1 00:00:01,117 --> 00:00:03,534 – Allô ? – Bonsoir, Elliot. 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,253 Ils préparent quelque chose. 3 00:00:05,378 --> 00:00:08,915 Pour l’instant, 17 des 71 installations du pays. 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,817 C’est là que les archives papiers vont. 5 00:00:10,942 --> 00:00:12,752 Qu’est-ce que l’étape 2 ? 6 00:00:12,877 --> 00:00:15,682 La femtocell donnait accès à leur onduleurs. 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,227 Ils essaient de faire sauter le centre de récupération d’Evil Corp. 8 00:00:18,393 --> 00:00:20,896 Je ne respecte aucune règle. Je joue comme bon me semble. 9 00:00:21,062 --> 00:00:22,604 Nous devons étudier notre programme pour l’étape 2. 10 00:00:22,729 --> 00:00:25,132 - J’invoque le 5e amendement… - Vous êtes une combattant ennemie. 11 00:00:25,257 --> 00:00:27,134 Vous n’avez aucun droit. 12 00:00:27,259 --> 00:00:28,568 Un de tes patients m’a hacké. 13 00:00:28,693 --> 00:00:30,221 Il a volé mon chien en plus de ça. 14 00:00:30,346 --> 00:00:31,367 Tyrell, c’est toi ? 15 00:00:31,492 --> 00:00:33,242 Les appels… Aide-moi à comprendre. 16 00:00:33,783 --> 00:00:35,642 Je voulais que tu ressentes ce que j’ai ressenti. 17 00:00:35,767 --> 00:00:38,128 – Tu es un faible. – Tu… 18 00:00:38,253 --> 00:00:39,843 Ce connard pense pouvoir taper sur ma copine ? 19 00:00:39,968 --> 00:00:41,078 Si tu es sérieux au sujet 20 00:00:41,203 --> 00:00:42,135 – de le punir… – Je le suis. 21 00:00:42,260 --> 00:00:43,979 – Dis-moi quoi faire. – À la soirée d’E Corp. 22 00:00:44,104 --> 00:00:45,831 Quand tu as vu Scott, il n’était pas normal. 23 00:00:45,956 --> 00:00:48,174 – Mais Joanna… – Raconte aux flics ton histoire. 24 00:00:48,380 --> 00:00:51,014 Scott Knowles t’intimidait. C’est comme ça qu’on va le punir. 25 00:00:51,468 --> 00:00:52,559 Cette présence constante 26 00:00:52,684 --> 00:00:54,928 de M. Robot, je ne la ressens plus. 27 00:00:55,053 --> 00:00:56,963 Serait-il possible que la balle l’ait tué lui… 28 00:00:57,088 --> 00:00:58,665 et pas moi ? 29 00:00:58,790 --> 00:01:00,978 Je dois trouver un moyen d’arranger ce que j’ai fait. 30 00:01:01,180 --> 00:01:02,974 Il me faut un poste à Evil Corp. 31 00:01:13,905 --> 00:01:15,615 Vous savez, quand vous foirez un truc 32 00:01:15,740 --> 00:01:17,907 et que vous aimeriez pouvoir « l’annuler » ? 33 00:01:21,579 --> 00:01:23,413 Comme quand vous dites un truc débile 34 00:01:23,958 --> 00:01:25,515 à la fille que vous aimez. 35 00:01:27,952 --> 00:01:30,564 Ou quand vous critiquez votre patron dans un e-mail, 36 00:01:30,689 --> 00:01:33,052 et que vous cliquez sur « répondre à tous. » 37 00:01:33,258 --> 00:01:36,203 Ou quand vous faites écrouler l’économie mondiale 38 00:01:36,328 --> 00:01:38,057 et amorcez la ruine 39 00:01:38,630 --> 00:01:40,643 de la civilisation humaine ? 40 00:01:42,100 --> 00:01:43,812 Nous avons tous des jours comme ça. 41 00:01:46,509 --> 00:01:48,776 Mais aujourd’hui ne deviendra pas un jour comme ça. 42 00:01:52,911 --> 00:01:55,322 Car aujourd’hui 43 00:01:55,447 --> 00:01:57,580 j’ai trouvé comment faire « annuler. » 44 00:02:00,418 --> 00:02:03,619 Aujourd’hui est mon premier jour à Evil Corp. 45 00:02:04,749 --> 00:02:06,149 Bonjour, je m’appelle Linda, 46 00:02:06,274 --> 00:02:08,963 Directrice des RH, ici à Evil Corp. 47 00:02:09,129 --> 00:02:11,896 Evil Corp est, évidemment, démoniaque. 48 00:02:12,132 --> 00:02:14,608 C’est ce que je pensais, mais je n’avais pas réalisé 49 00:02:14,733 --> 00:02:16,309 que c’est peut-être un mal nécessaire 50 00:02:16,434 --> 00:02:18,568 pour simplement garder le contrôle. 51 00:02:18,888 --> 00:02:20,547 En fait, peut-être que les diaboliser 52 00:02:20,672 --> 00:02:23,571 n’était que le couloir philosophant ma course. 53 00:02:23,852 --> 00:02:26,453 J’aimerais vous souhaiter la bienvenue dans la famille Evil Corp. 54 00:02:26,730 --> 00:02:28,121 Nous sommes heureux de vous avoir parmi nous. 55 00:02:28,246 --> 00:02:30,023 Mais cela ne signifie pas que je vends mon cul. 56 00:02:30,148 --> 00:02:31,569 Je deviens juste adulte. 57 00:02:31,735 --> 00:02:33,627 Signer pour une épargne retraite, 58 00:02:33,752 --> 00:02:36,396 choisir une mutuelle avec de bonnes déductions. 59 00:02:36,521 --> 00:02:38,159 S’inscrire au Trunk Club. 60 00:02:41,035 --> 00:02:42,558 Gober un peu de Zoloft. 61 00:02:44,162 --> 00:02:45,872 Rejoignez le film animé 62 00:02:46,040 --> 00:02:48,608 d’émotions 2D avec absolument tout le monde. 63 00:02:48,733 --> 00:02:51,945 Je vois enfin les erreurs que j’ai commis sur mon chemin, 64 00:02:52,070 --> 00:02:53,713 et je sais quoi faire désormais. 65 00:02:53,838 --> 00:02:55,573 Je vais réparer le monde que j’ai cassé, 66 00:02:56,050 --> 00:02:58,218 et le rendre meilleur qu’il l’était auparavant. 67 00:02:58,343 --> 00:03:00,889 Parlons de votre rôle important ici à Evil Corp. 68 00:03:01,408 --> 00:03:03,556 Je vais annuler le hack. 69 00:03:03,681 --> 00:03:06,293 Je ne peux pas décrypter les données que j’ai foutu en l’air, 70 00:03:06,418 --> 00:03:07,541 c’est vrai. 71 00:03:07,666 --> 00:03:09,796 Mais puisque que je travaille dans l’équipe de récupération, 72 00:03:09,921 --> 00:03:11,531 je peux aider à restaurer la base de données 73 00:03:11,656 --> 00:03:13,655 mais également à se défendre. 74 00:03:13,780 --> 00:03:16,960 Il y a un peu de talent se baladant à cet étage, 75 00:03:17,085 --> 00:03:19,706 mais le jackpot se trouve à l’étage 31. 76 00:03:19,831 --> 00:03:22,077 On dirait que Tyrell avait raison. 77 00:03:22,243 --> 00:03:24,411 Evil Corp a transféré les documents papiers 78 00:03:24,536 --> 00:03:28,626 de 17 de leurs 71 installations vers leur établissement à New York. 79 00:03:28,792 --> 00:03:31,584 Je suis presque sûr qu’elle tromperait son mec pour moi. 80 00:03:31,709 --> 00:03:35,021 Elle est… enfin, la manière dont elle me regarde mec, c’est comme si, 81 00:03:35,146 --> 00:03:36,923 elle mouillait, pas vrai ? 82 00:03:37,048 --> 00:03:39,882 Mais heureusement pour eux, je suis là désormais. 83 00:03:49,045 --> 00:03:50,770 Notre plan actuel est profondément défectueux 84 00:03:50,895 --> 00:03:51,950 et vraiment inefficace. 