1
00:00:01,117 --> 00:00:03,534
– Allô ?
– Bonsoir, Elliot.
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,253
Ils préparent quelque chose.
3
00:00:05,378 --> 00:00:08,915
Pour l’instant,
17 des 71 installations du pays.
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,817
C’est là
que les archives papiers vont.
5
00:00:10,942 --> 00:00:12,752
Qu’est-ce que l’étape 2 ?
6
00:00:12,877 --> 00:00:15,682
La femtocell donnait accès
à leur onduleurs.
7
00:00:15,807 --> 00:00:18,227
Ils essaient de faire sauter
le centre de récupération d’Evil Corp.
8
00:00:18,393 --> 00:00:20,896
Je ne respecte aucune règle.
Je joue comme bon me semble.
9
00:00:21,062 --> 00:00:22,604
Nous devons étudier
notre programme pour l’étape 2.
10
00:00:22,729 --> 00:00:25,132
- J’invoque le 5e amendement…
- Vous êtes une combattant ennemie.
11
00:00:25,257 --> 00:00:27,134
Vous n’avez aucun droit.
12
00:00:27,259 --> 00:00:28,568
Un de tes patients m’a hacké.
13
00:00:28,693 --> 00:00:30,221
Il a volé mon chien en plus de ça.
14
00:00:30,346 --> 00:00:31,367
Tyrell, c’est toi ?
15
00:00:31,492 --> 00:00:33,242
Les appels…
Aide-moi à comprendre.
16
00:00:33,783 --> 00:00:35,642
Je voulais que tu ressentes
ce que j’ai ressenti.
17
00:00:35,767 --> 00:00:38,128
– Tu es un faible.
– Tu…
18
00:00:38,253 --> 00:00:39,843
Ce connard pense pouvoir
taper sur ma copine ?
19
00:00:39,968 --> 00:00:41,078
Si tu es sérieux au sujet
20
00:00:41,203 --> 00:00:42,135
– de le punir…
– Je le suis.
21
00:00:42,260 --> 00:00:43,979
– Dis-moi quoi faire.
– À la soirée d’E Corp.
22
00:00:44,104 --> 00:00:45,831
Quand tu as vu Scott,
il n’était pas normal.
23
00:00:45,956 --> 00:00:48,174
– Mais Joanna…
– Raconte aux flics ton histoire.
24
00:00:48,380 --> 00:00:51,014
Scott Knowles t’intimidait.
C’est comme ça qu’on va le punir.
25
00:00:51,468 --> 00:00:52,559
Cette présence constante
26
00:00:52,684 --> 00:00:54,928
de M. Robot, je ne la ressens plus.
27
00:00:55,053 --> 00:00:56,963
Serait-il possible
que la balle l’ait tué lui…
28
00:00:57,088 --> 00:00:58,665
et pas moi ?
29
00:00:58,790 --> 00:01:00,978
Je dois trouver un moyen d’arranger
ce que j’ai fait.
30
00:01:01,180 --> 00:01:02,974
Il me faut un poste à Evil Corp.
31
00:01:13,905 --> 00:01:15,615
Vous savez, quand vous foirez un truc
32
00:01:15,740 --> 00:01:17,907
et que vous aimeriez
pouvoir « l’annuler » ?
33
00:01:21,579 --> 00:01:23,413
Comme quand vous dites un truc débile
34
00:01:23,958 --> 00:01:25,515
à la fille que vous aimez.
35
00:01:27,952 --> 00:01:30,564
Ou quand vous critiquez
votre patron dans un e-mail,
36
00:01:30,689 --> 00:01:33,052
et que vous cliquez
sur « répondre à tous. »
37
00:01:33,258 --> 00:01:36,203
Ou quand vous faites écrouler
l’économie mondiale
38
00:01:36,328 --> 00:01:38,057
et amorcez la ruine
39
00:01:38,630 --> 00:01:40,643
de la civilisation humaine ?
40
00:01:42,100 --> 00:01:43,812
Nous avons tous des jours comme ça.
41
00:01:46,509 --> 00:01:48,776
Mais aujourd’hui ne deviendra
pas un jour comme ça.
42
00:01:52,911 --> 00:01:55,322
Car aujourd’hui
43
00:01:55,447 --> 00:01:57,580
j’ai trouvé comment faire « annuler. »
44
00:02:00,418 --> 00:02:03,619
Aujourd’hui
est mon premier jour à Evil Corp.
45
00:02:04,749 --> 00:02:06,149
Bonjour, je m’appelle Linda,
46
00:02:06,274 --> 00:02:08,963
Directrice des RH, ici à Evil Corp.
47
00:02:09,129 --> 00:02:11,896
Evil Corp est,
évidemment, démoniaque.
48
00:02:12,132 --> 00:02:14,608
C’est ce que je pensais,
mais je n’avais pas réalisé
49
00:02:14,733 --> 00:02:16,309
que c’est peut-être un mal nécessaire
50
00:02:16,434 --> 00:02:18,568
pour simplement garder le contrôle.
51
00:02:18,888 --> 00:02:20,547
En fait, peut-être que les diaboliser
52
00:02:20,672 --> 00:02:23,571
n’était que le couloir
philosophant ma course.
53
00:02:23,852 --> 00:02:26,453
J’aimerais vous souhaiter la bienvenue
dans la famille Evil Corp.
54
00:02:26,730 --> 00:02:28,121
Nous sommes heureux de vous
avoir parmi nous.
55
00:02:28,246 --> 00:02:30,023
Mais cela ne signifie pas
que je vends mon cul.
56
00:02:30,148 --> 00:02:31,569
Je deviens juste adulte.
57
00:02:31,735 --> 00:02:33,627
Signer pour une épargne retraite,
58
00:02:33,752 --> 00:02:36,396
choisir une mutuelle
avec de bonnes déductions.
59
00:02:36,521 --> 00:02:38,159
S’inscrire au Trunk Club.
60
00:02:41,035 --> 00:02:42,558
Gober un peu de Zoloft.
61
00:02:44,162 --> 00:02:45,872
Rejoignez le film animé
62
00:02:46,040 --> 00:02:48,608
d’émotions 2D avec
absolument tout le monde.
63
00:02:48,733 --> 00:02:51,945
Je vois enfin les erreurs que j’ai
commis sur mon chemin,
64
00:02:52,070 --> 00:02:53,713
et je sais quoi faire désormais.
65
00:02:53,838 --> 00:02:55,573
Je vais réparer
le monde que j’ai cassé,
66
00:02:56,050 --> 00:02:58,218
et le rendre meilleur
qu’il l’était auparavant.
67
00:02:58,343 --> 00:03:00,889
Parlons de votre rôle important
ici à Evil Corp.
68
00:03:01,408 --> 00:03:03,556
Je vais annuler le hack.
69
00:03:03,681 --> 00:03:06,293
Je ne peux pas décrypter
les données que j’ai foutu en l’air,
70
00:03:06,418 --> 00:03:07,541
c’est vrai.
71
00:03:07,666 --> 00:03:09,796
Mais puisque que je travaille
dans l’équipe de récupération,
72
00:03:09,921 --> 00:03:11,531
je peux aider à restaurer
la base de données
73
00:03:11,656 --> 00:03:13,655
mais également à se défendre.
74
00:03:13,780 --> 00:03:16,960
Il y a un peu de talent
se baladant à cet étage,
75
00:03:17,085 --> 00:03:19,706
mais le jackpot
se trouve à l’étage 31.
76
00:03:19,831 --> 00:03:22,077
On dirait que Tyrell avait raison.
77
00:03:22,243 --> 00:03:24,411
Evil Corp a transféré
les documents papiers
78
00:03:24,536 --> 00:03:28,626
de 17 de leurs 71 installations
vers leur établissement à New York.
79
00:03:28,792 --> 00:03:31,584
Je suis presque sûr qu’elle tromperait
son mec pour moi.
80
00:03:31,709 --> 00:03:35,021
Elle est… enfin, la manière dont elle
me regarde mec, c’est comme si,
81
00:03:35,146 --> 00:03:36,923
elle mouillait, pas vrai ?
82
00:03:37,048 --> 00:03:39,882
Mais heureusement pour eux,
je suis là désormais.
83
00:03:49,045 --> 00:03:50,770
Notre plan actuel est
profondément défectueux
84
00:03:50,895 --> 00:03:51,950
et vraiment inefficace.
85
00:03:52,075 --> 00:03:52,985
C’est William.
86
00:03:53,110 --> 00:03:54,652
C’est mon supérieur technologique.
