. 109 00:08:02,644 --> 00:08:03,654 Et toi ? 110 00:08:04,110 --> 00:08:05,540 T'es d'accord avec elle ? 111 00:08:28,816 --> 00:08:30,586 Vous devriez nettoyer vos prises. 112 00:08:43,153 --> 00:08:46,173 Ça paraît trop beau pour être vrai, mais je vous écoute. 113 00:08:46,733 --> 00:08:48,203 Quelle est la demande ? 114 00:08:48,366 --> 00:08:51,236 Ma cliente ayant des informations susceptibles d'aider votre client, 115 00:08:51,817 --> 00:08:54,977 la rencontre se fera entre Colby, ma cliente et moi-même. 116 00:08:55,148 --> 00:08:56,528 Et sans consignation. 117 00:08:58,117 --> 00:08:59,157 Antara, voyons. 118 00:08:59,930 --> 00:09:01,620 Ma cliente ne veut pas de vous. 119 00:09:02,843 --> 00:09:04,493 On est payés pour être là. 120 00:09:05,041 --> 00:09:09,251 Donc, vous êtes tenu de lui présenter toutes les pièces sérieuses à décharge. 121 00:09:10,046 --> 00:09:11,046 Évidemment. 122 00:09:11,553 --> 00:09:14,053 Donnez-nous en une, vraiment sérieuse et à décharge. 123 00:09:16,052 --> 00:09:18,392 Vous n'allez même pas nous dire ce qu'a votre cliente. 124 00:09:18,554 --> 00:09:19,354 Seth. 125 00:09:20,228 --> 00:09:23,728 On s'oppose en négociation, depuis 20 ans. 126 00:09:24,223 --> 00:09:27,613 Je ne sors pas de nulle part pour piquer des millions à Colby. 127 00:09:27,780 --> 00:09:29,690 Je suis sa dernière lueur d'espoir. 128 00:09:32,773 --> 00:09:34,283 On transmettra votre offre. 129 00:09:34,886 --> 00:09:36,126 Merci d'être venues. 130 00:09:53,633 --> 00:09:55,543 Lloyd m'a dit que tu voulais me voir. 131 00:10:01,003 --> 00:10:01,913 Écoute. 132 00:10:02,075 --> 00:10:04,195 J'apprécie ton dévouement au travail. 133 00:10:04,363 --> 00:10:05,413 Vraiment. 134 00:10:08,019 --> 00:10:10,129 Je ne sais pas comment tu as traversé 135 00:10:10,543 --> 00:10:11,903 ces dernières semaines. 136 00:10:12,460 --> 00:10:14,230 Je t'offre des congés. 137 00:10:15,266 --> 00:10:16,696 - Du temps... - Inutile. 138 00:10:16,862 --> 00:10:17,662 Ça va. 139 00:10:24,870 --> 00:10:25,870 Autre chose. 140 00:10:32,313 --> 00:10:35,013 Je suis navré qu'on te l'ait enlevée. 141 00:10:35,172 --> 00:10:36,172 Mais... 142 00:10:36,340 --> 00:10:37,620 ne laisse pas sa mort 143 00:10:37,787 --> 00:10:39,337 te renfermer totalement. 144 00:10:40,588 --> 00:10:43,728 Trouve quelqu'un avec qui être honnête. 145 00:10:45,308 --> 00:10:46,308 D'accord ? 146 00:10:47,173 --> 00:10:48,423 Quand j'étais gamin, 147 00:10:48,583 --> 00:10:51,193 je créais des sites Internet en pompant ceux que j'aimais. 148 00:10:51,905 --> 00:10:55,145 Il suffisait d'afficher la source sur le navigateur, et voilà. 149 00:10:55,318 --> 00:10:56,318 Le code. 150 00:10:56,643 --> 00:10:57,863 Un copier/coller. 151 00:10:58,267 --> 00:10:59,657 Une petite modification. 152 00:10:59,829 --> 00:11:01,189 On mettait son nom. 153 00:11:01,354 --> 00:11:02,584 Et hop ! 154 00:11:02,742 --> 00:11:03,912 On avait son site. 155 00:11:05,830 --> 00:11:08,870 Afficher la source. Et si on appliquait ça aux gens ? 156 00:11:10,881 --> 00:11:12,501 Ils voudraient vraiment voir ? 157 00:11:12,751 --> 00:11:13,851 J'AIME LES PIEDS 158 00:11:14,795 --> 00:11:16,145 J'AI PEUR DU SEXE 159 00:11:16,312 --> 00:11:18,222 JE FAIS SEMBLANT D'AIMER MON MARI 160 00:11:18,465 --> 00:11:19,465 JE VOLE 161 00:11:20,259 --> 00:11:21,429 JE HAIS MA FAMILLE 162 00:11:22,553 --> 00:11:23,633 JE SUIS VIDE 163 00:11:24,785 --> 00:11:26,885 Trouver quelqu'un avec qui être honnête ? 164 00:11:28,412 --> 00:11:29,572 N'importe quoi. 165 00:11:33,651 --> 00:11:35,001 Très bon conseil. 166 00:11:40,988 --> 00:11:43,988 Je cite : "Les hackers américains de fsociety 167 00:11:44,156 --> 00:11:48,336 "se taisent depuis le trouble infligé au plus grand consortium mondial. 