85 00:03:52,075 --> 00:03:52,985 C’est William. 86 00:03:53,110 --> 00:03:54,652 C’est mon supérieur technologique. 87 00:03:54,961 --> 00:03:57,444 Si j’arrive à le convaincre de convaincre son supérieur 88 00:03:57,569 --> 00:03:59,779 de convaincre son supérieur de convaincre sa supérieure 89 00:03:59,904 --> 00:04:01,548 de numériser tous les documents papiers 90 00:04:01,673 --> 00:04:03,216 dans les centres locaux 91 00:04:03,341 --> 00:04:05,497 au lieu de les transférer ici, alors… 92 00:04:05,622 --> 00:04:07,754 Nous pouvons éviter un point unique de défaillance. 93 00:04:07,879 --> 00:04:09,416 Nous installerons du matériel et… 94 00:04:09,582 --> 00:04:10,811 J’entends votre passion, 95 00:04:10,936 --> 00:04:12,900 mais j’ai des places pour le concert de reformation des Goo Goo Dolls 96 00:04:13,025 --> 00:04:15,584 ce soir, donc, reportons ça. OK ? 97 00:04:16,723 --> 00:04:19,766 Son mot de passe était plutôt facile à trouver après ça. 98 00:04:19,891 --> 00:04:22,001 Après avoir fouillé ses mails, 99 00:04:22,126 --> 00:04:23,970 j’ai vite compris qu’il avait demandé aux ingénieurs 100 00:04:24,095 --> 00:04:27,263 d’installer des rootkits sur tous les téléphones d’Evil Corp, 101 00:04:27,517 --> 00:04:30,062 pour revendre illégalement les données privées des usagers. 102 00:04:31,800 --> 00:04:34,447 J’ai averti le FBI, 103 00:04:34,572 --> 00:04:37,027 ils l’ont arrêté et j’ai organisé une réunion 104 00:04:37,208 --> 00:04:39,275 avec le prochain supérieur hiérarchique. 105 00:04:49,152 --> 00:04:51,131 Mais une réunion peut prendre une éternité à être mise en place. 106 00:04:51,256 --> 00:04:53,867 Donc entre temps, j’ai dû trouver une solution provisoire. 107 00:04:53,992 --> 00:04:55,702 E Shipping, 108 00:04:55,827 --> 00:04:57,589 leur console de gestion des livraisons. 109 00:04:57,795 --> 00:05:00,342 Attendez une minute, ce n’est pas correct. 110 00:05:00,668 --> 00:05:02,970 Toutes nos livraisons sont censées aller à New York. 111 00:05:03,136 --> 00:05:06,446 Il est inscrit « Sioux, Falls, Dakota du Sud » 112 00:05:06,571 --> 00:05:09,449 Oui, tu es à Sioux Falls, Earl, 113 00:05:09,574 --> 00:05:12,808 ce qui, bordel, n’a aucun sens. 114 00:05:13,146 --> 00:05:15,955 Allez. Déballez-moi ça, les gars ! 115 00:05:16,080 --> 00:05:17,880 J’envoie des demandes de livraison 116 00:05:18,151 --> 00:05:19,526 aux entrepôts, 117 00:05:19,651 --> 00:05:21,635 mais en réalité, je fais croire que 118 00:05:21,760 --> 00:05:23,800 que tous les documents arrivent toujours à New York. 119 00:05:23,925 --> 00:05:26,166 Ça va prendre un moment, mais j’ai juste besoin d’assez de temps 120 00:05:26,291 --> 00:05:28,958 pour défendre mon cas devant la haute direction 121 00:05:36,669 --> 00:05:39,179 En éliminant les arrivées de papier, 122 00:05:39,304 --> 00:05:40,841 on peut couper le coût de E Shipping, 123 00:05:41,007 --> 00:05:43,172 en installant les bons matériels et logiciels… 124 00:05:43,635 --> 00:05:46,104 Elliot, vous êtes ambitieux, il n’y a pas de doute, 125 00:05:46,229 --> 00:05:48,964 mais je suis en retard à mon cours de SoulCycle. 126 00:05:49,089 --> 00:05:51,977 On pourrait reprendre ça d’ici le prochain trimestre ? 127 00:05:53,685 --> 00:05:56,503 Pirater Peter était aussi facile que de le regarder. 128 00:05:57,388 --> 00:05:59,566 Je me sentais mal de l’avoir fait tomber, 129 00:05:59,691 --> 00:06:01,901 jusqu’à ce que je vois que son équipe d’ingénieurs 130 00:06:02,070 --> 00:06:04,126 utilise un logiciels spécial qui aide 131 00:06:04,656 --> 00:06:07,474 les partenaires automobile d’E Corp à tricher aux tests d’émissions 132 00:06:07,599 --> 00:06:10,266 pour cacher le taux de pollution qu’ils dégagent rééllement. 133 00:06:12,937 --> 00:06:15,338 Farfouillant dans la bureaucratie et les rangs des corrompus, 134 00:06:15,917 --> 00:06:17,917 les managers débiles, je fois continuer. 135 00:06:18,042 --> 00:06:19,519 Je vais devoir continuer à faire croire 136 00:06:19,644 --> 00:06:21,254 que les envois continuent. 137 00:06:21,379 --> 00:06:23,842 Ce sont les mêmes foutues boîtes que la semaine dernière. 138 00:06:24,349 --> 00:06:27,427 Tu me connais. Je fais ce qui est écrit. 139 00:06:27,552 --> 00:06:29,729 Très bien ! 140 00:06:29,854 --> 00:06:31,331 Allez-y les gars ! 141 00:06:31,456 --> 00:06:33,032 Le problème avec mon illusion c’est que, 142 00:06:33,157 --> 00:06:34,868 s’il arrive que Tyrell et la Dark Army 143 00:06:34,993 --> 00:06:36,769 pensent que tous les papiers arrivent ici ? 144 00:06:36,894 --> 00:06:39,772 C’est pourquoi je dois surveiller la séurité des onduleurs, 145 00:06:39,897 --> 00:06:42,342 car ces innocentes batteries de secours 146 00:06:42,467 --> 00:06:43,968 dans le bâtiment de New York 147 00:06:44,093 --> 00:06:46,946 peuvent devenir d’énormes bombes à retardement avec le bon malware. 148 00:06:47,071 --> 00:06:48,882 Et ça se sont les soldats au front 149 00:06:49,007 --> 00:06:50,817 qui sont censés les protéger. 150 00:06:50,942 --> 00:06:53,119 Vous allez m’arrêter les gars ? Je suis un fin limier, meuf. 151 00:06:53,244 --> 00:06:55,211 J’ai juste replongé, mec et… ah. 152 00:06:55,623 --> 00:06:58,057 Ce patch assure que les onduleurs 153 00:06:58,182 --> 00:06:59,759 n’exécuteront que du code de confiance 154 00:06:59,884 --> 00:07:02,262 qui est signé numériquement par Evil Corp. 155 00:07:02,387 --> 00:07:03,841 De plus, même s’ils pensent que 156 00:07:04,288 --> 00:07:06,032 tous les documents papiers arrivent à destination, 157 00:07:06,157 --> 00:07:08,324 ils ne pourront pas faire péter le bâtiment. 158 00:07:17,562 --> 00:07:19,940 En conclusion, numériser localement 159 00:07:20,106 --> 00:07:22,194 et ne pas envoyer de documents papier ici 160 00:07:22,319 --> 00:07:24,945 est la meilleur option de récupération. 161 00:07:37,588 --> 00:07:39,232 Parfait. 162 00:07:39,357 --> 00:07:41,795 Organisons une réunion avec le vice-président de la technologie. 163 00:07:41,961 --> 00:07:43,870 Je veux lui faire remonter ça. 164 00:07:43,995 --> 00:07:47,063 Joli boulot, Elliot. 