87
00:03:54,961 --> 00:03:57,444
Si j’arrive à le convaincre
de convaincre son supérieur
88
00:03:57,569 --> 00:03:59,779
de convaincre son supérieur
de convaincre sa supérieure
89
00:03:59,904 --> 00:04:01,548
de numériser
tous les documents papiers
90
00:04:01,673 --> 00:04:03,216
dans les centres locaux
91
00:04:03,341 --> 00:04:05,497
au lieu de les transférer ici,
alors…
92
00:04:05,622 --> 00:04:07,754
Nous pouvons éviter
un point unique de défaillance.
93
00:04:07,879 --> 00:04:09,416
Nous installerons du matériel et…
94
00:04:09,582 --> 00:04:10,811
J’entends votre passion,
95
00:04:10,936 --> 00:04:12,900
mais j’ai des places pour le concert
de reformation des Goo Goo Dolls
96
00:04:13,025 --> 00:04:15,584
ce soir, donc, reportons ça. OK ?
97
00:04:16,723 --> 00:04:19,766
Son mot de passe était plutôt
facile à trouver après ça.
98
00:04:19,891 --> 00:04:22,001
Après avoir fouillé ses mails,
99
00:04:22,126 --> 00:04:23,970
j’ai vite compris qu’il avait
demandé aux ingénieurs
100
00:04:24,095 --> 00:04:27,263
d’installer des rootkits sur tous
les téléphones d’Evil Corp,
101
00:04:27,517 --> 00:04:30,062
pour revendre illégalement
les données privées des usagers.
102
00:04:31,800 --> 00:04:34,447
J’ai averti le FBI,
103
00:04:34,572 --> 00:04:37,027
ils l’ont arrêté
et j’ai organisé une réunion
104
00:04:37,208 --> 00:04:39,275
avec le prochain
supérieur hiérarchique.
105
00:04:49,152 --> 00:04:51,131
Mais une réunion peut prendre
une éternité à être mise en place.
106
00:04:51,256 --> 00:04:53,867
Donc entre temps, j’ai dû trouver
une solution provisoire.
107
00:04:53,992 --> 00:04:55,702
E Shipping,
108
00:04:55,827 --> 00:04:57,589
leur console de gestion
des livraisons.
109
00:04:57,795 --> 00:05:00,342
Attendez une minute,
ce n’est pas correct.
110
00:05:00,668 --> 00:05:02,970
Toutes nos livraisons sont censées
aller à New York.
111
00:05:03,136 --> 00:05:06,446
Il est inscrit « Sioux, Falls,
Dakota du Sud »
112
00:05:06,571 --> 00:05:09,449
Oui, tu es à Sioux Falls, Earl,
113
00:05:09,574 --> 00:05:12,808
ce qui, bordel, n’a aucun sens.
114
00:05:13,146 --> 00:05:15,955
Allez. Déballez-moi ça, les gars !
115
00:05:16,080 --> 00:05:17,880
J’envoie des demandes de livraison
116
00:05:18,151 --> 00:05:19,526
aux entrepôts,
117
00:05:19,651 --> 00:05:21,635
mais en réalité, je fais croire que
118
00:05:21,760 --> 00:05:23,800
que tous les documents
arrivent toujours à New York.
119
00:05:23,925 --> 00:05:26,166
Ça va prendre un moment, mais
j’ai juste besoin d’assez de temps
120
00:05:26,291 --> 00:05:28,958
pour défendre mon cas
devant la haute direction
121
00:05:36,669 --> 00:05:39,179
En éliminant les arrivées de papier,
122
00:05:39,304 --> 00:05:40,841
on peut couper le coût de E Shipping,
123
00:05:41,007 --> 00:05:43,172
en installant les bons
matériels et logiciels…
124
00:05:43,635 --> 00:05:46,104
Elliot, vous êtes ambitieux,
il n’y a pas de doute,
125
00:05:46,229 --> 00:05:48,964
mais je suis en retard à
mon cours de SoulCycle.
126
00:05:49,089 --> 00:05:51,977
On pourrait reprendre ça d’ici le
prochain trimestre ?
127
00:05:53,685 --> 00:05:56,503
Pirater Peter était aussi facile
que de le regarder.
128
00:05:57,388 --> 00:05:59,566
Je me sentais mal de l’avoir
fait tomber,
129
00:05:59,691 --> 00:06:01,901
jusqu’à ce que je vois que son
équipe d’ingénieurs
130
00:06:02,070 --> 00:06:04,126
utilise un logiciels spécial qui aide
131
00:06:04,656 --> 00:06:07,474
les partenaires automobile d’E Corp
à tricher aux tests d’émissions
132
00:06:07,599 --> 00:06:10,266
pour cacher le taux de pollution
qu’ils dégagent rééllement.
133
00:06:12,937 --> 00:06:15,338
Farfouillant dans la bureaucratie
et les rangs des corrompus,
134
00:06:15,917 --> 00:06:17,917
les managers débiles,
je fois continuer.
135
00:06:18,042 --> 00:06:19,519
Je vais devoir
continuer à faire croire
136
00:06:19,644 --> 00:06:21,254
que les envois continuent.
137
00:06:21,379 --> 00:06:23,842
Ce sont les mêmes foutues boîtes
que la semaine dernière.
138
00:06:24,349 --> 00:06:27,427
Tu me connais.
Je fais ce qui est écrit.
139
00:06:27,552 --> 00:06:29,729
Très bien !
140
00:06:29,854 --> 00:06:31,331
Allez-y les gars !
141
00:06:31,456 --> 00:06:33,032
Le problème avec
mon illusion c’est que,
142
00:06:33,157 --> 00:06:34,868
s’il arrive que Tyrell
et la Dark Army
143
00:06:34,993 --> 00:06:36,769
pensent que tous les papiers
arrivent ici ?
144
00:06:36,894 --> 00:06:39,772
C’est pourquoi je dois surveiller
la séurité des onduleurs,
145
00:06:39,897 --> 00:06:42,342
car ces innocentes
batteries de secours
146
00:06:42,467 --> 00:06:43,968
dans le bâtiment de New York
147
00:06:44,093 --> 00:06:46,946
peuvent devenir d’énormes bombes à
retardement avec le bon malware.
148
00:06:47,071 --> 00:06:48,882
Et ça se sont les soldats au front
149
00:06:49,007 --> 00:06:50,817
qui sont censés les protéger.
150
00:06:50,942 --> 00:06:53,119
Vous allez m’arrêter les gars ?
Je suis un fin limier, meuf.
151
00:06:53,244 --> 00:06:55,211
J’ai juste replongé, mec et… ah.
152
00:06:55,623 --> 00:06:58,057
Ce patch assure que les onduleurs
153
00:06:58,182 --> 00:06:59,759
n’exécuteront
que du code de confiance
154
00:06:59,884 --> 00:07:02,262
qui est signé numériquement
par Evil Corp.
155
00:07:02,387 --> 00:07:03,841
De plus, même s’ils pensent que
156
00:07:04,288 --> 00:07:06,032
tous les documents papiers
arrivent à destination,
157
00:07:06,157 --> 00:07:08,324
ils ne pourront pas
faire péter le bâtiment.
158
00:07:17,562 --> 00:07:19,940
En conclusion, numériser localement
159
00:07:20,106 --> 00:07:22,194
et ne pas envoyer
de documents papier ici
160
00:07:22,319 --> 00:07:24,945
est la meilleur option
de récupération.
161
00:07:37,588 --> 00:07:39,232
Parfait.
162
00:07:39,357 --> 00:07:41,795
Organisons une réunion avec le
vice-président de la technologie.
163
00:07:41,961 --> 00:07:43,870
Je veux lui faire remonter ça.
164
00:07:43,995 --> 00:07:47,063
Joli boulot, Elliot.
165
00:07:53,938 --> 00:07:55,782
Dès que la haute
direction sera à bord,
166
00:07:55,907 --> 00:07:58,117
on sera lancé pour reconstruire
la base de données
167
00:07:58,242 --> 00:08:00,810
et le hack sera officiellement
derrière nous.
168
00:08:00,935 --> 00:08:03,489
Ce qui ne veut pas dire que dans mon
temps libre je ne peux pas
169
00:08:03,614 --> 00:08:06,726
trouver des moyens de purger
Evil Corp de leurs connards.
170
00:08:06,851 --> 00:08:09,829
Tu sais, l’arnaqueur type,
des assurances et des subprimes,
171
00:08:09,954 --> 00:08:11,097
des schémas de Ponzi…
172
00:08:11,222 --> 00:08:12,465
Les racketteurs de pension,
173
00:08:12,590 --> 00:08:14,029
et les agresseurs sexuels.