168 00:11:48,511 --> 00:11:52,611 "Le ministre de la Sécurité intérieure, Jeh Johnson, a annoncé 169 00:11:52,773 --> 00:11:55,023 "que ces groupes manquent de ressources 170 00:11:55,185 --> 00:11:57,035 "et de connaissances politiques 171 00:11:57,211 --> 00:11:59,081 "pour mener à bien une attaque." 172 00:11:59,251 --> 00:12:00,521 Fin de citation. 173 00:12:02,633 --> 00:12:03,633 Et donc ? 174 00:12:04,542 --> 00:12:06,422 On doit récupérer la Dark Army. 175 00:12:07,122 --> 00:12:09,832 Mec, j'ai essayé. 176 00:12:10,652 --> 00:12:12,952 Tu veux que je le pirate combien de fois ? 177 00:12:13,114 --> 00:12:15,394 Tu sais que c'est dur de pirater un pirate ? 178 00:12:15,560 --> 00:12:19,970 - Cisco arrête pas de changer d'OS. - Darlene, il suffit d'un rendez-vous. 179 00:12:20,794 --> 00:12:24,554 Ça fait un mois que je leur demande avec le pseudo de Cisco. 180 00:12:25,152 --> 00:12:26,332 Aucune réponse. 181 00:12:27,294 --> 00:12:29,884 Il est plus lent que moi, mais pas de beaucoup. 182 00:12:30,049 --> 00:12:31,959 Si on peut parler à WhiteRose... 183 00:12:32,206 --> 00:12:33,206 À WhiteRose ? 184 00:12:33,762 --> 00:12:35,312 À WhiteRose, sérieux ? 185 00:12:38,708 --> 00:12:40,898 En supposant que ce mec existe... 186 00:12:41,063 --> 00:12:43,493 C'est une grosse supposition. 187 00:12:43,654 --> 00:12:45,554 Il viendra jamais en personne. 188 00:12:46,667 --> 00:12:47,937 Si ça se trouve, 189 00:12:49,063 --> 00:12:50,813 ce mec est peut-être WhiteRose. 190 00:12:51,909 --> 00:12:53,189 Excusez-moi. 191 00:12:54,077 --> 00:12:55,937 Vous êtes WhiteRose ? 192 00:12:58,925 --> 00:13:00,235 Sans doute. 193 00:13:02,453 --> 00:13:03,633 En plus, 194 00:13:03,796 --> 00:13:07,406 les copies des données sont arrivées dans les nouveaux Steel Mountain. 195 00:13:07,575 --> 00:13:09,965 On a toujours pas de solution pour ça. 196 00:13:11,888 --> 00:13:13,448 Tout ira bien. 197 00:13:15,281 --> 00:13:16,961 Et "le vent nous portera" ? 198 00:13:19,685 --> 00:13:23,395 GRAVURE : SHAYLA NICO 199 00:13:26,859 --> 00:13:27,899 SUPPRIMER 200 00:13:37,984 --> 00:13:40,074 C'est tout ce qu'il me reste d'elle. 201 00:13:46,569 --> 00:13:47,879 Elle me manquera. 202 00:13:57,835 --> 00:13:59,555 Je dois encore tout effacer. 203 00:14:23,093 --> 00:14:24,793 Sur la page suivante, 204 00:14:24,956 --> 00:14:26,776 il y a le budget d'immobilisation, 205 00:14:26,948 --> 00:14:29,338 d'achat et de fonctionnement. 206 00:14:29,587 --> 00:14:32,167 On sait que le bilan de résultats sera prêt dès lundi. 207 00:14:32,332 --> 00:14:36,052 On veut simplifier les paiements et augmenter la sécurité financière. 208 00:14:36,302 --> 00:14:37,592 On y gagne 2 %. 209 00:14:37,755 --> 00:14:39,885 Si on s'en était pas sortis, je serais parti. 210 00:14:40,460 --> 00:14:41,520 N'importe quoi. 211 00:14:41,685 --> 00:14:43,265 Où ça ? Ne me dis pas Apple. 212 00:14:43,703 --> 00:14:44,813 Chez Google. 213 00:14:44,979 --> 00:14:45,789 C'est ça. 214 00:14:45,952 --> 00:14:49,322 La DRH m'a sucé sur le terrain de volley du Googleplex. 215 00:14:50,092 --> 00:14:50,982 Un canon. 216 00:14:51,234 --> 00:14:54,284 J'avais aussi des options avec Marissa Mayer. 217 00:14:56,386 --> 00:14:59,446 Les cadres sexy sont des adjointes qui ont couché pour avancer 218 00:14:59,866 --> 00:15:01,696 deux fois plus vite que nous. 219 00:15:01,864 --> 00:15:03,704 Vous connaissez la meilleure ? 220 00:15:03,871 --> 00:15:04,821 Apparemment, 221 00:15:04,984 --> 00:15:07,834 des adjoints deviennent gays pour gravir les échelons. 222 00:15:08,283 --> 00:15:09,273 J'ai mieux. 223 00:15:09,434 --> 00:15:12,174 Certains cadres désespérés 224 00:15:12,422 --> 00:15:14,682 se mettent à sucer. 225 00:15:15,384 --> 00:15:16,864 La vache. 226 00:15:17,023 --> 00:15:17,963 Dwight. 227 00:15:18,129 --> 00:15:19,599 Comment vont vos enfants ? 228 00:15:19,762 --> 00:15:21,982 Aucune idée, ils sont à l'Université de Lawrence. 229 00:15:22,142 --> 00:15:23,432 Julia aime l'art. 230 00:15:24,204 --> 00:15:26,124 On ne peut pas tous les réussir. 