165 00:07:53,938 --> 00:07:55,782 Dès que la haute direction sera à bord, 166 00:07:55,907 --> 00:07:58,117 on sera lancé pour reconstruire la base de données 167 00:07:58,242 --> 00:08:00,810 et le hack sera officiellement derrière nous. 168 00:08:00,935 --> 00:08:03,489 Ce qui ne veut pas dire que dans mon temps libre je ne peux pas 169 00:08:03,614 --> 00:08:06,726 trouver des moyens de purger Evil Corp de leurs connards. 170 00:08:06,851 --> 00:08:09,829 Tu sais, l’arnaqueur type, des assurances et des subprimes, 171 00:08:09,954 --> 00:08:11,097 des schémas de Ponzi… 172 00:08:11,222 --> 00:08:12,465 Les racketteurs de pension, 173 00:08:12,590 --> 00:08:14,029 et les agresseurs sexuels. 174 00:08:14,154 --> 00:08:16,469 Ainsi, quand Evil Corp sera de nouveau sur pied, 175 00:08:16,594 --> 00:08:17,704 ils ne seront plus « Evil ». 176 00:08:17,829 --> 00:08:19,105 Nous sommes fiers de vous compter 177 00:08:19,230 --> 00:08:20,940 comme nouveau membre d’Evil… d’E Corp. 178 00:08:21,065 --> 00:08:22,317 Car changer le monde 179 00:08:22,543 --> 00:08:24,210 n’a jamais signifié détruire E Corp. 180 00:08:24,335 --> 00:08:26,179 Ça signifie les rendre meilleurs 181 00:08:26,304 --> 00:08:29,549 Peut-être, j’ai mis dans la merde un monde qui l’était déjà, 182 00:08:29,674 --> 00:08:31,951 mais maintenant je le répare, en cliquant sur « annuler ». 183 00:08:32,076 --> 00:08:34,350 Et mon ami, ça fait du bien. 184 00:08:36,353 --> 00:08:41,358 Synchro par VitoSilans Traduit par la communauté www.addic7ed.com 185 00:09:12,760 --> 00:09:15,328 Pour être honnête, 186 00:09:15,453 --> 00:09:18,287 Je n’ai pas tout réparé. 187 00:09:26,998 --> 00:09:29,899 La solitude est revenue. 188 00:09:30,236 --> 00:09:32,902 Pire que dans mes souvenirs. 189 00:09:42,331 --> 00:09:43,790 Je ne comprends pas. 190 00:09:43,915 --> 00:09:46,359 Je sais que je fais ce qu’il faut. 191 00:09:46,484 --> 00:09:47,887 Tu dois voir ça. 192 00:09:49,921 --> 00:09:51,864 Alors, qu’est-ce que c’est ? 193 00:09:51,989 --> 00:09:54,678 Pourquoi je ressens ce vide à l’intérieur de moi ? 194 00:09:57,930 --> 00:10:00,164 Même le Zoloft n’aide pas. 195 00:10:01,399 --> 00:10:05,134 Je ne sais pas quoi faire. 196 00:10:07,899 --> 00:10:09,799 Putain. 197 00:10:10,474 --> 00:10:12,070 Qu’est ce qui cloche chez moi ? 198 00:10:12,243 --> 00:10:15,407 Je commence vraiment à perdre la tête. 199 00:10:18,583 --> 00:10:21,294 Avec tout ce qu’il se passe, mon propriétaire au bureau 200 00:10:21,419 --> 00:10:24,583 n’a pas payé de maintenance ou de service public, donc… 201 00:10:24,755 --> 00:10:27,763 Je vais bosser depuis chez moi pour un moment. 202 00:10:31,562 --> 00:10:34,083 Je suis censé dire quelque chose ? 203 00:10:37,301 --> 00:10:39,545 C’est un beau tapis. 204 00:10:39,670 --> 00:10:41,099 Merci. 205 00:10:42,707 --> 00:10:45,353 Comment vous sentez vous à propos de votre anniversaire ? 206 00:10:47,612 --> 00:10:48,688 Merde. 207 00:10:48,813 --> 00:10:50,256 Elle a raison. 208 00:10:50,524 --> 00:10:52,058 J’avais totalement oublié. 209 00:10:52,183 --> 00:10:54,351 Aujourd’hui c’est mon anniversaire. 210 00:10:56,287 --> 00:10:58,158 Quelque chose de prévu ce soir ? 211 00:11:01,024 --> 00:11:02,324 Non. 212 00:11:08,334 --> 00:11:09,933 À notre dernière séance, 213 00:11:10,058 --> 00:11:13,746 nous avions parlé de votre sœur. 214 00:11:13,871 --> 00:11:15,871 On ne s’est pas reparlés. 215 00:11:16,300 --> 00:11:18,518 Pourquoi ? 216 00:11:18,643 --> 00:11:23,022 Elle est une des raisons de pourquoi il ressort. 217 00:11:23,147 --> 00:11:24,891 Parlez de ça. 218 00:11:25,016 --> 00:11:28,227 Il est parti, non ? 219 00:11:28,352 --> 00:11:31,149 Il n’est pas apparu depuis que j’ai arrêté de lui parler. 220 00:11:31,689 --> 00:11:34,534 Qu’est-ce que cela vous fait, 221 00:11:34,659 --> 00:11:37,937 qu’il ne soit plus là ? 222 00:11:38,062 --> 00:11:41,641 C’est différent. 223 00:11:41,766 --> 00:11:44,120 C’est mieux. Pour tout le monde. 224 00:11:44,245 --> 00:11:46,081 Vous ne répondez toujours pas à la question. 225 00:11:46,472 --> 00:11:48,141 Comment vous sentez-vous ? 226 00:11:53,778 --> 00:11:55,278 Bien. 227 00:11:58,082 --> 00:12:00,011 Il vous manque ? 228 00:12:01,986 --> 00:12:04,153 Si oui, ce n’est pas grave. 229 00:12:05,990 --> 00:12:09,187 Ça me manque de faire part de quelque chose. 230 00:12:09,360 --> 00:12:12,357 Faire part de quoi, exactement ? 231 00:12:14,932 --> 00:12:17,362 De quelque chose d’important. 232 00:12:17,835 --> 00:12:20,002 Qui signifie quelque chose. 233 00:12:36,787 --> 00:12:39,288 Où est-ce que vous iriez ? 234 00:12:45,235 --> 00:12:48,669 Je me rappelle de cette époque, quand Darlène et moi… 235 00:12:50,001 --> 00:12:51,934 Laissez tomber. 236 00:12:52,271 --> 00:12:53,646 J’adorerais l’entendre, 237 00:12:53,771 --> 00:12:56,605 si ça ne vous dérange pas de le partager. 238 00:13:04,515 --> 00:13:06,492 Quand on était enfants, 239 00:13:06,617 --> 00:13:09,896 une année, il y avait une énorme tempête de neige. 240 00:13:10,021 --> 00:13:12,083 Et Darlene et moi étions très excités. 241 00:13:12,623 --> 00:13:16,588 Et nous passions nos journées à jouer dehors. 242 00:13:16,761 --> 00:13:20,362 On a fait un bonhomme de neige, et on l’a appelé… 243 00:13:22,166 --> 00:13:24,010 Kevin McAllister, 244 00:13:24,135 --> 00:13:27,213 vous savez le gars de « Maman j’ai raté l’avion. » 245 00:13:27,338 --> 00:13:30,549 On était assez obsédés par ce film. 246 00:13:30,674 --> 00:13:32,485 On a même fait les mains sur son visage, 247 00:13:32,610 --> 00:13:34,777 comme il le fait dans le film. 248 00:13:35,022 --> 00:13:36,445 Et comment ça a fini ? 249 00:13:38,249 --> 00:13:40,493 Il ressemblait juste à un bonhomme de neige 250 00:13:40,618 --> 00:13:44,866 sans bras et avec des joues bizarres. 251 00:13:49,161 --> 00:13:51,070 Et on en était tellement fiers, qu’on s’était promis 252 00:13:51,195 --> 00:13:54,000 qu’on irait voler la caméra de mon père pour 253 00:13:54,166 --> 00:13:56,628 le prendre en photo avant qu’il fonde. 254 00:13:56,834 --> 00:14:01,080 Et que s’est-il passé quand vous êtes ressorti ? 255 00:14:01,205 --> 00:14:03,260 J’en ai jamais eu la chance. 256 00:14:03,426 --> 00:14:05,217 Pourquoi ? 257 00:14:05,342 --> 00:14:07,453 C’était le jour de mon accident, 258 00:14:07,578 --> 00:14:09,689 quand mon père m’a poussé par la fenêtre. 