174
00:08:14,154 --> 00:08:16,469
Ainsi, quand Evil Corp sera
de nouveau sur pied,
175
00:08:16,594 --> 00:08:17,704
ils ne seront plus « Evil ».
176
00:08:17,829 --> 00:08:19,105
Nous sommes fiers de vous compter
177
00:08:19,230 --> 00:08:20,940
comme nouveau membre
d’Evil… d’E Corp.
178
00:08:21,065 --> 00:08:22,317
Car changer le monde
179
00:08:22,543 --> 00:08:24,210
n’a jamais signifié détruire E Corp.
180
00:08:24,335 --> 00:08:26,179
Ça signifie les rendre meilleurs
181
00:08:26,304 --> 00:08:29,549
Peut-être, j’ai mis dans la merde un
monde qui l’était déjà,
182
00:08:29,674 --> 00:08:31,951
mais maintenant je le répare,
en cliquant sur « annuler ».
183
00:08:32,076 --> 00:08:34,350
Et mon ami, ça fait du bien.
184
00:08:36,353 --> 00:08:41,358
Synchro par VitoSilans
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
185
00:09:12,760 --> 00:09:15,328
Pour être honnête,
186
00:09:15,453 --> 00:09:18,287
Je n’ai pas tout réparé.
187
00:09:26,998 --> 00:09:29,899
La solitude est revenue.
188
00:09:30,236 --> 00:09:32,902
Pire que dans mes souvenirs.
189
00:09:42,331 --> 00:09:43,790
Je ne comprends pas.
190
00:09:43,915 --> 00:09:46,359
Je sais que je fais ce qu’il faut.
191
00:09:46,484 --> 00:09:47,887
Tu dois voir ça.
192
00:09:49,921 --> 00:09:51,864
Alors, qu’est-ce que c’est ?
193
00:09:51,989 --> 00:09:54,678
Pourquoi je ressens ce vide
à l’intérieur de moi ?
194
00:09:57,930 --> 00:10:00,164
Même le Zoloft n’aide pas.
195
00:10:01,399 --> 00:10:05,134
Je ne sais pas quoi faire.
196
00:10:07,899 --> 00:10:09,799
Putain.
197
00:10:10,474 --> 00:10:12,070
Qu’est ce qui cloche chez moi ?
198
00:10:12,243 --> 00:10:15,407
Je commence vraiment
à perdre la tête.
199
00:10:18,583 --> 00:10:21,294
Avec tout ce qu’il se passe, mon
propriétaire au bureau
200
00:10:21,419 --> 00:10:24,583
n’a pas payé de maintenance ou de
service public, donc…
201
00:10:24,755 --> 00:10:27,763
Je vais bosser depuis chez moi pour
un moment.
202
00:10:31,562 --> 00:10:34,083
Je suis censé dire quelque chose ?
203
00:10:37,301 --> 00:10:39,545
C’est un beau tapis.
204
00:10:39,670 --> 00:10:41,099
Merci.
205
00:10:42,707 --> 00:10:45,353
Comment vous sentez vous à propos de
votre anniversaire ?
206
00:10:47,612 --> 00:10:48,688
Merde.
207
00:10:48,813 --> 00:10:50,256
Elle a raison.
208
00:10:50,524 --> 00:10:52,058
J’avais totalement oublié.
209
00:10:52,183 --> 00:10:54,351
Aujourd’hui c’est mon anniversaire.
210
00:10:56,287 --> 00:10:58,158
Quelque chose de prévu ce soir ?
211
00:11:01,024 --> 00:11:02,324
Non.
212
00:11:08,334 --> 00:11:09,933
À notre dernière séance,
213
00:11:10,058 --> 00:11:13,746
nous avions parlé de votre sœur.
214
00:11:13,871 --> 00:11:15,871
On ne s’est pas reparlés.
215
00:11:16,300 --> 00:11:18,518
Pourquoi ?
216
00:11:18,643 --> 00:11:23,022
Elle est une des raisons
de pourquoi il ressort.
217
00:11:23,147 --> 00:11:24,891
Parlez de ça.
218
00:11:25,016 --> 00:11:28,227
Il est parti, non ?
219
00:11:28,352 --> 00:11:31,149
Il n’est pas apparu depuis que j’ai
arrêté de lui parler.
220
00:11:31,689 --> 00:11:34,534
Qu’est-ce que cela vous fait,
221
00:11:34,659 --> 00:11:37,937
qu’il ne soit plus là ?
222
00:11:38,062 --> 00:11:41,641
C’est différent.
223
00:11:41,766 --> 00:11:44,120
C’est mieux. Pour tout le monde.
224
00:11:44,245 --> 00:11:46,081
Vous ne répondez toujours pas
à la question.
225
00:11:46,472 --> 00:11:48,141
Comment vous sentez-vous ?
226
00:11:53,778 --> 00:11:55,278
Bien.
227
00:11:58,082 --> 00:12:00,011
Il vous manque ?
228
00:12:01,986 --> 00:12:04,153
Si oui, ce n’est pas grave.
229
00:12:05,990 --> 00:12:09,187
Ça me manque de faire
part de quelque chose.
230
00:12:09,360 --> 00:12:12,357
Faire part de quoi, exactement ?
231
00:12:14,932 --> 00:12:17,362
De quelque chose d’important.
232
00:12:17,835 --> 00:12:20,002
Qui signifie quelque chose.
233
00:12:36,787 --> 00:12:39,288
Où est-ce que vous iriez ?
234
00:12:45,235 --> 00:12:48,669
Je me rappelle de cette époque,
quand Darlène et moi…
235
00:12:50,001 --> 00:12:51,934
Laissez tomber.
236
00:12:52,271 --> 00:12:53,646
J’adorerais l’entendre,
237
00:12:53,771 --> 00:12:56,605
si ça ne vous dérange pas
de le partager.
238
00:13:04,515 --> 00:13:06,492
Quand on était enfants,
239
00:13:06,617 --> 00:13:09,896
une année, il y avait
une énorme tempête de neige.
240
00:13:10,021 --> 00:13:12,083
Et Darlene et moi
étions très excités.
241
00:13:12,623 --> 00:13:16,588
Et nous passions nos journées
à jouer dehors.
242
00:13:16,761 --> 00:13:20,362
On a fait un bonhomme de neige,
et on l’a appelé…
243
00:13:22,166 --> 00:13:24,010
Kevin McAllister,
244
00:13:24,135 --> 00:13:27,213
vous savez le gars de
« Maman j’ai raté l’avion. »
245
00:13:27,338 --> 00:13:30,549
On était assez obsédés par ce film.
246
00:13:30,674 --> 00:13:32,485
On a même fait
les mains sur son visage,
247
00:13:32,610 --> 00:13:34,777
comme il le fait dans le film.
248
00:13:35,022 --> 00:13:36,445
Et comment ça a fini ?
249
00:13:38,249 --> 00:13:40,493
Il ressemblait juste à
un bonhomme de neige
250
00:13:40,618 --> 00:13:44,866
sans bras et avec des joues bizarres.
251
00:13:49,161 --> 00:13:51,070
Et on en était tellement fiers,
qu’on s’était promis
252
00:13:51,195 --> 00:13:54,000
qu’on irait voler la caméra
de mon père pour
253
00:13:54,166 --> 00:13:56,628
le prendre en photo
avant qu’il fonde.
254
00:13:56,834 --> 00:14:01,080
Et que s’est-il passé quand
vous êtes ressorti ?
255
00:14:01,205 --> 00:14:03,260
J’en ai jamais eu la chance.
256
00:14:03,426 --> 00:14:05,217
Pourquoi ?
257
00:14:05,342 --> 00:14:07,453
C’était le jour de mon accident,
258
00:14:07,578 --> 00:14:09,689
quand mon père
m’a poussé par la fenêtre.
259
00:14:09,814 --> 00:14:13,082
On est resté assez
longtemps à l’hôpital.
260
00:14:16,687 --> 00:14:20,333
Votre père vous a poussé
par la fenêtre ?
261
00:14:20,458 --> 00:14:22,158
Ouais.
262
00:14:22,960 --> 00:14:24,364
Je vous l’ai déjà raconté.
263
00:14:24,628 --> 00:14:27,006
Elliot, vous ne m’avez jamais…
264
00:14:27,131 --> 00:14:29,321
Non, vous ne m’aviez jamais
raconté ça auparavant.
