1 00:00:20,806 --> 00:00:24,386 [eclectic orchestral theme plays] 2 00:02:11,208 --> 00:02:15,208 I mean, everyone wants to believe they'd be the hero, 3 00:02:15,295 --> 00:02:18,835 that they'd join the Resistance, try to kill Hitler. 4 00:02:18,924 --> 00:02:21,134 It's such fucking bullshit. 5 00:02:21,218 --> 00:02:24,388 It's obedience, not resistance. 6 00:02:25,430 --> 00:02:30,060 That's the glue of every country, every army, every religion in the world. 7 00:02:30,143 --> 00:02:32,063 The fuck are you talking about, Felix? 8 00:02:32,145 --> 00:02:35,355 What do you think? I'm talking about us. 9 00:02:35,440 --> 00:02:38,740 - I'm talking about our revolution. - We snatched some rocks. 10 00:02:40,237 --> 00:02:44,617 Mark my words, Wolfie, this score is going to change our lives. 11 00:02:44,699 --> 00:02:47,699 Not gonna change shit if we can't sell them. 12 00:02:47,786 --> 00:02:49,746 He's going to buy. 13 00:02:49,829 --> 00:02:52,789 Just relax. Let me do the talking. 14 00:02:58,379 --> 00:03:01,219 - Thank you for waiting. - [Felix] Not a problem. 15 00:03:01,300 --> 00:03:04,800 It's nice here, but you know there's a bigger one in Mettre? 16 00:03:04,886 --> 00:03:07,846 - That one smells like piss. - [Felix chuckles] 17 00:03:07,931 --> 00:03:10,931 The drunks from the park use it as a toilet. 18 00:03:11,017 --> 00:03:12,137 I like this one better. 19 00:03:12,936 --> 00:03:16,606 Whenever I have a difficult decision to make, I come here. 20 00:03:16,689 --> 00:03:20,529 This place brings a clarity to any decision. 21 00:03:20,610 --> 00:03:24,110 - What were you thinking about? - My mother. 22 00:03:24,197 --> 00:03:27,657 - Did she die in the Holocaust? - No, she lived. 23 00:03:27,742 --> 00:03:30,912 She fell in love with an Englishman and ran away with him 24 00:03:30,996 --> 00:03:33,246 against her parents' wishes. 25 00:03:34,291 --> 00:03:38,501 I think how much courage she had to make that decision. 26 00:03:39,296 --> 00:03:43,336 After the war, she came back to find her parents, but she never did. 27 00:03:44,092 --> 00:03:46,972 - And she never left Berlin again. - Mm. 28 00:03:48,263 --> 00:03:52,143 Our existence depends on sheer implausibility, 29 00:03:52,225 --> 00:03:57,225 which I'm sure is exactly how your merchandise 30 00:03:57,314 --> 00:04:00,284 found its way into your pocket. 31 00:04:01,943 --> 00:04:03,743 Does that mean you're interested? 32 00:04:06,281 --> 00:04:07,741 I would like to see them. 33 00:04:10,202 --> 00:04:13,332 Please, not here. 34 00:04:13,413 --> 00:04:16,673 Any talk of money seems unimportant here. 35 00:04:22,339 --> 00:04:23,919 [man] We never discuss money. 36 00:04:24,007 --> 00:04:25,757 We have no interest in money. 37 00:04:25,842 --> 00:04:29,352 All we are interested in is making sure that you and your son... 38 00:04:29,429 --> 00:04:31,309 - And your daughter. - ...are happy. 39 00:04:31,390 --> 00:04:33,470 OK, then we are all in accordance with-- 40 00:04:33,558 --> 00:04:35,728 Not exactly. Ah. 41 00:04:38,897 --> 00:04:40,727 We have spoken to the priest, uh, 42 00:04:40,815 --> 00:04:43,735 - concerning the, uh-- - Adjustment to the service. 43 00:04:43,818 --> 00:04:46,488 Uh, this is my fault. 44 00:04:46,571 --> 00:04:48,611 I wanted to add an exchange of rings. 45 00:04:48,698 --> 00:04:52,698 Ah, this is a Hindu wedding ceremony. There are no rings. 46 00:04:52,785 --> 00:04:54,785 - I know. - [man] There are traditions. 47 00:04:54,871 --> 00:04:58,621 Yes, but we are trying to start them on a path to the 21st century, 48 00:04:58,708 --> 00:05:00,708 - not the 16th. - Of course. 