259 00:14:09,814 --> 00:14:13,082 On est resté assez longtemps à l’hôpital. 260 00:14:16,687 --> 00:14:20,333 Votre père vous a poussé par la fenêtre ? 261 00:14:20,458 --> 00:14:22,158 Ouais. 262 00:14:22,960 --> 00:14:24,364 Je vous l’ai déjà raconté. 263 00:14:24,628 --> 00:14:27,006 Elliot, vous ne m’avez jamais… 264 00:14:27,131 --> 00:14:29,321 Non, vous ne m’aviez jamais raconté ça auparavant. 265 00:14:29,535 --> 00:14:30,543 C’est bizarre. 266 00:14:30,668 --> 00:14:32,701 Je me souviens… 267 00:14:35,706 --> 00:14:38,295 J’aurais juré vous l’avoir dit. 268 00:14:41,245 --> 00:14:42,882 Rien d’extraordinaire. 269 00:14:43,048 --> 00:14:44,924 Il m’a poussé par la fenêtre. 270 00:14:45,049 --> 00:14:47,816 Je me suis cassé le bras et j’ai été à l’hôpital. 271 00:14:48,053 --> 00:14:49,428 Kevin a fondu. 272 00:14:49,553 --> 00:14:52,888 Darlene était en rogne. 273 00:14:53,058 --> 00:14:55,090 Fin de l’histoire. 274 00:14:58,063 --> 00:15:00,650 Qu’est ce qui vient de te faire penser à ça ? 275 00:15:25,841 --> 00:15:27,087 Je ne sais pas. 276 00:15:29,737 --> 00:15:31,998 De vraies bombes vous arrivent dessus, Cody-ites. 277 00:15:32,123 --> 00:15:34,750 Ce soir, merci d’accueillir notre invitée spéciale, 278 00:15:34,875 --> 00:15:37,185 Joanna Wellick. Merci d’être là. 279 00:15:37,310 --> 00:15:38,568 Merci de m’avoir invitée. 280 00:15:38,693 --> 00:15:40,856 Scott Knowles a, heu, fait l’objet de porsuites 281 00:15:40,981 --> 00:15:43,109 pour le meurtre de sa femme, Sharon Knowles. 282 00:15:43,450 --> 00:15:45,494 À la base, votre mari, Tyrell Wellick, 283 00:15:45,619 --> 00:15:47,280 était accusé de meurtre, 284 00:15:47,454 --> 00:15:48,964 jusqu’à ce que vous déclariez que Scott Knowles 285 00:15:49,089 --> 00:15:52,035 ait confessé avoir tué sa femme pendant qu’il vous battait. 286 00:15:52,225 --> 00:15:54,670 Et depuis, un barman présent à cette fête 287 00:15:54,795 --> 00:15:57,639 s’est manifesté pour corroborer votre histoire. 288 00:15:57,764 --> 00:15:59,341 Je sais que ça doit être difficile pour vous. 289 00:15:59,466 --> 00:16:01,422 Venir ici est déjà courageux. 290 00:16:01,547 --> 00:16:03,684 Voulez-vous nous en dire plus sur ce qui s’est passé ? 291 00:16:03,809 --> 00:16:06,371 Mes avocats m’ont conseillé de ne pas parler de ça. 292 00:16:06,799 --> 00:16:10,152 Mais je peux vous dire, Frank, que 293 00:16:10,277 --> 00:16:13,522 je n’avais pas besoin de l’arrestation de Scott Knowles pour savoir 294 00:16:13,647 --> 00:16:15,600 que mon mari est innocent. 295 00:16:15,766 --> 00:16:18,126 M. Knowles est… 296 00:16:18,251 --> 00:16:20,552 clairement un homme perturbé 297 00:16:20,771 --> 00:16:24,866 et il faisait une fixation sur nous ces derniers temps. 298 00:16:24,991 --> 00:16:27,269 Je peux comprendre que vous et votre fils 299 00:16:27,394 --> 00:16:30,615 ayez été incessamment perturbés par les fanatiques et les paparazzis. 300 00:16:30,897 --> 00:16:33,842 Certains sont allés tellement loin que vous avez déclaré le divorce. 301 00:16:33,967 --> 00:16:38,013 J’ai rempli les papiers du divorce… Il y a quelques mois 302 00:16:38,138 --> 00:16:40,605 J’ai eu un moment de faiblesse 303 00:16:40,791 --> 00:16:43,185 J’ai écouté les mauvaises personnes, 304 00:16:43,310 --> 00:16:47,422 celles qui m’ont convaincu que c’était la bonne chose à faire. 305 00:16:47,547 --> 00:16:50,447 Mais je suis 306 00:16:50,817 --> 00:16:53,149 et resterai toujours fidèle 307 00:16:53,274 --> 00:16:55,574 à Tyrell. 308 00:16:55,989 --> 00:17:00,645 Depuis, j’ai annulé ma demande de divorce. 309 00:17:00,827 --> 00:17:02,527 C’est… 310 00:17:04,164 --> 00:17:06,808 le seul homme que j’ai jamais aimé 311 00:17:06,933 --> 00:17:08,844 et le seul homme 312 00:17:08,969 --> 00:17:10,655 que j’aimerai jamais. 313 00:17:12,409 --> 00:17:14,339 En ces temps de chaos et d’incertitudes, 314 00:17:14,464 --> 00:17:16,245 quand l’équilibre du monde est rompu, 315 00:17:16,370 --> 00:17:19,122 on regarde ceux qui sont restés avec nous depuis le début. 316 00:17:19,288 --> 00:17:22,808 Depuis 1884, nous protégeons l’Amérique. 317 00:17:22,933 --> 00:17:25,727 On peut se faire frapper mais nous ne serons jamais KO. 318 00:17:25,852 --> 00:17:28,497 Toujours de votre côté. 319 00:17:28,622 --> 00:17:31,117 Information spéciale : une nouvelle vidéo de fsociety 320 00:17:31,242 --> 00:17:32,901 vient de sortir. 321 00:17:33,026 --> 00:17:34,137 Bonjour, E Corp. 322 00:17:34,528 --> 00:17:36,571 Nous sommes fsociety. 323 00:17:36,696 --> 00:17:38,440 Nous sommes ici pour vous dire 324 00:17:38,565 --> 00:17:41,610 que bien que vous ayez survécu à notre première attaque, 325 00:17:41,735 --> 00:17:44,147 vous ne survivrez pas à la suivante 326 00:17:44,620 --> 00:17:47,416 Dans les prochaines semaines, nous allons vous envoyer 327 00:17:47,541 --> 00:17:49,152 un message si fort 328 00:17:49,342 --> 00:17:52,144 qu’il fera exploser vos tympans… 329 00:17:52,269 --> 00:17:53,270 Littéralement. 330 00:17:54,714 --> 00:17:56,925 L’horloge tourne. 331 00:17:57,050 --> 00:17:59,120 Nous sommes fsociety. 332 00:17:59,452 --> 00:18:01,863 Nous sommes malveillants et hostiles. 333 00:18:02,039 --> 00:18:04,055 Nous ne transigeons pas. 334 00:18:04,180 --> 00:18:06,291 Vous avez été prévenus. 335 00:18:09,729 --> 00:18:14,443 Elle a été publiée il y a une heure. 336 00:18:14,568 --> 00:18:16,888 Six semaines, et vous ne nous avez rien donné. 337 00:18:17,170 --> 00:18:19,781 Et maintenant on doit se débrouiller avec ça ? 338 00:18:19,906 --> 00:18:21,606 Cette vidéo, c’est des conneries. 339 00:18:22,059 --> 00:18:23,785 Cette vidéo vient du même compte Vimeo 340 00:18:23,910 --> 00:18:26,898 que vous avez utilisé la dernière fois. 341 00:18:27,247 --> 00:18:30,058 Alors ça doit être la Dark Army. 342 00:18:30,183 --> 00:18:33,762 Cisco leur a sans doute donné l’accès. 343 00:18:33,887 --> 00:18:35,197 Mais ce n’est pas l’un de nous, 344 00:18:35,322 --> 00:18:36,298 faites-moi confiance. 345 00:18:36,423 --> 00:18:38,166 Vous êtes une CHS. 346 00:18:38,291 --> 00:18:40,268 Vous comprenez ce que ça signifie ? 347 00:18:40,393 --> 00:18:42,571 Je ne comprends pas la moitié de vos acronymes. 348 00:18:42,696 --> 00:18:45,340 Source humaine confidentielle. 