265
00:14:29,535 --> 00:14:30,543
C’est bizarre.
266
00:14:30,668 --> 00:14:32,701
Je me souviens…
267
00:14:35,706 --> 00:14:38,295
J’aurais juré vous l’avoir dit.
268
00:14:41,245 --> 00:14:42,882
Rien d’extraordinaire.
269
00:14:43,048 --> 00:14:44,924
Il m’a poussé par la fenêtre.
270
00:14:45,049 --> 00:14:47,816
Je me suis cassé le bras et
j’ai été à l’hôpital.
271
00:14:48,053 --> 00:14:49,428
Kevin a fondu.
272
00:14:49,553 --> 00:14:52,888
Darlene était en rogne.
273
00:14:53,058 --> 00:14:55,090
Fin de l’histoire.
274
00:14:58,063 --> 00:15:00,650
Qu’est ce qui vient
de te faire penser à ça ?
275
00:15:25,841 --> 00:15:27,087
Je ne sais pas.
276
00:15:29,737 --> 00:15:31,998
De vraies bombes vous arrivent dessus,
Cody-ites.
277
00:15:32,123 --> 00:15:34,750
Ce soir, merci d’accueillir
notre invitée spéciale,
278
00:15:34,875 --> 00:15:37,185
Joanna Wellick. Merci d’être là.
279
00:15:37,310 --> 00:15:38,568
Merci de m’avoir invitée.
280
00:15:38,693 --> 00:15:40,856
Scott Knowles a, heu, fait l’objet
de porsuites
281
00:15:40,981 --> 00:15:43,109
pour le meurtre de sa femme,
Sharon Knowles.
282
00:15:43,450 --> 00:15:45,494
À la base, votre mari,
Tyrell Wellick,
283
00:15:45,619 --> 00:15:47,280
était accusé de meurtre,
284
00:15:47,454 --> 00:15:48,964
jusqu’à ce que vous déclariez que Scott
Knowles
285
00:15:49,089 --> 00:15:52,035
ait confessé avoir tué sa femme pendant
qu’il vous battait.
286
00:15:52,225 --> 00:15:54,670
Et depuis, un barman présent
à cette fête
287
00:15:54,795 --> 00:15:57,639
s’est manifesté pour corroborer
votre histoire.
288
00:15:57,764 --> 00:15:59,341
Je sais que ça doit être difficile
pour vous.
289
00:15:59,466 --> 00:16:01,422
Venir ici est déjà courageux.
290
00:16:01,547 --> 00:16:03,684
Voulez-vous nous en dire plus
sur ce qui s’est passé ?
291
00:16:03,809 --> 00:16:06,371
Mes avocats m’ont conseillé de ne pas
parler de ça.
292
00:16:06,799 --> 00:16:10,152
Mais je peux vous dire, Frank, que
293
00:16:10,277 --> 00:16:13,522
je n’avais pas besoin de l’arrestation
de Scott Knowles pour savoir
294
00:16:13,647 --> 00:16:15,600
que mon mari est innocent.
295
00:16:15,766 --> 00:16:18,126
M. Knowles est…
296
00:16:18,251 --> 00:16:20,552
clairement un homme perturbé
297
00:16:20,771 --> 00:16:24,866
et il faisait une fixation sur nous ces
derniers temps.
298
00:16:24,991 --> 00:16:27,269
Je peux comprendre
que vous et votre fils
299
00:16:27,394 --> 00:16:30,615
ayez été incessamment perturbés par les
fanatiques et les paparazzis.
300
00:16:30,897 --> 00:16:33,842
Certains sont allés tellement loin que
vous avez déclaré le divorce.
301
00:16:33,967 --> 00:16:38,013
J’ai rempli les papiers du divorce…
Il y a quelques mois
302
00:16:38,138 --> 00:16:40,605
J’ai eu un moment de faiblesse
303
00:16:40,791 --> 00:16:43,185
J’ai écouté les mauvaises personnes,
304
00:16:43,310 --> 00:16:47,422
celles qui m’ont convaincu que c’était
la bonne chose à faire.
305
00:16:47,547 --> 00:16:50,447
Mais je suis
306
00:16:50,817 --> 00:16:53,149
et resterai toujours fidèle
307
00:16:53,274 --> 00:16:55,574
à Tyrell.
308
00:16:55,989 --> 00:17:00,645
Depuis, j’ai annulé
ma demande de divorce.
309
00:17:00,827 --> 00:17:02,527
C’est…
310
00:17:04,164 --> 00:17:06,808
le seul homme que j’ai jamais aimé
311
00:17:06,933 --> 00:17:08,844
et le seul homme
312
00:17:08,969 --> 00:17:10,655
que j’aimerai jamais.
313
00:17:12,409 --> 00:17:14,339
En ces temps de chaos
et d’incertitudes,
314
00:17:14,464 --> 00:17:16,245
quand l’équilibre du monde est rompu,
315
00:17:16,370 --> 00:17:19,122
on regarde ceux qui sont restés avec
nous depuis le début.
316
00:17:19,288 --> 00:17:22,808
Depuis 1884, nous protégeons
l’Amérique.
317
00:17:22,933 --> 00:17:25,727
On peut se faire frapper mais nous ne
serons jamais KO.
318
00:17:25,852 --> 00:17:28,497
Toujours de votre côté.
319
00:17:28,622 --> 00:17:31,117
Information spéciale : une nouvelle
vidéo de fsociety
320
00:17:31,242 --> 00:17:32,901
vient de sortir.
321
00:17:33,026 --> 00:17:34,137
Bonjour, E Corp.
322
00:17:34,528 --> 00:17:36,571
Nous sommes fsociety.
323
00:17:36,696 --> 00:17:38,440
Nous sommes ici pour vous dire
324
00:17:38,565 --> 00:17:41,610
que bien que vous ayez survécu
à notre première attaque,
325
00:17:41,735 --> 00:17:44,147
vous ne survivrez pas à la suivante
326
00:17:44,620 --> 00:17:47,416
Dans les prochaines semaines,
nous allons vous envoyer
327
00:17:47,541 --> 00:17:49,152
un message si fort
328
00:17:49,342 --> 00:17:52,144
qu’il fera exploser vos tympans…
329
00:17:52,269 --> 00:17:53,270
Littéralement.
330
00:17:54,714 --> 00:17:56,925
L’horloge tourne.
331
00:17:57,050 --> 00:17:59,120
Nous sommes fsociety.
332
00:17:59,452 --> 00:18:01,863
Nous sommes malveillants et hostiles.
333
00:18:02,039 --> 00:18:04,055
Nous ne transigeons pas.
334
00:18:04,180 --> 00:18:06,291
Vous avez été prévenus.
335
00:18:09,729 --> 00:18:14,443
Elle a été publiée il y a une heure.
336
00:18:14,568 --> 00:18:16,888
Six semaines, et vous ne nous avez
rien donné.
337
00:18:17,170 --> 00:18:19,781
Et maintenant on doit se débrouiller
avec ça ?
338
00:18:19,906 --> 00:18:21,606
Cette vidéo, c’est des conneries.
339
00:18:22,059 --> 00:18:23,785
Cette vidéo vient
du même compte Vimeo
340
00:18:23,910 --> 00:18:26,898
que vous avez utilisé
la dernière fois.
341
00:18:27,247 --> 00:18:30,058
Alors ça doit être la Dark Army.
342
00:18:30,183 --> 00:18:33,762
Cisco leur a sans doute
donné l’accès.
343
00:18:33,887 --> 00:18:35,197
Mais ce n’est pas l’un de nous,
344
00:18:35,322 --> 00:18:36,298
faites-moi confiance.
345
00:18:36,423 --> 00:18:38,166
Vous êtes une CHS.
346
00:18:38,291 --> 00:18:40,268
Vous comprenez ce que ça signifie ?
347
00:18:40,393 --> 00:18:42,571
Je ne comprends pas
la moitié de vos acronymes.
348
00:18:42,696 --> 00:18:45,340
Source humaine confidentielle.
349
00:18:45,465 --> 00:18:47,576
Cool. J’ai pigé.
350
00:18:47,701 --> 00:18:49,978
Vous voyez tout ce qu’on peut
faire avec des mots ?
351
00:18:50,103 --> 00:18:53,615
Votre job consiste à obtenir des infos
sur Tyrell Wellick auprès d’Eliott.
352
00:18:53,740 --> 00:18:56,184
C’est la seule raison pour laquelle
vous n’êtes pas en prison.