231 00:15:26,286 --> 00:15:27,226 À Lawrence ? 232 00:15:28,032 --> 00:15:31,082 Vous ne pourrez jamais payer les frais au chômage. 233 00:15:31,249 --> 00:15:32,649 - Quoi ? - Viré ! 234 00:15:52,553 --> 00:15:53,463 Vous aussi. 235 00:15:54,750 --> 00:15:57,380 Vous recevrez l'indemnité la plus basse. 236 00:16:00,725 --> 00:16:02,105 Je ne comprends pas. 237 00:16:02,923 --> 00:16:04,223 On a fait quoi ? 238 00:16:11,442 --> 00:16:12,442 Rien. 239 00:16:15,777 --> 00:16:16,577 Puis... 240 00:16:16,749 --> 00:16:18,639 Vous deviez me tenir au courant. 241 00:16:19,572 --> 00:16:21,782 Je devais discuter avec le procureur. 242 00:16:22,840 --> 00:16:24,220 Merci d'être venu, Roy. 243 00:16:30,705 --> 00:16:32,175 Vous devriez vous asseoir. 244 00:16:39,055 --> 00:16:41,025 Les avocats de Colby ont appelé. 245 00:16:41,193 --> 00:16:43,693 Ils voulaient l'assurance d'une immunité totale. 246 00:16:43,861 --> 00:16:45,641 Je l'ai obtenu de cet homme. 247 00:16:46,591 --> 00:16:47,551 Donc... 248 00:16:47,714 --> 00:16:49,274 oui, Colby a accepté. 249 00:16:50,554 --> 00:16:51,524 À condition... 250 00:16:53,947 --> 00:16:55,447 que je sois absente. 251 00:16:55,618 --> 00:16:56,858 Vous serez seule. 252 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Écoutez. 253 00:17:03,565 --> 00:17:05,655 Vous avez eu du cran. 254 00:17:06,666 --> 00:17:08,536 Mais ce que vous allez faire... 255 00:17:09,123 --> 00:17:10,963 Entrer chez un homme puissant 256 00:17:11,207 --> 00:17:12,217 qui risque gros 257 00:17:12,390 --> 00:17:13,970 et lui demander une faveur... 258 00:17:14,140 --> 00:17:16,240 C'est une initiative dangereuse. 259 00:17:17,932 --> 00:17:18,932 Alors, 260 00:17:19,351 --> 00:17:20,681 pour la dernière fois, 261 00:17:21,542 --> 00:17:23,352 vous voulez vraiment le faire ? 262 00:17:39,826 --> 00:17:41,206 Putain, mec. 263 00:17:42,297 --> 00:17:45,367 Je t'ai pris pour un des lycéens qui ont volé le divan de ma mère. 264 00:17:46,246 --> 00:17:48,786 Ça me brise le coeur, mais pose-moi ça. 265 00:17:49,335 --> 00:17:50,995 On se rassemble, viens. 266 00:17:51,166 --> 00:17:52,576 Non, j'arrête. 267 00:17:54,833 --> 00:17:56,383 On a besoin de toi. 268 00:17:56,856 --> 00:17:59,336 D'autres gens comptent sur moi. 269 00:18:00,073 --> 00:18:03,153 Je déborde de clients, donc bonne chance à vous. 270 00:18:03,316 --> 00:18:05,046 Passe le bonjour aux autres. 271 00:18:06,149 --> 00:18:07,259 Tu fais quoi ? 272 00:18:08,637 --> 00:18:10,247 J'ai découvert comment insérer 273 00:18:10,420 --> 00:18:13,190 le code génétique du THC dans des cellules de levure. 274 00:18:13,799 --> 00:18:15,149 J'ai triplé mes profits. 275 00:18:15,602 --> 00:18:18,192 Les microbes poussent plus vite que les plantes. 276 00:18:19,038 --> 00:18:23,498 T'as une usine de produits de beauté chez toi ? 277 00:18:26,032 --> 00:18:27,052 Teste. 278 00:18:27,215 --> 00:18:29,285 Le taux de THC est extrême, dedans. 279 00:18:29,883 --> 00:18:30,723 Et... 280 00:18:30,883 --> 00:18:32,713 la lavande empêche pas la défonce. 281 00:18:32,956 --> 00:18:34,766 Ça s'applique sur la peau. 282 00:18:34,932 --> 00:18:38,142 Tu rejettes une révolution pour faire des arômes ? 283 00:18:38,304 --> 00:18:39,304 Quel gâchis. 284 00:18:40,047 --> 00:18:42,367 Mec, je sais que je suis intelligent. 285 00:18:42,536 --> 00:18:43,536 En plus... 286 00:18:45,450 --> 00:18:47,830 Au fond, c'était quoi, ton projet ? 287 00:18:48,801 --> 00:18:50,351 Une connerie, d'après moi. 288 00:18:52,313 --> 00:18:54,523 Maintenant, mon énervement est extrême. 289 00:18:55,533 --> 00:18:56,603 C'est vrai ? 290 00:18:59,406 --> 00:19:02,686 Tu vas faire quoi, si je vais encore plus loin ? 291 00:19:04,852 --> 00:19:06,282 Regarde-moi, Romero. 292 00:19:07,364 --> 00:19:09,274 Tu sais que je suis malade. 293 00:19:09,821 --> 00:19:11,321 Pas un malade fragile. 294 00:19:11,488 --> 00:19:12,578 Un grand malade ! 