349 00:18:45,465 --> 00:18:47,576 Cool. J’ai pigé. 350 00:18:47,701 --> 00:18:49,978 Vous voyez tout ce qu’on peut faire avec des mots ? 351 00:18:50,103 --> 00:18:53,615 Votre job consiste à obtenir des infos sur Tyrell Wellick auprès d’Eliott. 352 00:18:53,740 --> 00:18:56,184 C’est la seule raison pour laquelle vous n’êtes pas en prison. 353 00:18:56,309 --> 00:18:58,138 Qu’est-ce que vous voulez que je vous dise ? 354 00:18:58,263 --> 00:19:00,014 Il ne parle pas avec Tyrell. 355 00:19:00,180 --> 00:19:02,247 Comment le savez-vous ? 356 00:19:07,888 --> 00:19:10,599 Il y a 5 semaines, la nuit où on vous a semé… 357 00:19:10,724 --> 00:19:12,901 Puis raconté des conneries 358 00:19:13,068 --> 00:19:15,003 à propos de ce que vous avez fait ? 359 00:19:15,128 --> 00:19:17,051 On ne vous l’a pas encore pardonné. 360 00:19:17,176 --> 00:19:21,032 J’ai posé directement la question à Eliott, il a dit non. 361 00:19:23,003 --> 00:19:24,446 Si vous ne me croyez pas, 362 00:19:24,571 --> 00:19:26,281 faites-le venir. Il vous dira la même chose. 363 00:19:26,406 --> 00:19:28,016 Vous savez que dire à Elliot quoi que ce soit à propos de ça 364 00:19:28,141 --> 00:19:30,485 violerait les termes de votre immunité. 365 00:19:30,610 --> 00:19:32,521 Ça révèlerait sa connexion à Tyrell. 366 00:19:32,646 --> 00:19:34,956 Réveille-toi, mec. 367 00:19:35,081 --> 00:19:37,700 Il n’a pas et n’a jamais 368 00:19:37,825 --> 00:19:40,551 eu un quelconque lien avec Tyrell. 369 00:20:09,683 --> 00:20:11,726 16 Juin 2015. 370 00:20:11,851 --> 00:20:14,819 C’est un appel de la prison de Queensboro. 371 00:20:19,559 --> 00:20:21,926 Est-ce vraiment toi ? 372 00:20:23,907 --> 00:20:25,707 Qui est-ce ? 373 00:20:33,009 --> 00:20:35,902 Vous écoutez la radio’80s XM 374 00:20:46,619 --> 00:20:49,097 Vous regardez dans le rétroviseur depuis le début du trajet. 375 00:20:49,222 --> 00:20:51,789 Je dois m’arreter. 376 00:21:05,071 --> 00:21:07,141 Restez ici. 377 00:21:22,055 --> 00:21:26,134 Merci de faire attention à vos actions. 378 00:21:26,259 --> 00:21:29,622 Elle m’a putain de menti. 379 00:21:30,096 --> 00:21:32,641 Elle est allée à la télévision nationale 380 00:21:32,766 --> 00:21:35,767 et a dit qu’elle l’aimait toujours. 381 00:21:37,637 --> 00:21:39,514 Tu m’aimes ! 382 00:21:39,639 --> 00:21:41,516 Je le sais ! 383 00:21:41,641 --> 00:21:44,753 Tu m’as dis qu’on serait ensemble. 384 00:21:44,878 --> 00:21:48,390 C’est pour cette raison que j’ai accepté de témoigner. 385 00:21:48,515 --> 00:21:51,436 Tu m’as fait mentir à la police pour atteindre Tyrell ! 386 00:21:51,618 --> 00:21:53,484 Mais je vais dire la vérité ! 387 00:21:57,624 --> 00:21:59,652 Lève toi. 388 00:22:02,996 --> 00:22:05,840 Si tu retires ta déclaration, tu mouras. 389 00:22:05,965 --> 00:22:08,777 Je ne suis pas trop émotif à ce sujet. 390 00:22:08,902 --> 00:22:12,013 Voilà comment on tient peu à ta vie. 391 00:22:12,138 --> 00:22:14,667 Oublie que cette nuit à exister, va de l’avant. 392 00:22:14,974 --> 00:22:17,085 Marrie un belle et jeune femme 393 00:22:17,210 --> 00:22:19,277 qui te trouve vraiment charmant. 394 00:22:19,838 --> 00:22:21,089 Mais comprends une chose : 395 00:22:21,214 --> 00:22:24,315 quel que soit la douleur que tu ressens actuellement, 396 00:22:24,843 --> 00:22:27,028 il n’existe aucune option où toi et Joana 397 00:22:27,153 --> 00:22:28,886 se verraient encore. 398 00:22:48,208 --> 00:22:51,753 Est-ce que tout est sous contrôle ? 399 00:22:51,878 --> 00:22:53,989 Oui, madame. 400 00:22:54,114 --> 00:22:56,414 Il avait juste besoin d’un peu de clarté. 401 00:23:08,661 --> 00:23:11,395 Non, non, non, non, non. 402 00:24:25,523 --> 00:24:27,463 Le tireur n’a pas survécu. 403 00:24:27,588 --> 00:24:29,332 Le chauffeur devrait s’en sortir. 404 00:24:29,457 --> 00:24:30,401 Il y a quelqu’un à l’hôpital, 405 00:24:30,526 --> 00:24:32,201 prêt à l’interroger, mais il est encore en soins intensifs. 406 00:24:32,326 --> 00:24:33,770 Cette information est trop sensible 407 00:24:33,895 --> 00:24:35,171 pour être communiquée. 408 00:24:35,296 --> 00:24:36,729 On a eu de la chance d’arriver 409 00:24:36,975 --> 00:24:38,875 avant que quelqu’un ne voit le corps. 410 00:24:39,000 --> 00:24:40,209 Et le bébé ? 411 00:24:40,334 --> 00:24:41,632 Quand nous aurons contacté sa famille… 412 00:24:41,757 --> 00:24:43,112 Nous n’allons pas les contacter. 413 00:24:43,237 --> 00:24:46,819 Il ira aux services sociaux. 414 00:24:47,141 --> 00:24:50,620 Ne soit pas faible. Pas maintenant. 415 00:24:50,745 --> 00:24:53,556 Son mari est l’homme le plus recherché du monde. 416 00:24:53,681 --> 00:24:55,358 Et on sait que le retrouver 417 00:24:55,483 --> 00:24:57,126 est plus important que tout le reste, 418 00:24:57,251 --> 00:24:59,818 surtout avec cette foutue vidéo qui vient de sortir. 419 00:25:02,156 --> 00:25:05,301 Il y a quelque chose avec cette vidéo. 420 00:25:05,426 --> 00:25:07,970 Je crois Darlene quand elle dit que c’est un faux. 421 00:25:08,095 --> 00:25:10,840 On doit supposer que fsociety la dépasse à présent. 422 00:25:10,965 --> 00:25:13,776 Mais pourquoi ne le dirait-elle pas alors ? 423 00:25:13,901 --> 00:25:16,279 Son immunité repose sur le fait de nous donner des infos. 424 00:25:16,404 --> 00:25:18,781 Maintenant tout ce qu’elle veut c’est protéger son frère, 425 00:25:18,906 --> 00:25:21,332 qui s’est fait embaucher par E Corp pour dieu sait quelle raison. 426 00:25:21,457 --> 00:25:23,168 Elle n’a aucun intérêt à nous mentir. 427 00:25:23,293 --> 00:25:25,538 Elle ne savait même pas qu’il travaillait avec Tyrell. 428 00:25:25,663 --> 00:25:27,290 Pourquoi tu la croirais ? 429 00:25:27,415 --> 00:25:32,361 Parce que je pense toujours qu’il y a un lien avec la Dark Army. 430 00:25:32,486 --> 00:25:35,531 Notre seconde équipe s’en occupe. 431 00:25:35,656 --> 00:25:38,757 Tu dois rester concentrée sur Tyrell et fsociety. 432 00:25:43,798 --> 00:25:46,108 Les collègues du CART se focalisent sur l’homme de la vidéo. 433 00:25:46,233 --> 00:25:49,212 On pourrait avoir une piste prochainement. 434 00:25:49,337 --> 00:25:51,848 Espérons que tu ne te trompes pas avec ta fille. 435 00:25:52,050 --> 00:25:54,540 J’ai peur qu’elle s’enfuie. 