353
00:18:56,309 --> 00:18:58,138
Qu’est-ce que vous voulez
que je vous dise ?
354
00:18:58,263 --> 00:19:00,014
Il ne parle pas avec Tyrell.
355
00:19:00,180 --> 00:19:02,247
Comment le savez-vous ?
356
00:19:07,888 --> 00:19:10,599
Il y a 5 semaines,
la nuit où on vous a semé…
357
00:19:10,724 --> 00:19:12,901
Puis raconté des conneries
358
00:19:13,068 --> 00:19:15,003
à propos de ce que vous avez fait ?
359
00:19:15,128 --> 00:19:17,051
On ne vous l’a pas encore pardonné.
360
00:19:17,176 --> 00:19:21,032
J’ai posé directement
la question à Eliott, il a dit non.
361
00:19:23,003 --> 00:19:24,446
Si vous ne me croyez pas,
362
00:19:24,571 --> 00:19:26,281
faites-le venir.
Il vous dira la même chose.
363
00:19:26,406 --> 00:19:28,016
Vous savez que dire à Elliot
quoi que ce soit à propos de ça
364
00:19:28,141 --> 00:19:30,485
violerait les termes
de votre immunité.
365
00:19:30,610 --> 00:19:32,521
Ça révèlerait sa connexion à Tyrell.
366
00:19:32,646 --> 00:19:34,956
Réveille-toi, mec.
367
00:19:35,081 --> 00:19:37,700
Il n’a pas et n’a jamais
368
00:19:37,825 --> 00:19:40,551
eu un quelconque lien avec Tyrell.
369
00:20:09,683 --> 00:20:11,726
16 Juin 2015.
370
00:20:11,851 --> 00:20:14,819
C’est un appel de la prison
de Queensboro.
371
00:20:19,559 --> 00:20:21,926
Est-ce vraiment toi ?
372
00:20:23,907 --> 00:20:25,707
Qui est-ce ?
373
00:20:33,009 --> 00:20:35,902
Vous écoutez la radio’80s XM
374
00:20:46,619 --> 00:20:49,097
Vous regardez dans le rétroviseur
depuis le début du trajet.
375
00:20:49,222 --> 00:20:51,789
Je dois m’arreter.
376
00:21:05,071 --> 00:21:07,141
Restez ici.
377
00:21:22,055 --> 00:21:26,134
Merci de faire
attention à vos actions.
378
00:21:26,259 --> 00:21:29,622
Elle m’a putain de menti.
379
00:21:30,096 --> 00:21:32,641
Elle est allée
à la télévision nationale
380
00:21:32,766 --> 00:21:35,767
et a dit qu’elle l’aimait toujours.
381
00:21:37,637 --> 00:21:39,514
Tu m’aimes !
382
00:21:39,639 --> 00:21:41,516
Je le sais !
383
00:21:41,641 --> 00:21:44,753
Tu m’as dis qu’on serait ensemble.
384
00:21:44,878 --> 00:21:48,390
C’est pour cette raison
que j’ai accepté de témoigner.
385
00:21:48,515 --> 00:21:51,436
Tu m’as fait mentir à la
police pour atteindre Tyrell !
386
00:21:51,618 --> 00:21:53,484
Mais je vais dire la vérité !
387
00:21:57,624 --> 00:21:59,652
Lève toi.
388
00:22:02,996 --> 00:22:05,840
Si tu retires ta déclaration,
tu mouras.
389
00:22:05,965 --> 00:22:08,777
Je ne suis pas trop
émotif à ce sujet.
390
00:22:08,902 --> 00:22:12,013
Voilà comment on tient peu à ta vie.
391
00:22:12,138 --> 00:22:14,667
Oublie que cette nuit
à exister, va de l’avant.
392
00:22:14,974 --> 00:22:17,085
Marrie un belle et jeune femme
393
00:22:17,210 --> 00:22:19,277
qui te trouve vraiment charmant.
394
00:22:19,838 --> 00:22:21,089
Mais comprends une chose :
395
00:22:21,214 --> 00:22:24,315
quel que soit la douleur
que tu ressens actuellement,
396
00:22:24,843 --> 00:22:27,028
il n’existe aucune option
où toi et Joana
397
00:22:27,153 --> 00:22:28,886
se verraient encore.
398
00:22:48,208 --> 00:22:51,753
Est-ce que tout est sous contrôle ?
399
00:22:51,878 --> 00:22:53,989
Oui, madame.
400
00:22:54,114 --> 00:22:56,414
Il avait juste besoin
d’un peu de clarté.
401
00:23:08,661 --> 00:23:11,395
Non, non, non, non, non.
402
00:24:25,523 --> 00:24:27,463
Le tireur n’a pas survécu.
403
00:24:27,588 --> 00:24:29,332
Le chauffeur devrait s’en sortir.
404
00:24:29,457 --> 00:24:30,401
Il y a quelqu’un à l’hôpital,
405
00:24:30,526 --> 00:24:32,201
prêt à l’interroger,
mais il est encore en soins intensifs.
406
00:24:32,326 --> 00:24:33,770
Cette information est trop sensible
407
00:24:33,895 --> 00:24:35,171
pour être communiquée.
408
00:24:35,296 --> 00:24:36,729
On a eu de la chance d’arriver
409
00:24:36,975 --> 00:24:38,875
avant que quelqu’un ne voit le corps.
410
00:24:39,000 --> 00:24:40,209
Et le bébé ?
411
00:24:40,334 --> 00:24:41,632
Quand nous aurons contacté
sa famille…
412
00:24:41,757 --> 00:24:43,112
Nous n’allons pas les contacter.
413
00:24:43,237 --> 00:24:46,819
Il ira aux services sociaux.
414
00:24:47,141 --> 00:24:50,620
Ne soit pas faible. Pas maintenant.
415
00:24:50,745 --> 00:24:53,556
Son mari est l’homme
le plus recherché du monde.
416
00:24:53,681 --> 00:24:55,358
Et on sait que le retrouver
417
00:24:55,483 --> 00:24:57,126
est plus important que tout le reste,
418
00:24:57,251 --> 00:24:59,818
surtout avec cette foutue vidéo
qui vient de sortir.
419
00:25:02,156 --> 00:25:05,301
Il y a quelque chose
avec cette vidéo.
420
00:25:05,426 --> 00:25:07,970
Je crois Darlene quand elle dit
que c’est un faux.
421
00:25:08,095 --> 00:25:10,840
On doit supposer que fsociety
la dépasse à présent.
422
00:25:10,965 --> 00:25:13,776
Mais pourquoi
ne le dirait-elle pas alors ?
423
00:25:13,901 --> 00:25:16,279
Son immunité repose sur le
fait de nous donner des infos.
424
00:25:16,404 --> 00:25:18,781
Maintenant tout ce qu’elle veut
c’est protéger son frère,
425
00:25:18,906 --> 00:25:21,332
qui s’est fait embaucher par E Corp
pour dieu sait quelle raison.
426
00:25:21,457 --> 00:25:23,168
Elle n’a aucun intérêt à nous mentir.
427
00:25:23,293 --> 00:25:25,538
Elle ne savait même pas
qu’il travaillait avec Tyrell.
428
00:25:25,663 --> 00:25:27,290
Pourquoi tu la croirais ?
429
00:25:27,415 --> 00:25:32,361
Parce que je pense toujours
qu’il y a un lien avec la Dark Army.
430
00:25:32,486 --> 00:25:35,531
Notre seconde équipe s’en occupe.
431
00:25:35,656 --> 00:25:38,757
Tu dois rester concentrée
sur Tyrell et fsociety.
432
00:25:43,798 --> 00:25:46,108
Les collègues du CART se focalisent
sur l’homme de la vidéo.
433
00:25:46,233 --> 00:25:49,212
On pourrait avoir
une piste prochainement.
434
00:25:49,337 --> 00:25:51,848
Espérons que tu ne te trompes pas
avec ta fille.
435
00:25:52,050 --> 00:25:54,540
J’ai peur qu’elle s’enfuie.
436
00:25:57,055 --> 00:25:59,088
Non ça ira.
437
00:25:59,213 --> 00:26:00,935
Fais-moi confiance.
438
00:26:16,397 --> 00:26:18,494
Je suis étonnée que tu sois venu.
439
00:26:18,660 --> 00:26:20,176
Je pensais que tu resterais distant
440
00:26:20,301 --> 00:26:21,577
avec ton traitement silencieux.