295 00:19:18,613 --> 00:19:19,953 T'as perdu la main. 296 00:19:20,579 --> 00:19:23,719 T'as oublié la sensation de se vider de son sang pour gagner. 297 00:19:25,495 --> 00:19:26,965 Je voulais rien te faire. 298 00:19:27,897 --> 00:19:29,067 Je t'aime, mec. 299 00:19:29,906 --> 00:19:31,766 Je voulais que tu me suives 300 00:19:31,940 --> 00:19:33,810 pour changer le monde ensemble. 301 00:19:35,521 --> 00:19:36,921 Je suis trop malade 302 00:19:37,091 --> 00:19:38,731 pour que tu refuses. 303 00:19:46,104 --> 00:19:47,744 La tête que tu fais. 304 00:19:50,026 --> 00:19:51,536 Putain de cinglé. 305 00:19:52,634 --> 00:19:55,004 Quand on a commencé, tu m'as promis de finir. 306 00:19:55,589 --> 00:19:57,579 Je t'ai dit comment je réagirais, sinon. 307 00:19:58,893 --> 00:20:00,383 On se voit à la planque. 308 00:20:17,762 --> 00:20:19,572 La bonne t'a servi du thé, je vois. 309 00:20:25,057 --> 00:20:26,057 Commençons. 310 00:20:33,203 --> 00:20:34,453 Combien tu veux ? 311 00:20:38,503 --> 00:20:39,613 Écris-le-moi. 312 00:20:41,923 --> 00:20:43,283 Demande ce que tu veux. 313 00:20:44,542 --> 00:20:46,542 Mais au bout du compte, 314 00:20:46,702 --> 00:20:49,462 l'argent sera toujours mieux que ce que tu recherches. 315 00:20:53,392 --> 00:20:54,392 M. Colby, 316 00:20:55,455 --> 00:20:56,645 avez-vous assisté 317 00:20:56,818 --> 00:20:59,838 aux réunions du comité exécutif en 1993 ? 318 00:21:04,102 --> 00:21:05,572 Étiez-vous présent 319 00:21:05,734 --> 00:21:08,974 lorsqu'il a été décidé d'ignorer le traitement des déchets toxiques 320 00:21:09,132 --> 00:21:10,562 de Washington Township ? 321 00:21:17,941 --> 00:21:20,131 J'ai des informations qui vous seront utiles 322 00:21:20,649 --> 00:21:22,059 si vous me répondez. 323 00:21:25,468 --> 00:21:26,828 Je ne vois pas. 324 00:21:29,692 --> 00:21:32,482 Si vous témoignez contre les cadres 325 00:21:32,646 --> 00:21:35,726 qui ont couvert le rejet de déchets toxiques, 326 00:21:37,002 --> 00:21:38,942 j'avouerai avoir rompu la traçabilité 327 00:21:39,102 --> 00:21:41,472 du fichier DAT au coeur de votre affaire. 328 00:21:48,219 --> 00:21:50,639 Tu es venue, le mois dernier. 329 00:21:51,312 --> 00:21:52,862 Tu travailles pour Allsafe. 330 00:21:57,432 --> 00:21:58,502 Je me souviens. 331 00:22:06,786 --> 00:22:08,026 Je vais répondre. 332 00:22:10,152 --> 00:22:11,902 Mais tu vas devoir m'aider. 333 00:22:13,465 --> 00:22:15,105 Je vais baisser mon froc. 334 00:22:16,382 --> 00:22:19,352 Puis, avec ta bouche pulpeuse, 335 00:22:19,512 --> 00:22:21,282 tu me boufferas les couilles. 336 00:22:21,700 --> 00:22:22,700 Bon... 337 00:22:23,408 --> 00:22:26,958 Comme elles sont grosses et poilues, ce ne sera pas facile. 338 00:22:27,125 --> 00:22:29,805 Tu devras bien les tasser pour qu'elles rentrent. 339 00:22:30,806 --> 00:22:32,836 Une joue après l'autre. 340 00:22:33,542 --> 00:22:34,542 Ensuite, 341 00:22:35,130 --> 00:22:37,730 une fois au chaud et bien installées, 342 00:22:38,417 --> 00:22:41,117 tu devras me répéter ta question. 343 00:22:41,703 --> 00:22:43,423 Le plus clairement possible. 344 00:22:44,912 --> 00:22:47,702 Je ne répondrai pas avant que ce soit fait. 345 00:22:53,222 --> 00:22:54,222 Ça te va ? 346 00:23:13,926 --> 00:23:15,596 Si vous acceptez pas ce marché, 347 00:23:17,894 --> 00:23:19,404 vous serez comme moi. 348 00:23:21,920 --> 00:23:22,940 Évidemment, 349 00:23:23,102 --> 00:23:24,922 vous vivrez dans cette maison. 350 00:23:26,576 --> 00:23:27,986 Vous serez riche. 351 00:23:29,262 --> 00:23:32,492 Mais même si vos avocats hors de prix vous permettent de vous en tirer, 352 00:23:33,369 --> 00:23:35,659 vous resterez coupable aux yeux de tous. 353 00:23:42,404 --> 00:23:44,884 Plus personne vous respectera. 354 00:23:50,192 --> 00:23:52,822 Ceux qui vous connaissent 355 00:23:52,989 --> 00:23:54,699 et ceux que vous connaissez pas. 356 00:23:59,191 --> 00:24:00,851 C'est une impression de merde. 