436 00:25:57,055 --> 00:25:59,088 Non ça ira. 437 00:25:59,213 --> 00:26:00,935 Fais-moi confiance. 438 00:26:16,397 --> 00:26:18,494 Je suis étonnée que tu sois venu. 439 00:26:18,660 --> 00:26:20,176 Je pensais que tu resterais distant 440 00:26:20,301 --> 00:26:21,577 avec ton traitement silencieux. 441 00:26:21,702 --> 00:26:23,369 Si je me rappelle bien, 442 00:26:23,623 --> 00:26:27,250 c’est toi qui m’a dit d’aller me faire foutre. 443 00:26:27,375 --> 00:26:30,721 Depuis quand tu te rappelles d’autant de choses ? 444 00:26:36,384 --> 00:26:40,263 Pourquoi tu m’as contacté, Darlene ? Qu’est-ce que je fais là ? 445 00:26:40,388 --> 00:26:42,877 Je voulais te souhaiter bon anniversaire. 446 00:26:45,292 --> 00:26:47,236 C’est bon ? 447 00:26:47,361 --> 00:26:49,906 C’est quoi ton problème ? 448 00:26:50,031 --> 00:26:52,808 Pourquoi tu me repousses ? 449 00:26:52,933 --> 00:26:55,801 – Parce qu’on ne peut pas parler. – Pourquoi ? 450 00:26:56,281 --> 00:26:57,914 Tu sais pourquoi. 451 00:26:58,039 --> 00:27:00,449 Peut-être que je veux t’entendre le dire. 452 00:27:00,574 --> 00:27:03,286 Parce que… 453 00:27:03,411 --> 00:27:05,541 tu es mon déclencheur. 454 00:27:06,013 --> 00:27:08,252 Je suis où là, une séance de psychanalyse ? 455 00:27:08,377 --> 00:27:09,759 Ça se tient. 456 00:27:09,884 --> 00:27:12,662 Tu es ma sœur, une part de mon enfance. 457 00:27:12,787 --> 00:27:16,098 Si je pouvais annuler ce qui est arrivé à papa, je le ferai. 458 00:27:16,223 --> 00:27:19,468 Ce qu’il s’est passé m’a foutue en l’air aussi. 459 00:27:19,593 --> 00:27:21,003 Donc n’image pas une seconde 460 00:27:21,128 --> 00:27:23,809 que notre enfance de merde n’est que la tienne. 461 00:27:30,137 --> 00:27:33,572 J’aimerais que papa soit là en ce moment. 462 00:27:33,902 --> 00:27:36,575 Il saurait quoi faire. 463 00:27:40,047 --> 00:27:42,992 Je m’en vais. 464 00:27:43,117 --> 00:27:44,393 Dès demain matin, 465 00:27:44,518 --> 00:27:46,963 je vais m’incruster chez une amie dans le nord. 466 00:27:47,088 --> 00:27:50,466 Je n’en peux plus. 467 00:27:50,591 --> 00:27:52,354 Je ne peux pas être ici. 468 00:27:56,030 --> 00:27:58,094 Je pensais que tu aurais voulu savoir que… 469 00:28:00,534 --> 00:28:03,913 Je n’ai pas passé cette année avec toi pour faire 470 00:28:04,038 --> 00:28:07,039 peu importe comment tu veux appeler ce qu’on a fait. 471 00:28:08,642 --> 00:28:10,152 La vraie raison, 472 00:28:10,277 --> 00:28:12,983 c’était pour être de nouveau proche de toi. 473 00:28:13,481 --> 00:28:15,458 Je suppose que… 474 00:28:15,583 --> 00:28:19,184 c’est une autre chose que tu aurais voulu savoir. 475 00:28:27,539 --> 00:28:29,824 Tu te rappelles de quand on a fait Kevin McAllister, 476 00:28:29,949 --> 00:28:32,128 le bonhomme de neige ? 477 00:28:35,636 --> 00:28:36,918 Bien sûr. 478 00:28:41,609 --> 00:28:44,807 Tu veux en parler ? 479 00:28:54,399 --> 00:28:56,806 Je voudrais que tu restes avec moi cette nuit. 480 00:28:57,152 --> 00:28:58,901 Je vais bien, t’inquiète pas pour moi. 481 00:28:59,026 --> 00:29:00,156 Ce n’est pas ça. 482 00:29:05,285 --> 00:29:08,747 Je ne veux pas être seul. 483 00:29:16,880 --> 00:29:21,647 Étant donné de l’effet cascade d’une inflation rapide et globale, 484 00:29:21,885 --> 00:29:25,594 19 des 20 membres de ce forum international 485 00:29:25,764 --> 00:29:28,898 ont signé l’accord économique du 9 mai, 486 00:29:29,023 --> 00:29:31,700 faisant de l’Ecoin la monnaie 487 00:29:31,825 --> 00:29:33,898 sur laquelle toutes les autres sont indexées. 488 00:29:34,064 --> 00:29:35,638 Le seul obstacle 489 00:29:35,763 --> 00:29:38,903 est l’illégitime imposteur monétaire 490 00:29:39,099 --> 00:29:42,990 que la Chine a officieusement adopté… 491 00:29:44,171 --> 00:29:45,571 le Bitcoin. 492 00:29:47,208 --> 00:29:50,252 En refusant de signer cet accord, 493 00:29:50,377 --> 00:29:51,954 la Chine affaiblit notre économie, 494 00:29:52,079 --> 00:29:55,220 et son choix du Bitcoin, 495 00:29:55,345 --> 00:29:57,379 montre sa résistance 496 00:29:57,551 --> 00:29:59,495 et le rejet catégorique 497 00:29:59,620 --> 00:30:01,697 de notre entreprise collective 498 00:30:01,822 --> 00:30:04,467 de sauvetage de l’économie. 499 00:30:04,592 --> 00:30:06,435 En bref, 500 00:30:06,560 --> 00:30:08,727 mesdames et messieurs. 501 00:30:11,432 --> 00:30:14,733 Elle nous déclare une guerre monétaire. 502 00:30:23,978 --> 00:30:26,222 Cela doit être bref. 503 00:30:26,347 --> 00:30:28,891 Honnêtement, la chose qui m’a convaincu de vous rencontrer 504 00:30:29,016 --> 00:30:30,826 était que cette pièce est sur le chemin de la sortie. 505 00:30:30,951 --> 00:30:34,219 Faites en sorte que votre gouvernement signe ce fichu accord ! 506 00:30:36,390 --> 00:30:39,668 Et en 11 jours, vous aurez ce que vous voulez. 507 00:30:39,793 --> 00:30:42,438 Le vote de l’ONU sur l’annexion du Congo est aussi bon que le votre, 508 00:30:42,563 --> 00:30:45,964 mais cette guerre monétaire doit cesser. 509 00:30:49,370 --> 00:30:54,116 Le reste du monde a besoin que la Chine embrasse l’Ecoin dès maintenant 510 00:30:54,241 --> 00:30:58,076 On est pas à l’abri du risque que d’autres pays se retirent de l’accord. 511 00:31:02,193 --> 00:31:04,894 Je vais essayer de rester très simple, 512 00:31:05,019 --> 00:31:08,831 histoire qu’on ait plus à débattre sur ce sujet. 513 00:31:08,956 --> 00:31:13,959 Votre succès suivra toujours le mien. 514 00:31:15,629 --> 00:31:18,174 Je m’en tape de votre accord. 515 00:31:18,299 --> 00:31:20,676 Tant que je n’ai pas eu mon vote, 516 00:31:20,801 --> 00:31:23,345 ne me faites pas perdre mon temps. 517 00:31:23,470 --> 00:31:25,314 Ou peut-être que dans 11 jours, 518 00:31:25,439 --> 00:31:27,902 l’administration changera d’avis 519 00:31:28,027 --> 00:31:30,920 sur ce si précieux vote 520 00:31:31,045 --> 00:31:36,050 pour lequel j’ai travaillé si dur pour vous. 521 00:31:51,784 --> 00:31:53,676 Cette menace en l’air me rappelle 522 00:31:53,801 --> 00:31:57,246 qu’il y a quelque chose que je n’ai jamais partagée avec vous. 523 00:31:57,371 --> 00:32:00,015 Mes associés ont trouvé votre employée chouchou 524 00:32:00,140 --> 00:32:01,628 après qu’elle ait tenté de dévoilé des documents à propos 525 00:32:01,794 --> 00:32:04,019 de la centrale de Washington. 