49 00:05:00,793 --> 00:05:02,593 And the priest is ready to accommodate. 50 00:05:02,670 --> 00:05:06,550 It's just that with both services, it appears the ceremony-- 51 00:05:06,632 --> 00:05:09,892 - Will be over six hours. - Six hours? 52 00:05:09,969 --> 00:05:13,059 There are certain shortcuts that others have preferred. 53 00:05:13,139 --> 00:05:14,179 How short? 54 00:05:14,266 --> 00:05:17,436 It depends entirely on how much you value the priest conducting it. 55 00:05:17,518 --> 00:05:18,688 How much? 56 00:05:18,770 --> 00:05:21,110 The more you give him, the shorter the ceremony. 57 00:05:21,189 --> 00:05:23,019 The sooner everyone can get to dancing. 58 00:05:23,108 --> 00:05:27,358 Six hours is the starting point. Pay him double, out in three. 59 00:05:27,446 --> 00:05:29,906 And how much to not perform it at all? 60 00:05:31,491 --> 00:05:35,251 - You couldn't afford it. [snorting] - [giggling] 61 00:05:36,371 --> 00:05:37,541 [sighs] 62 00:05:40,208 --> 00:05:42,248 [Rajan] This is important to me. 63 00:05:42,335 --> 00:05:44,625 Married men in India don't wear rings. 64 00:05:44,712 --> 00:05:46,802 There is nothing to show their commitment. 65 00:05:48,258 --> 00:05:49,678 That is why I want one. 66 00:05:54,097 --> 00:05:56,887 I want to remember this night for the rest of my life, 67 00:05:56,975 --> 00:05:59,265 and I don't want it to be a secret. 68 00:06:00,437 --> 00:06:03,557 I want the whole world to know I'm bound to this woman. 69 00:06:07,819 --> 00:06:09,399 Now and forever. 70 00:06:17,954 --> 00:06:19,164 [grunts softly] 71 00:06:21,500 --> 00:06:22,880 [sighs] 72 00:06:48,067 --> 00:06:49,777 [mother] I'm so proud of you. 73 00:06:52,071 --> 00:06:54,821 So smart and so strong. 74 00:06:57,285 --> 00:06:59,535 Is that why my father hates me? 75 00:07:00,330 --> 00:07:02,580 He doesn't hate you, my child. 76 00:07:02,665 --> 00:07:04,495 You must never think that. 77 00:07:04,584 --> 00:07:09,304 - He loves you. - He never came to any of my matches. 78 00:07:10,089 --> 00:07:13,259 He went to all of Joong-Ki's matches. 79 00:07:13,343 --> 00:07:16,513 You cannot be jealous of your brother. 80 00:07:17,597 --> 00:07:22,057 Do not blame him for how much Father loves him. 81 00:07:22,143 --> 00:07:25,773 It is natural for fathers to be close to their sons. 82 00:07:25,855 --> 00:07:29,435 He's planning on Joong-Ki taking over the company. 83 00:07:31,694 --> 00:07:36,584 If I cannot be there to help Father realize his dream... 84 00:07:37,534 --> 00:07:39,994 you must be there for me. 85 00:07:41,996 --> 00:07:45,496 Please, Sun, take care of your brother. 86 00:07:51,005 --> 00:07:54,295 Do this for me. 87 00:08:03,309 --> 00:08:08,609 [man] We, like these books, or these diamonds, 88 00:08:08,689 --> 00:08:12,739 have the secrets of our past hidden inside us. 89 00:08:13,736 --> 00:08:16,406 You think a lot about the past, don't you? 90 00:08:17,323 --> 00:08:20,373 Without the past, there would be nothing to think about, 91 00:08:20,452 --> 00:08:23,002 let alone someone to think it. 92 00:08:24,080 --> 00:08:25,870 Deep. 93 00:08:25,957 --> 00:08:29,587 You certainly weren't lying. These are beauties. 94 00:08:31,003 --> 00:08:32,963 Shall I be honest? 95 00:08:33,047 --> 00:08:35,837 I know I was probably the last on your list. 96 00:08:35,925 --> 00:08:41,135 I'm an outsider to you, but I think I know where these rocks came from. 97 00:08:41,222 --> 00:08:46,692 Out of Mumbai, I'm guessing, and I know who's going to come looking for them. 98 00:08:46,769 --> 00:08:51,519 They will not be easy to move, unless I recut them. 99 00:08:51,608 --> 00:08:55,948 Recut, they will have a fraction of their worth. 