357 00:24:04,081 --> 00:24:05,081 Croyez-moi. 358 00:24:20,247 --> 00:24:22,607 La bonne me montrera la sortie. 359 00:24:32,335 --> 00:24:33,775 Elle est pucée ? 360 00:24:42,732 --> 00:24:43,732 Très bien. 361 00:24:45,232 --> 00:24:48,252 La routine, c'est fait. Passons aux choses sérieuses. 362 00:24:49,813 --> 00:24:51,853 Ce chien a déjà mangé des déchets ? 363 00:24:53,801 --> 00:24:55,851 Pas que je sache. 364 00:24:56,411 --> 00:24:59,961 Heureusement pour vos finances, le morceau est assez petit pour passer. 365 00:25:00,373 --> 00:25:03,923 Malheureusement, il est assez grand pour qu'il vomisse partout. 366 00:25:04,442 --> 00:25:08,042 Je l'isolerais quelques jours pour surveiller ça. 367 00:25:08,211 --> 00:25:10,051 Il ne saura pas que c'est pour son bien. 368 00:25:26,282 --> 00:25:27,282 J'avoue. 369 00:25:27,959 --> 00:25:31,519 - Je voulais étayer... - Ses avocats ont appelé pour discuter. 370 00:25:32,792 --> 00:25:33,892 Retournez-y. 371 00:25:46,062 --> 00:25:48,552 C'est un peu tôt pour faire le geek. 372 00:25:48,718 --> 00:25:49,828 Tu trouves pas ? 373 00:25:51,631 --> 00:25:52,741 Depuis quand ? 374 00:25:59,911 --> 00:26:01,821 - Je savais... - Depuis quand ? 375 00:26:04,488 --> 00:26:05,548 Deux semaines. 376 00:26:08,552 --> 00:26:11,242 T'as osé demander WhiteRose avec mon truc ? 377 00:26:12,122 --> 00:26:13,992 Tu veux qu'on se fasse tuer ? 378 00:26:15,122 --> 00:26:16,782 Il a répondu ? 379 00:26:19,702 --> 00:26:20,702 Écoute... 380 00:26:22,142 --> 00:26:24,422 Fallait pas me rabaisser comme tu l'as fait. 381 00:26:25,072 --> 00:26:26,202 Personne saura... 382 00:26:26,370 --> 00:26:28,960 Tu as eu un accès root, trouvé l'IP 383 00:26:29,212 --> 00:26:31,502 et rejoint leur canal avec mon pseudo. 384 00:26:37,479 --> 00:26:38,729 On est foutus. 385 00:26:41,277 --> 00:26:42,727 Je veux plus te revoir. 386 00:26:49,482 --> 00:26:51,442 Vous avez eu ce que vous vouliez. 387 00:26:53,712 --> 00:26:55,492 La réunion aura bien lieu. 388 00:26:56,662 --> 00:26:57,912 Sois prudente, 389 00:26:58,502 --> 00:27:00,412 même si tu le seras pas. 390 00:27:16,782 --> 00:27:18,622 Mes avocats parcourent la paperasse. 391 00:27:21,715 --> 00:27:23,635 - Ça veut dire... - Ce que j'ai dit. 392 00:27:25,432 --> 00:27:28,412 Je t'ai rappelée pour que tu puisses témoigner, 393 00:27:28,572 --> 00:27:31,582 assurer que ton histoire de traçabilité tienne la route. 394 00:27:31,742 --> 00:27:33,332 Je n'ai pas droit à l'erreur. 395 00:27:35,047 --> 00:27:36,457 Y en aura pas. 396 00:27:40,662 --> 00:27:41,662 Alors... 397 00:27:42,832 --> 00:27:44,312 tu y gagnes quoi ? 398 00:27:44,712 --> 00:27:45,962 Tu me détestes. 399 00:27:47,873 --> 00:27:49,843 Tu vas me laisser m'en tirer ? 400 00:27:50,002 --> 00:27:50,842 Pourquoi ? 401 00:27:54,452 --> 00:27:56,472 Je vous ai posé une question. 402 00:27:57,936 --> 00:27:58,966 En vain. 403 00:28:01,169 --> 00:28:04,919 Puisque j'accepte de témoigner pour ton affaire, 404 00:28:05,971 --> 00:28:08,871 j'ai bien assisté à plusieurs réunions. 405 00:28:09,041 --> 00:28:11,861 Parlez-moi du moment où ils ont décidé d'ignorer la fuite. 406 00:28:14,213 --> 00:28:16,153 Tu peux être plus précise ? 407 00:28:16,402 --> 00:28:17,992 C'était quel genre de réunion 408 00:28:18,520 --> 00:28:20,280 quand ça a été décidé ? 409 00:28:22,702 --> 00:28:23,702 Je vois. 410 00:28:25,172 --> 00:28:26,432 Tu veux savoir 411 00:28:26,833 --> 00:28:28,013 comment c'était. 412 00:28:28,172 --> 00:28:31,052 Par exemple, si on fumait un cigare en riant à gorge déployée 413 00:28:31,219 --> 00:28:34,169 en signant les documents diaboliques. 414 00:28:34,332 --> 00:28:35,172 C'est ça ? 415 00:28:36,272 --> 00:28:39,092 Désolé, mais ça ne marche pas comme ça. 416 00:28:40,192 --> 00:28:41,192 Dites-moi. 417 00:28:42,609 --> 00:28:44,009 Comment ça marche ? 418 00:28:50,274 --> 00:28:51,674 Bon, d'accord. 