526 00:32:04,144 --> 00:32:07,456 Depuis que j’ai eu la chance de lui parler, 527 00:32:07,581 --> 00:32:09,592 je comprends pourquoi vous l’appréciez autant. 528 00:32:09,761 --> 00:32:13,762 C’est une très bonne compagnon. 529 00:32:13,887 --> 00:32:15,564 Et ses yeux… 530 00:32:15,689 --> 00:32:18,300 Je me suis visualisé en train de tirer une balle dans chacun d’eux, 531 00:32:18,425 --> 00:32:23,400 mais ils sont bien trop hypnotisants. 532 00:32:28,035 --> 00:32:31,847 Ne confondez pas ma générosité 533 00:32:31,972 --> 00:32:35,474 pour de la générosité. 534 00:33:28,290 --> 00:33:31,969 Qu’est-ce que tu fais ? 535 00:33:32,094 --> 00:33:34,305 Pourquoi t’es levé ? Il est tôt. 536 00:33:34,430 --> 00:33:37,508 Tu réponds pas à ma question. 537 00:33:37,633 --> 00:33:40,377 Qu’est-ce que tu faisais sur mon PC ? 538 00:33:40,502 --> 00:33:43,314 Je t’ai vue derrière l’écran. 539 00:33:43,439 --> 00:33:46,150 Mon Dieu, je cherchais juste un stylo. 540 00:33:46,342 --> 00:33:47,551 Pour te laisser un mot. 541 00:33:47,676 --> 00:33:49,153 C’est quoi cette putain de paranoïa ? 542 00:33:49,278 --> 00:33:50,921 Un mot pour quoi ? 543 00:33:51,046 --> 00:33:53,023 Je me casse. Il faut pas que je loupe mon bus. 544 00:33:53,148 --> 00:33:54,729 Les bus ne roulent pas. 545 00:33:54,854 --> 00:33:58,395 Il y a une crise des transports, ça tourne en boucles aux infos. 546 00:33:58,520 --> 00:33:59,930 OK, bah je prendrais le train du coup. 547 00:34:00,055 --> 00:34:02,233 C’est quoi cette interrogation ? 548 00:34:02,358 --> 00:34:04,735 Donc t’allais partir sans dire au revoir. 549 00:34:04,860 --> 00:34:06,602 D’où la note. 550 00:34:06,727 --> 00:34:09,140 Et moi qui pensait qu’on avait arrangé les choses 551 00:34:09,265 --> 00:34:10,697 après la nuit dernière. 552 00:34:12,434 --> 00:34:14,845 Tu réponds pas à ma putain de question. 553 00:34:14,970 --> 00:34:16,380 Qu’est-ce que tu fous là ? 554 00:34:16,505 --> 00:34:20,017 Comment ça ? C’est toi qui m’a invité. 555 00:34:20,142 --> 00:34:21,552 Mon Dieu. 556 00:34:21,677 --> 00:34:22,887 C’est toi. 557 00:34:23,012 --> 00:34:24,522 Qu’est-ce que t’as foutu sur l’ordi ? 558 00:34:24,647 --> 00:34:26,090 Pourquoi t’as dormi ici cette nuit ? 559 00:34:26,215 --> 00:34:28,016 – Tu me fais peur… – Réponds moi ! 560 00:34:28,141 --> 00:34:29,894 – T’es sérieux, Elliott ? – Réponds moi ! 561 00:34:30,019 --> 00:34:31,362 – Tu me fais mal arrête ! – Réponds moi ! 562 00:34:31,487 --> 00:34:33,020 – Pourquoi… – Stop ! 563 00:34:36,199 --> 00:34:38,102 T’approches plus de moi, 564 00:34:38,227 --> 00:34:40,594 espèce de fou. 565 00:35:12,061 --> 00:35:13,470 Donc, comment ça fonctionne ? 566 00:35:13,595 --> 00:35:15,562 Comment fonctionne quoi ? 567 00:35:17,032 --> 00:35:18,609 Si j’avais envie que vous lui parliez. 568 00:35:18,734 --> 00:35:21,411 Qu’est-ce qu’il s’est passé ? Il est revenu ? 569 00:35:21,770 --> 00:35:24,104 J’ai besoin de lui parler. 570 00:35:25,506 --> 00:35:27,785 N’avez-vous pas dit que ça pourrait aider ? 571 00:35:27,910 --> 00:35:30,212 Tous les cas sont différents. 572 00:35:30,779 --> 00:35:32,524 Mais oui, 573 00:35:32,649 --> 00:35:34,685 Je pense que ça peut vous aider. 574 00:35:38,511 --> 00:35:39,697 Alors qu’est-ce qu’on fait ? 575 00:35:39,822 --> 00:35:42,533 Prenons un instant. 576 00:35:42,658 --> 00:35:46,353 Pourquoi vous ne preniez pas une pose confortable ? 577 00:35:52,334 --> 00:35:54,134 J’aimerais que vous fermiez les yeux. 578 00:35:57,601 --> 00:36:00,273 Inspirez profondément. 579 00:36:02,444 --> 00:36:04,544 Écoutez le son de ma voix. 580 00:36:06,729 --> 00:36:09,710 Si vous voulez que je lui parle, 581 00:36:10,213 --> 00:36:12,719 laissez le venir à moi. 582 00:36:22,438 --> 00:36:24,585 Donnez lui la permission. 583 00:36:39,985 --> 00:36:41,158 Elliot ? 584 00:36:45,524 --> 00:36:49,970 Vous devriez savoir que rien ne sortira de tout ça. 585 00:36:50,095 --> 00:36:52,762 On était bien. 586 00:36:56,339 --> 00:36:58,301 Ça fait plaisir d’enfin faire votre connaissance 587 00:37:05,076 --> 00:37:06,853 C’était mieux quand je pouvais juste venir et partir 588 00:37:06,978 --> 00:37:08,588 comme je le voulais, 589 00:37:08,713 --> 00:37:10,747 quand on ne faisait qu’un. 590 00:37:11,312 --> 00:37:13,917 Maintenant je vois des choses qu’il devrait voir aussi. 591 00:37:16,317 --> 00:37:18,298 On est en train de se déchirer. 592 00:37:18,423 --> 00:37:22,025 Faut nous laisser tranquille histoire qu’on puisse se remettre au boulot. 593 00:37:25,030 --> 00:37:28,008 Elliot ne m’avait jamais dit que vous étiez si jolie. 594 00:37:28,133 --> 00:37:30,624 Vous savez, pour une psy, vous êtes vraiment pas mal. 595 00:37:31,102 --> 00:37:32,646 Merci, mais… 596 00:37:32,771 --> 00:37:35,015 parler avec vous m’intéresse bien plus. 597 00:37:35,140 --> 00:37:36,772 Allons. Vous n’y avez jamais pensé ? 598 00:37:36,897 --> 00:37:38,715 Vous envoyez en l’air avec un de vos patients ? 599 00:37:38,881 --> 00:37:41,288 Je franchirai certaines lignes éthiques. 600 00:37:41,413 --> 00:37:43,725 Pas cool pour vous. 601 00:37:43,850 --> 00:37:47,517 Tout le monde sait que la folie ça peut être sexy. 602 00:37:47,807 --> 00:37:49,162 Donc vous pensez être fou ? 603 00:37:49,287 --> 00:37:50,268 Détendez vous. 604 00:37:50,655 --> 00:37:53,827 C’est une figure de style. 605 00:37:53,952 --> 00:37:56,024 Puis-je vous demander votre nom ? 606 00:37:56,256 --> 00:37:58,534 Comment m’appelle-t-il ? 607 00:37:58,659 --> 00:38:01,408 – M. Robot. – Vraiment ? 608 00:38:01,533 --> 00:38:03,176 Il m’appelle encore comme ça ? 609 00:38:03,301 --> 00:38:05,075 Tu parles de labels. 610 00:38:07,873 --> 00:38:10,080 J’aimerais savoir pourquoi vous êtes là. 611 00:38:10,275 --> 00:38:13,286 « Une civilisation qui laisse autant de ses citoyens 612 00:38:13,411 --> 00:38:16,323 insatisfaits et les conduit à la révolte. 613 00:38:16,448 --> 00:38:18,024 Ne possède ou ne mérite la prospérité. 614 00:38:18,149 --> 00:38:20,424 D’une longue existence. » 615 00:38:20,785 --> 00:38:22,863 Qui a dit ça ? 616 00:38:22,988 --> 00:38:24,688 Freud. 617 00:38:25,690 --> 00:38:28,056 Belle et intelligente. 618 00:38:30,629 --> 00:38:32,239 Désolé. 