100 00:08:57,155 --> 00:08:59,485 Let's go, Felix. I knew this was a waste of time. 101 00:08:59,574 --> 00:09:02,914 Hang on. Really? After we listened to all your bullshit? 102 00:09:02,994 --> 00:09:07,334 If you were listening to my bullshit, I said it would not be easy. 103 00:09:07,415 --> 00:09:10,335 I didn't say it would not be possible. 104 00:09:21,179 --> 00:09:24,349 I will buy a third of them and see what I can do. 105 00:09:25,266 --> 00:09:27,186 Half or nothing. 106 00:09:27,268 --> 00:09:32,228 And we both know that you're going to say yes, because I was listening. 107 00:09:33,525 --> 00:09:35,315 That's what your mother would do. 108 00:09:49,832 --> 00:09:52,592 [sighs] I'm such a bad person. 109 00:09:52,669 --> 00:09:54,879 You spend all your money on my medicine. 110 00:09:55,755 --> 00:09:59,295 - Don't talk like that. - You would be a success without me. 111 00:09:59,384 --> 00:10:02,184 - You would not have to live here. - Not listening. 112 00:10:03,179 --> 00:10:04,679 If I wasn't such a bad person, 113 00:10:04,764 --> 00:10:07,814 I'd stop taking my medicine and let you get on with your life. 114 00:10:07,892 --> 00:10:11,272 This is my life. This is why we came here. 115 00:10:11,354 --> 00:10:14,654 To make money, to be happy, to be healthy. 116 00:10:14,733 --> 00:10:18,863 Besides, when I iron my shirt, it always burns up. 117 00:10:18,944 --> 00:10:22,074 Without you, I would go into the world naked. 118 00:10:23,783 --> 00:10:25,873 There's still some water left. 119 00:10:25,951 --> 00:10:28,331 I will try and bring some back before I come home. 120 00:10:31,874 --> 00:10:33,004 I love you. 121 00:10:36,421 --> 00:10:38,171 And don't worry. 122 00:10:38,256 --> 00:10:42,796 I've got a feeling today is going to be a really good day. Huh? 123 00:10:46,889 --> 00:10:49,179 [overlapping chatter] 124 00:10:58,359 --> 00:11:02,359 Hey! [speaks Swahili] 125 00:11:02,447 --> 00:11:04,197 Ah! 126 00:11:04,282 --> 00:11:10,372 All aboard the Van Damn, the safest bus in and out of Nai-robbery! 127 00:11:10,455 --> 00:11:12,785 [all cheering] 128 00:11:13,666 --> 00:11:15,536 [speaks Swahili] 129 00:11:15,627 --> 00:11:20,047 - Eh? - [chatter in Swahili] 130 00:11:33,519 --> 00:11:34,899 The fuck are you doing? 131 00:11:36,939 --> 00:11:39,529 I'm thinking about Katrina Unger. 132 00:11:39,609 --> 00:11:42,029 - What? - Remember? 133 00:11:44,238 --> 00:11:46,368 The first time I got my dick wet. 134 00:11:46,449 --> 00:11:49,119 She was 16, I was 14. 135 00:11:49,201 --> 00:11:50,701 I'd been dating her for two months, 136 00:11:50,787 --> 00:11:53,287 which back then seemed like a fucking lifetime, 137 00:11:53,372 --> 00:11:57,792 and I remember thinking I'd been wasting my time. 138 00:11:57,877 --> 00:12:00,797 Buying her presents, taking her to the movies. 139 00:12:01,422 --> 00:12:02,922 [mailbox clatters] 140 00:12:05,551 --> 00:12:06,761 But then... 141 00:12:07,553 --> 00:12:13,983 the second I got myself inside of her... [sighs] 142 00:12:17,522 --> 00:12:21,652 everything... everything had been worth it. 143 00:12:23,653 --> 00:12:24,653 Hm? 144 00:12:26,238 --> 00:12:27,818 - Know what I did? - What? 145 00:12:27,907 --> 00:12:34,247 I went out and bought myself a new pair of shoes. [giggles] 146 00:12:34,330 --> 00:12:37,500 Had to. I couldn't walk in those old shoes anymore. 