419 00:28:53,649 --> 00:28:54,689 Janvier 1993. 420 00:28:56,282 --> 00:28:58,032 Elaine était ma secrétaire. 421 00:28:58,972 --> 00:29:02,682 Pour l'apéro, elle a apporté des crevettes. 422 00:29:03,574 --> 00:29:04,924 Ça ne nous a pas plu. 423 00:29:05,602 --> 00:29:07,372 On venait d'en manger. 424 00:29:09,062 --> 00:29:10,332 Jim a ouvert le bar. 425 00:29:10,956 --> 00:29:12,826 Jim, c'était quelque chose. 426 00:29:13,000 --> 00:29:14,840 Moitié chochotte, moitié gros dur. 427 00:29:15,542 --> 00:29:18,592 À la moindre décision difficile, il fumait comme un pompier 428 00:29:18,756 --> 00:29:20,276 en sifflant du Scotch. 429 00:29:25,023 --> 00:29:26,203 Il pleuvait. 430 00:29:26,650 --> 00:29:28,220 Je m'en souviens. 431 00:29:33,644 --> 00:29:34,654 Donc... 432 00:29:36,152 --> 00:29:37,172 vous aviez bu. 433 00:29:38,606 --> 00:29:39,816 Mangé des crevettes. 434 00:29:41,782 --> 00:29:44,712 Et il pleuvait le jour où vous avez tué ma mère. 435 00:29:53,532 --> 00:29:54,642 Voilà la raison. 436 00:29:56,742 --> 00:29:59,922 Plus voir les gens de votre espèce se réunir. 437 00:30:08,152 --> 00:30:11,322 Vous ou quelqu'un d'autre a-t-il hésité 438 00:30:12,822 --> 00:30:14,542 au moment de décider ? 439 00:30:22,404 --> 00:30:23,204 Oui. 440 00:30:26,562 --> 00:30:27,562 Mais... 441 00:30:30,672 --> 00:30:31,892 on rentre chez soi. 442 00:30:33,286 --> 00:30:34,286 On dîne. 443 00:30:35,098 --> 00:30:36,198 Et puis... 444 00:30:36,853 --> 00:30:38,593 on se réveille le lendemain. 445 00:30:47,444 --> 00:30:50,904 À la santé d'un homme à l'avenir prometteur dans l'entreprise. 446 00:30:51,062 --> 00:30:52,312 Vous le connaissez. 447 00:30:53,412 --> 00:30:55,342 Il changera cette entreprise. 448 00:30:55,805 --> 00:30:56,595 En bien. 449 00:30:58,212 --> 00:31:02,302 Il a été assez malin pour épouser une femme comme lui. 450 00:31:03,752 --> 00:31:06,412 Notre nouveau directeur technique, 451 00:31:07,149 --> 00:31:08,509 Scott Knowles. 452 00:31:12,093 --> 00:31:13,573 - Merci, Phillip. - De rien. 453 00:31:13,732 --> 00:31:16,692 - Merci beaucoup. - Content d'être ici, on y va. 454 00:31:16,852 --> 00:31:18,062 - Merci. - De rien. 455 00:31:18,226 --> 00:31:19,286 Félicitations. 456 00:31:23,538 --> 00:31:25,128 Salut, Joseph, ça va ? 457 00:31:29,475 --> 00:31:30,475 Prêt ? 458 00:31:54,942 --> 00:31:56,742 - Ravie de vous voir. - Vraiment ? 459 00:31:57,366 --> 00:31:59,646 Vous avez raconté notre moment à votre mari. 460 00:32:01,043 --> 00:32:02,933 C'était il y a plus d'un mois. 461 00:32:03,092 --> 00:32:04,792 Vous m'en voulez encore ? 462 00:32:06,693 --> 00:32:08,013 Vous abandonnez ? 463 00:32:16,359 --> 00:32:19,649 J'ai reçu un lourd avertissement. 464 00:32:21,246 --> 00:32:22,466 C'est décevant. 465 00:32:23,107 --> 00:32:24,937 Un petit obstacle, et c'est fini. 466 00:32:25,529 --> 00:32:26,679 Mademoiselle. 467 00:32:29,162 --> 00:32:32,472 J'aurais dû savoir que vous vouliez juste faire sensation. 468 00:32:33,438 --> 00:32:35,628 Vous ne rêvez pas de sensations ? 469 00:32:35,801 --> 00:32:37,651 Tout le temps, encore et encore ? 470 00:32:38,189 --> 00:32:39,239 Intenses ? 471 00:32:40,258 --> 00:32:41,408 Venez avec moi. 472 00:32:42,327 --> 00:32:43,747 Je suis occupée. 473 00:32:43,914 --> 00:32:45,274 Allons dans mon bureau. 474 00:32:45,438 --> 00:32:49,338 - Vous me demandez vraiment ça ? - Ce n'était pas une question. 475 00:32:50,293 --> 00:32:51,973 Alors, je ne viendrai pas. 476 00:32:53,364 --> 00:32:54,574 Alors, sur le toit. 477 00:32:55,409 --> 00:32:56,939 Prenez l'escalier arrière. 478 00:32:57,863 --> 00:32:59,953 Les caméras ne marchent plus depuis mars. 479 00:33:00,117 --> 00:33:01,397 Personne ne le saura. 480 00:33:08,343 --> 00:33:09,743 Tu as pourri la journée. 481 00:33:09,903 --> 00:33:13,183 Je sais qu'Allsafe me virera, mais témoigner est le bon choix. 