441
00:26:21,702 --> 00:26:23,369
Si je me rappelle bien,
442
00:26:23,623 --> 00:26:27,250
c’est toi qui m’a dit
d’aller me faire foutre.
443
00:26:27,375 --> 00:26:30,721
Depuis quand tu te rappelles
d’autant de choses ?
444
00:26:36,384 --> 00:26:40,263
Pourquoi tu m’as contacté, Darlene ?
Qu’est-ce que je fais là ?
445
00:26:40,388 --> 00:26:42,877
Je voulais te souhaiter
bon anniversaire.
446
00:26:45,292 --> 00:26:47,236
C’est bon ?
447
00:26:47,361 --> 00:26:49,906
C’est quoi ton problème ?
448
00:26:50,031 --> 00:26:52,808
Pourquoi tu me repousses ?
449
00:26:52,933 --> 00:26:55,801
– Parce qu’on ne peut pas parler.
– Pourquoi ?
450
00:26:56,281 --> 00:26:57,914
Tu sais pourquoi.
451
00:26:58,039 --> 00:27:00,449
Peut-être que je veux
t’entendre le dire.
452
00:27:00,574 --> 00:27:03,286
Parce que…
453
00:27:03,411 --> 00:27:05,541
tu es mon déclencheur.
454
00:27:06,013 --> 00:27:08,252
Je suis où là,
une séance de psychanalyse ?
455
00:27:08,377 --> 00:27:09,759
Ça se tient.
456
00:27:09,884 --> 00:27:12,662
Tu es ma sœur,
une part de mon enfance.
457
00:27:12,787 --> 00:27:16,098
Si je pouvais annuler
ce qui est arrivé à papa, je le ferai.
458
00:27:16,223 --> 00:27:19,468
Ce qu’il s’est passé
m’a foutue en l’air aussi.
459
00:27:19,593 --> 00:27:21,003
Donc n’image pas une seconde
460
00:27:21,128 --> 00:27:23,809
que notre enfance de merde
n’est que la tienne.
461
00:27:30,137 --> 00:27:33,572
J’aimerais que papa
soit là en ce moment.
462
00:27:33,902 --> 00:27:36,575
Il saurait quoi faire.
463
00:27:40,047 --> 00:27:42,992
Je m’en vais.
464
00:27:43,117 --> 00:27:44,393
Dès demain matin,
465
00:27:44,518 --> 00:27:46,963
je vais m’incruster
chez une amie dans le nord.
466
00:27:47,088 --> 00:27:50,466
Je n’en peux plus.
467
00:27:50,591 --> 00:27:52,354
Je ne peux pas être ici.
468
00:27:56,030 --> 00:27:58,094
Je pensais
que tu aurais voulu savoir que…
469
00:28:00,534 --> 00:28:03,913
Je n’ai pas passé
cette année avec toi pour faire
470
00:28:04,038 --> 00:28:07,039
peu importe comment
tu veux appeler ce qu’on a fait.
471
00:28:08,642 --> 00:28:10,152
La vraie raison,
472
00:28:10,277 --> 00:28:12,983
c’était pour être
de nouveau proche de toi.
473
00:28:13,481 --> 00:28:15,458
Je suppose que…
474
00:28:15,583 --> 00:28:19,184
c’est une autre chose
que tu aurais voulu savoir.
475
00:28:27,539 --> 00:28:29,824
Tu te rappelles
de quand on a fait Kevin McAllister,
476
00:28:29,949 --> 00:28:32,128
le bonhomme de neige ?
477
00:28:35,636 --> 00:28:36,918
Bien sûr.
478
00:28:41,609 --> 00:28:44,807
Tu veux en parler ?
479
00:28:54,399 --> 00:28:56,806
Je voudrais que tu restes
avec moi cette nuit.
480
00:28:57,152 --> 00:28:58,901
Je vais bien,
t’inquiète pas pour moi.
481
00:28:59,026 --> 00:29:00,156
Ce n’est pas ça.
482
00:29:05,285 --> 00:29:08,747
Je ne veux pas être seul.
483
00:29:16,880 --> 00:29:21,647
Étant donné de l’effet cascade
d’une inflation rapide et globale,
484
00:29:21,885 --> 00:29:25,594
19 des 20 membres
de ce forum international
485
00:29:25,764 --> 00:29:28,898
ont signé l’accord
économique du 9 mai,
486
00:29:29,023 --> 00:29:31,700
faisant de l’Ecoin la monnaie
487
00:29:31,825 --> 00:29:33,898
sur laquelle toutes les autres
sont indexées.
488
00:29:34,064 --> 00:29:35,638
Le seul obstacle
489
00:29:35,763 --> 00:29:38,903
est l’illégitime imposteur monétaire
490
00:29:39,099 --> 00:29:42,990
que la Chine a officieusement adopté…
491
00:29:44,171 --> 00:29:45,571
le Bitcoin.
492
00:29:47,208 --> 00:29:50,252
En refusant de signer cet accord,
493
00:29:50,377 --> 00:29:51,954
la Chine affaiblit notre économie,
494
00:29:52,079 --> 00:29:55,220
et son choix du Bitcoin,
495
00:29:55,345 --> 00:29:57,379
montre sa résistance
496
00:29:57,551 --> 00:29:59,495
et le rejet catégorique
497
00:29:59,620 --> 00:30:01,697
de notre entreprise collective
498
00:30:01,822 --> 00:30:04,467
de sauvetage de l’économie.
499
00:30:04,592 --> 00:30:06,435
En bref,
500
00:30:06,560 --> 00:30:08,727
mesdames et messieurs.
501
00:30:11,432 --> 00:30:14,733
Elle nous déclare
une guerre monétaire.
502
00:30:23,978 --> 00:30:26,222
Cela doit être bref.
503
00:30:26,347 --> 00:30:28,891
Honnêtement, la chose
qui m’a convaincu de vous rencontrer
504
00:30:29,016 --> 00:30:30,826
était que cette pièce est
sur le chemin de la sortie.
505
00:30:30,951 --> 00:30:34,219
Faites en sorte que votre gouvernement
signe ce fichu accord !
506
00:30:36,390 --> 00:30:39,668
Et en 11 jours, vous aurez
ce que vous voulez.
507
00:30:39,793 --> 00:30:42,438
Le vote de l’ONU sur l’annexion du Congo
est aussi bon que le votre,
508
00:30:42,563 --> 00:30:45,964
mais cette guerre
monétaire doit cesser.
509
00:30:49,370 --> 00:30:54,116
Le reste du monde a besoin que la Chine
embrasse l’Ecoin dès maintenant
510
00:30:54,241 --> 00:30:58,076
On est pas à l’abri du risque que
d’autres pays se retirent de l’accord.
511
00:31:02,193 --> 00:31:04,894
Je vais essayer
de rester très simple,
512
00:31:05,019 --> 00:31:08,831
histoire qu’on ait plus à débattre
sur ce sujet.
513
00:31:08,956 --> 00:31:13,959
Votre succès suivra toujours le mien.
514
00:31:15,629 --> 00:31:18,174
Je m’en tape de votre accord.
515
00:31:18,299 --> 00:31:20,676
Tant que je n’ai pas eu mon vote,
516
00:31:20,801 --> 00:31:23,345
ne me faites pas perdre mon temps.
517
00:31:23,470 --> 00:31:25,314
Ou peut-être que dans 11 jours,
518
00:31:25,439 --> 00:31:27,902
l’administration changera d’avis
519
00:31:28,027 --> 00:31:30,920
sur ce si précieux vote
520
00:31:31,045 --> 00:31:36,050
pour lequel j’ai travaillé si dur pour
vous.
521
00:31:51,784 --> 00:31:53,676
Cette menace en l’air me rappelle
522
00:31:53,801 --> 00:31:57,246
qu’il y a quelque chose que je n’ai
jamais partagée avec vous.
523
00:31:57,371 --> 00:32:00,015
Mes associés ont trouvé votre employée
chouchou
524
00:32:00,140 --> 00:32:01,628
après qu’elle ait tenté de dévoilé des
documents à propos
525
00:32:01,794 --> 00:32:04,019
de la centrale de Washington.
526
00:32:04,144 --> 00:32:07,456
Depuis que j’ai eu la chance de lui
parler,
527
00:32:07,581 --> 00:32:09,592
je comprends pourquoi vous l’appréciez
autant.
528
00:32:09,761 --> 00:32:13,762
C’est une très bonne compagnon.
529
00:32:13,887 --> 00:32:15,564
Et ses yeux…
530
00:32:15,689 --> 00:32:18,300
Je me suis visualisé en train de tirer
une balle dans chacun d’eux,
531
00:32:18,425 --> 00:32:23,400
mais ils sont bien trop hypnotisants.