147 00:12:37,583 --> 00:12:40,093 From that point on, everything changed. 148 00:12:40,169 --> 00:12:44,379 I mean, I had changed. I was a man! 149 00:12:44,465 --> 00:12:45,715 [unzips bag] 150 00:12:50,054 --> 00:12:51,564 [cheering] 151 00:12:51,639 --> 00:12:53,309 [up-tempo jazz plays] 152 00:13:01,273 --> 00:13:03,283 And right now, I'm thinking... 153 00:13:04,944 --> 00:13:06,704 we need new shoes. 154 00:13:10,909 --> 00:13:15,659 [Jela] Whoo! [whistling] 155 00:13:18,290 --> 00:13:19,880 This is it, Capheus! 156 00:13:19,959 --> 00:13:23,459 You'll never hear me complain about success, Capheus, never! 157 00:13:23,546 --> 00:13:25,546 - Never! - My ancestors would haunt me 158 00:13:25,631 --> 00:13:28,841 if I even thought to complain about having too many passengers. 159 00:13:28,927 --> 00:13:30,637 - Whoo! - Don't complain, Jela. 160 00:13:30,720 --> 00:13:32,430 - [Jela] Whoo! - [chuckles] 161 00:13:32,513 --> 00:13:35,473 [whistles] Whoo! 162 00:13:35,558 --> 00:13:40,188 Whoo-hoo! [whistling] 163 00:13:40,271 --> 00:13:43,611 Whoo! 164 00:13:43,691 --> 00:13:48,781 Whoo! Oh, those are my-- Those are my ancestors reminding me to be grateful, 165 00:13:48,863 --> 00:13:51,663 even when I'm being whipped on the face! 166 00:13:51,741 --> 00:13:53,451 - Whoo! [whistles] - You are crazy. 167 00:13:53,534 --> 00:13:55,914 Oh, my God! 168 00:13:55,995 --> 00:13:57,745 Oh, my God. 169 00:13:58,790 --> 00:13:59,790 Oh, crap. 170 00:14:03,127 --> 00:14:04,707 You made sure we had all the permits, eh? 171 00:14:04,796 --> 00:14:08,216 Yeah, we are in total compliance. Don't worry, it will be over in a minute. 172 00:14:12,845 --> 00:14:14,965 Good day, officers. I'm sure you'd like to see-- 173 00:14:15,055 --> 00:14:17,475 - Shut the fuck up. - Oh, happy to. Love to. 174 00:14:17,558 --> 00:14:20,558 You know what? Shutting the fuck up is a specialty of mine, so-- 175 00:14:20,645 --> 00:14:21,805 We want Van Damme. 176 00:14:25,399 --> 00:14:26,649 Out. 177 00:14:28,193 --> 00:14:29,863 Out, out, out, out. 178 00:14:32,364 --> 00:14:34,414 - [speaks Swahili] - Shut up. 179 00:14:36,368 --> 00:14:38,078 - Follow me. - I don't understand, sir. 180 00:14:38,162 --> 00:14:40,332 - Follow me. - [speaks Swahili] 181 00:14:42,625 --> 00:14:44,535 [people chattering] 182 00:14:46,170 --> 00:14:47,380 Guys, come on. 183 00:14:49,924 --> 00:14:52,304 It seems he's not coming back. 184 00:14:53,845 --> 00:14:55,635 Van Damme always comes back. 185 00:14:57,765 --> 00:15:00,265 [Capheus speaks indistinctly] 186 00:15:02,687 --> 00:15:05,857 Daniella, I don't think you both were listening to me. 187 00:15:05,940 --> 00:15:07,860 What I'm saying is that he came to the set. 188 00:15:07,942 --> 00:15:12,032 - [scoffs] He came to the fucking set. - The director says he knows him. 189 00:15:12,112 --> 00:15:13,492 Yes, he did. 190 00:15:14,699 --> 00:15:17,489 And what did he say about him? 191 00:15:17,576 --> 00:15:19,536 He said he was a great guy. 192 00:15:19,620 --> 00:15:21,870 [sighs] I'm sorry, Lito. 193 00:15:21,956 --> 00:15:24,076 That doesn't sound like something he would do. 194 00:15:24,166 --> 00:15:26,706 Well, he did. He did. 195 00:15:26,794 --> 00:15:29,884 I'm telling you, Daniella, over lunch... 196 00:15:31,256 --> 00:15:33,756 he showed me how to cut a man's throat. 197 00:15:33,843 --> 00:15:35,513 He put a knife on my throat. 198 00:15:36,470 --> 00:15:38,810 Now that sounds like something he would do. 199 00:15:39,932 --> 00:15:42,432 - But now you're home, OK? - You should have told me. 200 00:15:42,518 --> 00:15:44,188 Taste the ceviche. 