482 00:33:13,344 --> 00:33:15,784 Je me suis démené pour prendre soin de toi. 483 00:33:16,387 --> 00:33:17,907 Et de chaque employé. 484 00:33:18,076 --> 00:33:19,956 Tu sais ce que ça veut dire ? 485 00:33:20,126 --> 00:33:22,156 Tu es un super patron, Gideon. 486 00:33:22,622 --> 00:33:25,132 Dès que ton témoignage sera rendu public, 487 00:33:25,299 --> 00:33:27,019 on n'aura plus aucun client. 488 00:33:27,187 --> 00:33:28,507 L'entreprise coulera. 489 00:33:28,867 --> 00:33:31,547 Colby pouvait pas payer pour une de mes erreurs. 490 00:33:31,800 --> 00:33:33,390 Tu n'as rien fait de mal. 491 00:33:33,636 --> 00:33:35,216 Si, et je m'en veux. 492 00:33:36,451 --> 00:33:37,451 Sérieusement. 493 00:33:38,287 --> 00:33:39,307 Ne mens pas. 494 00:33:43,366 --> 00:33:44,486 Si tu fais ça, 495 00:33:46,025 --> 00:33:47,565 tu détruis tous ces gens. 496 00:33:48,902 --> 00:33:50,072 Et leurs familles, 497 00:33:51,110 --> 00:33:53,530 qui comptent sur cette entreprise. 498 00:34:17,031 --> 00:34:19,011 C'est ici, le monde des merveilles ? 499 00:34:21,636 --> 00:34:24,376 Honnêtement, je ne pensais pas vous voir. 500 00:34:25,644 --> 00:34:28,044 Je m'attendais à ce que vous me balanciez. 501 00:34:29,612 --> 00:34:31,022 Vous m'en voulez encore. 502 00:34:31,182 --> 00:34:33,532 Vous m'avez fait un coup bas. 503 00:34:33,779 --> 00:34:35,359 J'ai fait pareil. 504 00:34:36,338 --> 00:34:38,368 Soyons plus directs. 505 00:34:39,159 --> 00:34:41,409 Ce n'est pas drôle, mais si vous insistez. 506 00:34:42,747 --> 00:34:45,917 Je voulais voir si vous étiez vraiment naïf. 507 00:34:47,418 --> 00:34:49,668 Mon mari a obtenu le poste que vous vouliez, 508 00:34:49,832 --> 00:34:51,712 et vous essayez de me sauter. 509 00:34:51,872 --> 00:34:55,512 Soit c'est votre façon d'être direct, soit c'est un jeu. 510 00:34:56,176 --> 00:34:58,926 C'est mal joué, si vous me demandez mon avis. 511 00:34:59,356 --> 00:35:01,306 Je n'ai encore rien demandé. 512 00:35:01,970 --> 00:35:03,640 Vous en avez besoin, 513 00:35:04,319 --> 00:35:05,999 car vous êtes insatisfaite. 514 00:35:07,200 --> 00:35:08,770 Scott veut vous virer. 515 00:35:09,257 --> 00:35:12,197 Vous vous raccrochez à n'importe quoi. 516 00:35:13,259 --> 00:35:14,609 Vous semblez désespéré. 517 00:36:06,013 --> 00:36:07,863 Vous faites... Lâchez-moi. 518 00:36:08,666 --> 00:36:09,666 Arrêtez. 519 00:38:09,306 --> 00:38:10,926 On a contacté WhiteRose. 520 00:38:11,402 --> 00:38:12,792 Le plan est en marche. 521 00:38:15,747 --> 00:38:17,207 Je pourrais te mentir, 522 00:38:18,111 --> 00:38:20,121 te dire que t'es la seule 523 00:38:20,287 --> 00:38:23,337 qui peut prendre la place restante dans fsociety. 524 00:38:24,688 --> 00:38:26,468 Mais en fait, j'ai besoin du groupe. 525 00:38:32,423 --> 00:38:34,773 Quelle partie de notre plan te motive ? 526 00:38:36,454 --> 00:38:39,004 Quand la Dark Army s'est tirée, tu allais pousser un bouton 527 00:38:39,163 --> 00:38:41,063 pour créer une révolution économique. 528 00:38:41,542 --> 00:38:42,862 Tu veux l'anarchie. 529 00:38:44,936 --> 00:38:46,116 Les autres ? 530 00:38:46,288 --> 00:38:48,278 Mobley aime copiner. 531 00:38:48,451 --> 00:38:50,351 Romero veut un peu de célébrité. 532 00:38:50,958 --> 00:38:52,648 Ça me déprime. 533 00:38:57,592 --> 00:38:59,032 Toi, tu veux quoi ? 534 00:38:59,964 --> 00:39:01,264 Tu t'en fous. 535 00:39:08,983 --> 00:39:10,613 Mes parents sont nés en Iran. 536 00:39:11,497 --> 00:39:13,097 Ils sont venus ici 537 00:39:13,350 --> 00:39:14,420 pour la liberté. 538 00:39:15,122 --> 00:39:18,312 Mon père travaille comme un fou pour trouver des niches fiscales 539 00:39:18,563 --> 00:39:20,603 pour un marchand d'art millionnaire. 540 00:39:20,765 --> 00:39:23,145 Ma mère a accumulé les prêts à cinq chiffres 541 00:39:23,402 --> 00:39:25,062 pour avoir un diplôme en ligne. 542 00:39:26,321 --> 00:39:28,311 Pour eux, l'Amérique est géniale. 