619 00:38:32,364 --> 00:38:35,575 Aussi belle que vous êtes, 620 00:38:35,700 --> 00:38:38,066 vous n’entrerez pas dans ma tête. 621 00:38:38,637 --> 00:38:40,046 Pourquoi pas ? 622 00:38:40,171 --> 00:38:42,048 Parce qu’avant que vous ne soyez au courant de mon existence, 623 00:38:42,173 --> 00:38:43,683 on s’en sortait bien. 624 00:38:43,808 --> 00:38:45,185 J’essaie de l’aider. 625 00:38:45,310 --> 00:38:46,753 Vous n’essayez pas de l’aider. 626 00:38:46,878 --> 00:38:48,538 Vous essayez de me détruire. 627 00:38:48,663 --> 00:38:50,708 Je n’essaie pas de vous détruire. 628 00:38:50,833 --> 00:38:53,039 C’est plutôt l’opposé d’ailleurs. 629 00:38:53,351 --> 00:38:55,131 Je veux vous comprendre. 630 00:38:55,256 --> 00:38:58,468 Vous ne comprenez rien. 631 00:38:58,593 --> 00:39:03,203 Vous n’êtes rien qu’une autre soi-disant amie. 632 00:39:03,328 --> 00:39:05,138 Enfin, ça n’a plus d’importance. 633 00:39:05,263 --> 00:39:07,507 À cause d’elle on a été compromis. 634 00:39:07,632 --> 00:39:10,410 Elle nous a niqué et Elliot n’a rien vu. 635 00:39:10,535 --> 00:39:12,142 Comment ça vous avez été compromis ? 636 00:39:35,539 --> 00:39:38,494 C’en est fini de cette conversation. 637 00:39:50,608 --> 00:39:52,011 Krista ? 638 00:39:54,412 --> 00:39:56,558 Quand allons-nous commencer ? 639 00:40:00,752 --> 00:40:02,629 Que s’est-il passé ? Tu étais là ? 640 00:40:02,754 --> 00:40:04,363 T’es parti avec moi ou t’es resté avec lui ? 641 00:40:04,488 --> 00:40:05,397 Qu’as-tu vu ? 642 00:40:05,522 --> 00:40:08,045 Qu’est-ce que M. Robot voulait dire par "on a été compromis" ? 643 00:40:08,170 --> 00:40:10,217 T’étais là, toi aussi t’as entendu pas vrai ? 644 00:40:10,342 --> 00:40:12,342 De quoi parlait M. Robot ? 645 00:40:13,847 --> 00:40:15,572 Scanne mon QR code et je te sucerai. 646 00:40:15,697 --> 00:40:17,833 Qui nous a compromis ? Et c’est qui nous ? 647 00:40:18,125 --> 00:40:19,936 Lui et moi ? Ou lui et Tyrell ? 648 00:40:20,061 --> 00:40:23,014 Non il n’a pas pu continuer à travailler avec Tyrell. 649 00:40:23,139 --> 00:40:24,439 Si ? 650 00:40:25,510 --> 00:40:27,354 L’étape 2 est-elle toujours en cours ? 651 00:40:27,479 --> 00:40:29,623 Je le saurais. C’est impossible. 652 00:40:29,748 --> 00:40:31,925 L’étape 2 est terminée. Je m’en suis assuré. 653 00:40:32,050 --> 00:40:33,493 Qui nous a compromis ? 654 00:40:33,618 --> 00:40:36,185 Et pourquoi je me sens si vivant d’un seul coup ? 655 00:40:55,619 --> 00:40:57,684 Comment tu fais ? 656 00:40:57,809 --> 00:41:00,166 Comment tu peux être aussi chanceux ? 657 00:41:00,578 --> 00:41:02,594 Même quand le monde s’effondre, 658 00:41:02,719 --> 00:41:04,224 tu arrives à t’en sortir. 659 00:41:11,052 --> 00:41:12,711 La vérité c’est que, 660 00:41:12,836 --> 00:41:15,735 J’en ai jamais rien eu à faire du chien. 661 00:41:15,860 --> 00:41:19,380 En fait, je hais le chien. 662 00:41:19,505 --> 00:41:21,049 Les frais de vétérinaire sont exorbitants 663 00:41:21,174 --> 00:41:24,467 parce que cette petite merde est malade. 664 00:41:24,774 --> 00:41:27,414 Elle chie partout dans ma maison depuis des semaines. 665 00:41:27,539 --> 00:41:29,613 Il va sûrement mourir. 666 00:41:30,175 --> 00:41:33,019 J’ai compris que tu la voulais terriblement, 667 00:41:33,144 --> 00:41:35,555 laisse la chier partout chez toi. 668 00:41:35,680 --> 00:41:37,308 Comme tu m’as fait. 669 00:43:10,921 --> 00:43:13,103 Bon boulot. 670 00:43:36,124 --> 00:43:37,699 L’étape 2. 671 00:43:37,927 --> 00:43:41,417 Je veux qu’elle advienne le jour du vote de l’ONU. 672 00:43:43,442 --> 00:43:46,277 Que ça nous arrange ou pas. 673 00:43:49,826 --> 00:43:52,714 Monsieur, l’étape 2 a seulement pour but d’être prête 674 00:43:53,197 --> 00:43:55,675 au cas où Price ne nous suivrait pas. 675 00:43:55,800 --> 00:43:59,514 Si l’ONU approuve votre annexion du Congo, 676 00:43:59,639 --> 00:44:02,384 on pourra enfin amener notre opération 677 00:44:02,890 --> 00:44:04,231 à la mine de Luwow. 678 00:44:04,356 --> 00:44:08,936 Pourquoi vous voudriez l’exécuter, 679 00:44:09,061 --> 00:44:12,525 compte tenu des lourds enjeux ? 680 00:44:15,413 --> 00:44:20,283 Le temps est venu pour Price de recevoir sa fessée. 681 00:45:00,658 --> 00:45:03,403 C’est la dernière fois que je vais à ce coffee shop. 682 00:45:03,528 --> 00:45:04,739 Ils n’acceptent plus que l’Ecoin. 683 00:45:04,864 --> 00:45:06,298 Il faut utiliser les Ecoin 684 00:45:06,423 --> 00:45:08,540 Avec le taux de change, le dollar ne vaut plus rien. 685 00:45:13,892 --> 00:45:15,936 T’as eu quelque chose de l’ordinateur d’Elliot ? 686 00:45:16,061 --> 00:45:17,556 Il ne s’est pas connecté de toute la journée. 687 00:45:17,681 --> 00:45:20,930 La nuit dernière, il a envoyé un email crypté avec un lien. 688 00:45:22,701 --> 00:45:24,144 On pourrait être chanceux, 689 00:45:24,269 --> 00:45:26,155 il aurait pu l’envoyer à Tyrell, pas vrai ? 690 00:45:26,348 --> 00:45:27,724 C’est de la nuit dernière ? 691 00:45:30,208 --> 00:45:31,685 Oh, j’ai aussi réussi a avoir 692 00:45:31,810 --> 00:45:34,021 un enregistrement audio de chez lui. 693 00:45:34,146 --> 00:45:35,369 – Sérieusement ? – Ouaip. 694 00:45:35,494 --> 00:45:36,738 Il nous a laissé pas mal d’infos. 695 00:45:36,863 --> 00:45:38,763 Écoute. 696 00:45:43,949 --> 00:45:47,036 Je vais l’avoir dans la tête toute la journée maintenant. 697 00:45:51,129 --> 00:45:52,041 Arrête ça. 698 00:45:52,597 --> 00:45:54,478 Est-ce que ça vient d’en bas ? 699 00:45:55,969 --> 00:45:57,814 Oui, c’est l’appartement de Darlene, mais… 700 00:45:58,088 --> 00:45:59,094 qui ça peut être ? 701 00:45:59,219 --> 00:46:01,119 – Darlene est là ? – Non, elle est sortie. 702 00:46:03,010 --> 00:46:05,075 Tu penses qu’elle a parlé à quelqu’un de la planque ? 703 00:46:08,947 --> 00:46:11,024 Le mail qu’il a envoyé depuis son ordinateur, 704 00:46:11,149 --> 00:46:12,353 t’es allé sur ce lien ? 705 00:46:12,751 --> 00:46:15,126 Ouais, j’ai téléchargé le fichier, je l’ai ouvert, 706 00:46:15,356 --> 00:46:17,587 mais je n’ai rien trouvé. 707 00:46:19,191 --> 00:46:21,291 Ce mail n’est pas pour Tyrell. 708 00:46:26,698 --> 00:46:28,731 Il est pour nous. 709 00:46:35,533 --> 00:46:40,538 Synchro par VitoSilans Traduit par la communauté www.addic7ed.com