532
00:32:28,035 --> 00:32:31,847
Ne confondez pas ma générosité
533
00:32:31,972 --> 00:32:35,474
pour de la générosité.
534
00:33:28,290 --> 00:33:31,969
Qu’est-ce que tu fais ?
535
00:33:32,094 --> 00:33:34,305
Pourquoi t’es levé ? Il est tôt.
536
00:33:34,430 --> 00:33:37,508
Tu réponds pas à ma question.
537
00:33:37,633 --> 00:33:40,377
Qu’est-ce que tu faisais sur mon PC ?
538
00:33:40,502 --> 00:33:43,314
Je t’ai vue derrière l’écran.
539
00:33:43,439 --> 00:33:46,150
Mon Dieu,
je cherchais juste un stylo.
540
00:33:46,342 --> 00:33:47,551
Pour te laisser un mot.
541
00:33:47,676 --> 00:33:49,153
C’est quoi cette putain de paranoïa ?
542
00:33:49,278 --> 00:33:50,921
Un mot pour quoi ?
543
00:33:51,046 --> 00:33:53,023
Je me casse. Il faut pas que je loupe
mon bus.
544
00:33:53,148 --> 00:33:54,729
Les bus ne roulent pas.
545
00:33:54,854 --> 00:33:58,395
Il y a une crise des transports, ça
tourne en boucles aux infos.
546
00:33:58,520 --> 00:33:59,930
OK, bah je prendrais
le train du coup.
547
00:34:00,055 --> 00:34:02,233
C’est quoi cette interrogation ?
548
00:34:02,358 --> 00:34:04,735
Donc t’allais partir sans dire
au revoir.
549
00:34:04,860 --> 00:34:06,602
D’où la note.
550
00:34:06,727 --> 00:34:09,140
Et moi qui pensait qu’on avait
arrangé les choses
551
00:34:09,265 --> 00:34:10,697
après la nuit dernière.
552
00:34:12,434 --> 00:34:14,845
Tu réponds pas
à ma putain de question.
553
00:34:14,970 --> 00:34:16,380
Qu’est-ce que tu fous là ?
554
00:34:16,505 --> 00:34:20,017
Comment ça ?
C’est toi qui m’a invité.
555
00:34:20,142 --> 00:34:21,552
Mon Dieu.
556
00:34:21,677 --> 00:34:22,887
C’est toi.
557
00:34:23,012 --> 00:34:24,522
Qu’est-ce que t’as foutu sur l’ordi ?
558
00:34:24,647 --> 00:34:26,090
Pourquoi t’as dormi ici cette nuit ?
559
00:34:26,215 --> 00:34:28,016
– Tu me fais peur…
– Réponds moi !
560
00:34:28,141 --> 00:34:29,894
– T’es sérieux, Elliott ?
– Réponds moi !
561
00:34:30,019 --> 00:34:31,362
– Tu me fais mal arrête !
– Réponds moi !
562
00:34:31,487 --> 00:34:33,020
– Pourquoi…
– Stop !
563
00:34:36,199 --> 00:34:38,102
T’approches plus de moi,
564
00:34:38,227 --> 00:34:40,594
espèce de fou.
565
00:35:12,061 --> 00:35:13,470
Donc, comment ça fonctionne ?
566
00:35:13,595 --> 00:35:15,562
Comment fonctionne quoi ?
567
00:35:17,032 --> 00:35:18,609
Si j’avais envie
que vous lui parliez.
568
00:35:18,734 --> 00:35:21,411
Qu’est-ce qu’il s’est passé ? Il est
revenu ?
569
00:35:21,770 --> 00:35:24,104
J’ai besoin de lui parler.
570
00:35:25,506 --> 00:35:27,785
N’avez-vous pas dit
que ça pourrait aider ?
571
00:35:27,910 --> 00:35:30,212
Tous les cas sont différents.
572
00:35:30,779 --> 00:35:32,524
Mais oui,
573
00:35:32,649 --> 00:35:34,685
Je pense que ça peut vous aider.
574
00:35:38,511 --> 00:35:39,697
Alors qu’est-ce qu’on fait ?
575
00:35:39,822 --> 00:35:42,533
Prenons un instant.
576
00:35:42,658 --> 00:35:46,353
Pourquoi vous ne preniez pas une pose
confortable ?
577
00:35:52,334 --> 00:35:54,134
J’aimerais que vous fermiez les yeux.
578
00:35:57,601 --> 00:36:00,273
Inspirez profondément.
579
00:36:02,444 --> 00:36:04,544
Écoutez le son de ma voix.
580
00:36:06,729 --> 00:36:09,710
Si vous voulez que je lui parle,
581
00:36:10,213 --> 00:36:12,719
laissez le venir à moi.
582
00:36:22,438 --> 00:36:24,585
Donnez lui la permission.
583
00:36:39,985 --> 00:36:41,158
Elliot ?
584
00:36:45,524 --> 00:36:49,970
Vous devriez savoir que rien ne sortira
de tout ça.
585
00:36:50,095 --> 00:36:52,762
On était bien.
586
00:36:56,339 --> 00:36:58,301
Ça fait plaisir d’enfin faire votre
connaissance
587
00:37:05,076 --> 00:37:06,853
C’était mieux quand je pouvais juste
venir et partir
588
00:37:06,978 --> 00:37:08,588
comme je le voulais,
589
00:37:08,713 --> 00:37:10,747
quand on ne faisait qu’un.
590
00:37:11,312 --> 00:37:13,917
Maintenant je vois des choses qu’il
devrait voir aussi.
591
00:37:16,317 --> 00:37:18,298
On est en train de se déchirer.
592
00:37:18,423 --> 00:37:22,025
Faut nous laisser tranquille histoire
qu’on puisse se remettre au boulot.
593
00:37:25,030 --> 00:37:28,008
Elliot ne m’avait jamais dit
que vous étiez si jolie.
594
00:37:28,133 --> 00:37:30,624
Vous savez, pour une psy, vous êtes
vraiment pas mal.
595
00:37:31,102 --> 00:37:32,646
Merci, mais…
596
00:37:32,771 --> 00:37:35,015
parler avec vous
m’intéresse bien plus.
597
00:37:35,140 --> 00:37:36,772
Allons. Vous n’y avez jamais pensé ?
598
00:37:36,897 --> 00:37:38,715
Vous envoyez en l’air avec un de vos
patients ?
599
00:37:38,881 --> 00:37:41,288
Je franchirai certaines
lignes éthiques.
600
00:37:41,413 --> 00:37:43,725
Pas cool pour vous.
601
00:37:43,850 --> 00:37:47,517
Tout le monde sait que la folie ça
peut être sexy.
602
00:37:47,807 --> 00:37:49,162
Donc vous pensez être fou ?
603
00:37:49,287 --> 00:37:50,268
Détendez vous.
604
00:37:50,655 --> 00:37:53,827
C’est une figure de style.
605
00:37:53,952 --> 00:37:56,024
Puis-je vous demander votre nom ?
606
00:37:56,256 --> 00:37:58,534
Comment m’appelle-t-il ?
607
00:37:58,659 --> 00:38:01,408
– M. Robot.
– Vraiment ?
608
00:38:01,533 --> 00:38:03,176
Il m’appelle encore comme ça ?
609
00:38:03,301 --> 00:38:05,075
Tu parles de labels.
610
00:38:07,873 --> 00:38:10,080
J’aimerais savoir
pourquoi vous êtes là.
611
00:38:10,275 --> 00:38:13,286
« Une civilisation qui laisse autant de
ses citoyens
612
00:38:13,411 --> 00:38:16,323
insatisfaits et les conduit
à la révolte.
613
00:38:16,448 --> 00:38:18,024
Ne possède ou ne mérite
la prospérité.
614
00:38:18,149 --> 00:38:20,424
D’une longue existence. »
615
00:38:20,785 --> 00:38:22,863
Qui a dit ça ?
616
00:38:22,988 --> 00:38:24,688
Freud.
617
00:38:25,690 --> 00:38:28,056
Belle et intelligente.
618
00:38:30,629 --> 00:38:32,239
Désolé.
619
00:38:32,364 --> 00:38:35,575
Aussi belle que vous êtes,
620
00:38:35,700 --> 00:38:38,066
vous n’entrerez pas dans ma tête.
621
00:38:38,637 --> 00:38:40,046
Pourquoi pas ?