543 00:39:30,263 --> 00:39:31,873 Mais ils mourront endettés, 544 00:39:32,349 --> 00:39:34,659 en faisant un truc qui leur plaît pas. 545 00:39:42,106 --> 00:39:44,466 Y a combien de milliards d'habitants sur Terre ? 546 00:39:46,168 --> 00:39:47,008 7,3. 547 00:39:47,917 --> 00:39:50,817 D'une manière ou d'une autre, on a atterri ensemble. 548 00:39:51,544 --> 00:39:53,814 À faire des choses impossibles à accomplir seule. 549 00:39:54,823 --> 00:39:57,733 Et au bon moment de l'histoire, avec les bonnes ressources. 550 00:39:59,016 --> 00:40:02,386 Ce pour quoi on a travaillé est à portée de main. 551 00:40:03,517 --> 00:40:05,647 On a besoin des autres pour y arriver. 552 00:40:20,904 --> 00:40:22,934 Si tu t'approches, j'appelle les flics. 553 00:40:28,837 --> 00:40:32,777 Bonjour, monsieur, c'est pour une urgence. 554 00:40:32,943 --> 00:40:35,243 J'ai mis un CD malveillant dans mon ordinateur, 555 00:40:35,402 --> 00:40:37,562 et maintenant, ce mec du sport me dit bonjour. 556 00:40:39,255 --> 00:40:41,495 - Je rentre. - Fais un truc pour moi. 557 00:40:41,668 --> 00:40:44,058 Appelle la fille qui veut être impliquée. 558 00:40:44,227 --> 00:40:46,147 C'est Angela Moss, voilà son numéro. 559 00:40:46,312 --> 00:40:47,152 Écoute. 560 00:40:47,402 --> 00:40:51,372 Si tu fais pas ce que je dis, la grosse tempête de merde qui arrive 561 00:40:51,537 --> 00:40:55,237 laissera une trace dans le ciel avec ton nom écrit. 562 00:41:06,203 --> 00:41:07,843 Je ne vous attendais pas. 563 00:41:09,026 --> 00:41:10,646 C'est l'heure du rendez-vous. 564 00:41:13,349 --> 00:41:15,909 Vous pouvez venir avant mon premier patient. 565 00:41:36,245 --> 00:41:38,295 Vous vouliez que je vous dise la vérité. 566 00:41:42,486 --> 00:41:45,376 Ce que je dis sera protégé 567 00:41:46,097 --> 00:41:47,447 et confidentiel ? 568 00:41:53,524 --> 00:41:54,884 Je vous ai menti. 569 00:41:57,871 --> 00:41:59,311 Je prends pas mes médocs. 570 00:42:00,581 --> 00:42:01,701 Vous non plus. 571 00:42:03,857 --> 00:42:05,647 Votre renouvellement d'Ativan 572 00:42:05,817 --> 00:42:07,977 correspond pas à votre prescription. 573 00:42:13,466 --> 00:42:14,466 Ce matin, 574 00:42:17,010 --> 00:42:19,350 vous avez acheté un grand latte noisette. 575 00:42:19,868 --> 00:42:21,968 Vous avez payé avec votre carte Evil Corp. 576 00:42:22,782 --> 00:42:25,262 Par texto à votre soeur, vous avez justifié votre écart, 577 00:42:25,424 --> 00:42:27,424 car Evil Corp vous accorde des bonus. 578 00:42:27,944 --> 00:42:30,994 Mais ces points s'accumulent qu'en dépenses de voyages. 579 00:42:31,548 --> 00:42:33,088 L'argent est pas votre fort. 580 00:42:34,232 --> 00:42:35,142 Sur papier, 581 00:42:36,042 --> 00:42:38,542 votre rendez-vous du jeudi à 14 heures 582 00:42:38,702 --> 00:42:40,132 vous ressemble. 583 00:42:41,316 --> 00:42:42,316 Je pense 584 00:42:43,178 --> 00:42:45,978 que vous l'encouragez à quitter son mari, 585 00:42:48,763 --> 00:42:50,613 car vous en avez marre d'être larguée. 586 00:42:54,768 --> 00:42:56,758 Vous aimez le porno, surtout anal. 587 00:42:56,926 --> 00:42:59,486 Je sais pas si vous le pratiquez, je m'en fous. 588 00:43:00,743 --> 00:43:05,383 Vous avez dit à votre meilleure amie que vous vouliez la mort de votre mère. 589 00:43:08,688 --> 00:43:10,928 Je vous observe par webcam, des fois. 590 00:43:12,221 --> 00:43:13,721 Parfois, vous pleurez. 591 00:43:16,446 --> 00:43:17,596 Comme moi. 592 00:43:20,815 --> 00:43:22,415 Car vous êtes seule. 593 00:43:29,362 --> 00:43:32,482 Je pirate pas que vous, Krista, je pirate tout le monde. 594 00:43:34,151 --> 00:43:35,201 Mes amis. 595 00:43:35,717 --> 00:43:36,747 Mes collègues. 596 00:43:42,489 --> 00:43:44,459 Mais j'ai aidé beaucoup de gens. 597 00:43:51,317 --> 00:43:52,317 Je veux... 598 00:43:55,435 --> 00:43:57,475 un moyen de sortir de ma solitude. 599 00:44:00,337 --> 00:44:01,507 Comme vous. 600 00:44:14,265 --> 00:44:16,165 C'est ce que vous vouliez entendre ?