622
00:38:40,171 --> 00:38:42,048
Parce qu’avant que vous ne soyez au
courant de mon existence,
623
00:38:42,173 --> 00:38:43,683
on s’en sortait bien.
624
00:38:43,808 --> 00:38:45,185
J’essaie de l’aider.
625
00:38:45,310 --> 00:38:46,753
Vous n’essayez pas de l’aider.
626
00:38:46,878 --> 00:38:48,538
Vous essayez de me détruire.
627
00:38:48,663 --> 00:38:50,708
Je n’essaie pas de vous détruire.
628
00:38:50,833 --> 00:38:53,039
C’est plutôt l’opposé d’ailleurs.
629
00:38:53,351 --> 00:38:55,131
Je veux vous comprendre.
630
00:38:55,256 --> 00:38:58,468
Vous ne comprenez rien.
631
00:38:58,593 --> 00:39:03,203
Vous n’êtes rien qu’une autre soi-disant
amie.
632
00:39:03,328 --> 00:39:05,138
Enfin, ça n’a plus d’importance.
633
00:39:05,263 --> 00:39:07,507
À cause d’elle on a été compromis.
634
00:39:07,632 --> 00:39:10,410
Elle nous a niqué
et Elliot n’a rien vu.
635
00:39:10,535 --> 00:39:12,142
Comment ça vous avez été compromis ?
636
00:39:35,539 --> 00:39:38,494
C’en est fini de cette conversation.
637
00:39:50,608 --> 00:39:52,011
Krista ?
638
00:39:54,412 --> 00:39:56,558
Quand allons-nous commencer ?
639
00:40:00,752 --> 00:40:02,629
Que s’est-il passé ? Tu étais là ?
640
00:40:02,754 --> 00:40:04,363
T’es parti avec moi ou t’es resté
avec lui ?
641
00:40:04,488 --> 00:40:05,397
Qu’as-tu vu ?
642
00:40:05,522 --> 00:40:08,045
Qu’est-ce que M. Robot voulait dire par
"on a été compromis" ?
643
00:40:08,170 --> 00:40:10,217
T’étais là, toi aussi t’as entendu pas
vrai ?
644
00:40:10,342 --> 00:40:12,342
De quoi parlait M. Robot ?
645
00:40:13,847 --> 00:40:15,572
Scanne mon QR code et je te sucerai.
646
00:40:15,697 --> 00:40:17,833
Qui nous a compromis ? Et c’est qui
nous ?
647
00:40:18,125 --> 00:40:19,936
Lui et moi ? Ou lui et Tyrell ?
648
00:40:20,061 --> 00:40:23,014
Non il n’a pas pu continuer à travailler
avec Tyrell.
649
00:40:23,139 --> 00:40:24,439
Si ?
650
00:40:25,510 --> 00:40:27,354
L’étape 2 est-elle
toujours en cours ?
651
00:40:27,479 --> 00:40:29,623
Je le saurais. C’est impossible.
652
00:40:29,748 --> 00:40:31,925
L’étape 2 est terminée.
Je m’en suis assuré.
653
00:40:32,050 --> 00:40:33,493
Qui nous a compromis ?
654
00:40:33,618 --> 00:40:36,185
Et pourquoi je me sens si vivant d’un
seul coup ?
655
00:40:55,619 --> 00:40:57,684
Comment tu fais ?
656
00:40:57,809 --> 00:41:00,166
Comment tu peux être aussi chanceux ?
657
00:41:00,578 --> 00:41:02,594
Même quand le monde s’effondre,
658
00:41:02,719 --> 00:41:04,224
tu arrives à t’en sortir.
659
00:41:11,052 --> 00:41:12,711
La vérité c’est que,
660
00:41:12,836 --> 00:41:15,735
J’en ai jamais rien
eu à faire du chien.
661
00:41:15,860 --> 00:41:19,380
En fait, je hais le chien.
662
00:41:19,505 --> 00:41:21,049
Les frais de vétérinaire
sont exorbitants
663
00:41:21,174 --> 00:41:24,467
parce que cette petite merde
est malade.
664
00:41:24,774 --> 00:41:27,414
Elle chie partout dans ma
maison depuis des semaines.
665
00:41:27,539 --> 00:41:29,613
Il va sûrement mourir.
666
00:41:30,175 --> 00:41:33,019
J’ai compris que tu
la voulais terriblement,
667
00:41:33,144 --> 00:41:35,555
laisse la chier partout chez toi.
668
00:41:35,680 --> 00:41:37,308
Comme tu m’as fait.
669
00:43:10,921 --> 00:43:13,103
Bon boulot.
670
00:43:36,124 --> 00:43:37,699
L’étape 2.
671
00:43:37,927 --> 00:43:41,417
Je veux qu’elle advienne le jour du
vote de l’ONU.
672
00:43:43,442 --> 00:43:46,277
Que ça nous arrange ou pas.
673
00:43:49,826 --> 00:43:52,714
Monsieur, l’étape 2 a seulement pour but
d’être prête
674
00:43:53,197 --> 00:43:55,675
au cas où Price ne nous suivrait pas.
675
00:43:55,800 --> 00:43:59,514
Si l’ONU approuve votre annexion du
Congo,
676
00:43:59,639 --> 00:44:02,384
on pourra enfin
amener notre opération
677
00:44:02,890 --> 00:44:04,231
à la mine de Luwow.
678
00:44:04,356 --> 00:44:08,936
Pourquoi vous voudriez l’exécuter,
679
00:44:09,061 --> 00:44:12,525
compte tenu des lourds enjeux ?
680
00:44:15,413 --> 00:44:20,283
Le temps est venu pour Price de
recevoir sa fessée.
681
00:45:00,658 --> 00:45:03,403
C’est la dernière fois que je vais à ce
coffee shop.
682
00:45:03,528 --> 00:45:04,739
Ils n’acceptent plus que l’Ecoin.
683
00:45:04,864 --> 00:45:06,298
Il faut utiliser les Ecoin
684
00:45:06,423 --> 00:45:08,540
Avec le taux de change,
le dollar ne vaut plus rien.
685
00:45:13,892 --> 00:45:15,936
T’as eu quelque chose
de l’ordinateur d’Elliot ?
686
00:45:16,061 --> 00:45:17,556
Il ne s’est pas connecté
de toute la journée.
687
00:45:17,681 --> 00:45:20,930
La nuit dernière, il a envoyé
un email crypté avec un lien.
688
00:45:22,701 --> 00:45:24,144
On pourrait être chanceux,
689
00:45:24,269 --> 00:45:26,155
il aurait pu l’envoyer à Tyrell, pas
vrai ?
690
00:45:26,348 --> 00:45:27,724
C’est de la nuit dernière ?
691
00:45:30,208 --> 00:45:31,685
Oh, j’ai aussi réussi a avoir
692
00:45:31,810 --> 00:45:34,021
un enregistrement audio de chez lui.
693
00:45:34,146 --> 00:45:35,369
– Sérieusement ?
– Ouaip.
694
00:45:35,494 --> 00:45:36,738
Il nous a laissé pas mal d’infos.
695
00:45:36,863 --> 00:45:38,763
Écoute.
696
00:45:43,949 --> 00:45:47,036
Je vais l’avoir dans la tête
toute la journée maintenant.
697
00:45:51,129 --> 00:45:52,041
Arrête ça.
698
00:45:52,597 --> 00:45:54,478
Est-ce que ça vient d’en bas ?
699
00:45:55,969 --> 00:45:57,814
Oui, c’est l’appartement
de Darlene, mais…
700
00:45:58,088 --> 00:45:59,094
qui ça peut être ?
701
00:45:59,219 --> 00:46:01,119
– Darlene est là ?
– Non, elle est sortie.
702
00:46:03,010 --> 00:46:05,075
Tu penses qu’elle a parlé à
quelqu’un de la planque ?
703
00:46:08,947 --> 00:46:11,024
Le mail qu’il a envoyé
depuis son ordinateur,
704
00:46:11,149 --> 00:46:12,353
t’es allé sur ce lien ?
705
00:46:12,751 --> 00:46:15,126
Ouais, j’ai téléchargé le fichier,
je l’ai ouvert,
706
00:46:15,356 --> 00:46:17,587
mais je n’ai rien trouvé.
707
00:46:19,191 --> 00:46:21,291
Ce mail n’est pas pour Tyrell.
708
00:46:26,698 --> 00:46:28,731
Il est pour nous.
709
00:46:35,533 --> 00:46:40,538
Synchro par VitoSilans
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com