201 00:15:52,194 --> 00:15:54,324 Daniella-- Good. 202 00:15:54,405 --> 00:15:55,945 - You're an actor. - Good? 203 00:15:56,032 --> 00:15:59,832 You understand that this, you know, set, is-- 204 00:15:59,911 --> 00:16:03,161 - It's a sacred space? - Yes, exactly. 205 00:16:03,247 --> 00:16:06,627 - I thought home was your sacred space. - It is, Hernando. 206 00:16:06,709 --> 00:16:09,169 But this is where I work and it's very difficult to concentrate 207 00:16:09,253 --> 00:16:12,263 when you have a knife-wielding psycho ex-lover stalking you. 208 00:16:12,339 --> 00:16:14,299 - You know, guys? - Oh, my God. 209 00:16:14,383 --> 00:16:16,643 Yeah, I mean, it completely freaked me out. 210 00:16:16,719 --> 00:16:18,259 Oh, my God, this is so good. 211 00:16:18,345 --> 00:16:20,635 That's the best ceviche I've ever tasted. 212 00:16:20,723 --> 00:16:23,643 Oy, Hernando, you have to open a restaurant. 213 00:16:23,726 --> 00:16:25,596 Thank you. 214 00:16:25,686 --> 00:16:29,396 I mean, you are such a good cook. 215 00:16:29,481 --> 00:16:31,611 - [Hernando] I'm gonna tell you my secret. - It's very tasty. 216 00:16:31,692 --> 00:16:34,032 Actually, this is not, uh, ceviche. 217 00:16:35,279 --> 00:16:37,069 This is actually a mix. 218 00:16:40,826 --> 00:16:43,076 - [chuckles] - So, here they are. 219 00:16:43,913 --> 00:16:45,373 Yeah, great. 220 00:16:45,456 --> 00:16:49,916 - Um... and I really like those ones, 42. - Mm-hm. 221 00:16:50,002 --> 00:16:53,212 Und, do you have them in yellow, something more colorful? 222 00:16:53,297 --> 00:16:55,217 - Yeah, for sure. - Oh, great. 223 00:16:57,384 --> 00:16:59,014 Wow. 224 00:17:04,100 --> 00:17:05,680 [laughs] 225 00:17:06,727 --> 00:17:09,017 Those are so you, Wolfie. 226 00:17:10,272 --> 00:17:15,862 Maybe too you. You should try something... a little different. 227 00:17:15,945 --> 00:17:17,275 [scoffs] 228 00:17:18,363 --> 00:17:19,743 I like my shoes. 229 00:17:25,704 --> 00:17:26,964 What the fuck? 230 00:17:28,248 --> 00:17:30,128 - [groans] - [Felix] What? 231 00:17:54,233 --> 00:17:57,493 [no audible dialogue] 232 00:18:41,780 --> 00:18:44,120 [man] I have seen you before. 233 00:18:44,200 --> 00:18:48,080 - You pray to Ganesha. - I do. 234 00:18:48,162 --> 00:18:51,122 If these men are allowed to have their way, 235 00:18:51,207 --> 00:18:54,327 you will never be allowed to pray again. 236 00:18:54,418 --> 00:18:55,918 What? 237 00:18:56,003 --> 00:18:58,593 They want to strip away our traditions. 238 00:18:58,672 --> 00:19:04,892 They are trying to destroy our India and turn it into America. 239 00:19:04,970 --> 00:19:07,850 - No, that-- That's not true. - It is. 240 00:19:07,932 --> 00:19:10,432 These are the facts. 241 00:19:13,604 --> 00:19:17,324 They use their evil drug money to buy politicians, 242 00:19:17,399 --> 00:19:22,319 who are going to outlaw people like us and temples like this. 243 00:19:22,404 --> 00:19:27,744 We are pledged to come here every day and pray for their deaths. 244 00:19:27,826 --> 00:19:28,946 Pray with us. 245 00:19:29,828 --> 00:19:34,328 Pray to Ganesha to destroy our enemy before they destroy us. 246 00:19:47,638 --> 00:19:49,808 So this is the notorious Van Damme. 247 00:19:53,936 --> 00:19:55,766 I'm Silas Kabaka. 248 00:19:57,731 --> 00:19:59,481 I know who you are. 249 00:20:01,152 --> 00:20:03,862 Our reputations precede us. 250 00:20:08,742 --> 00:20:11,452 You did me a great service, though you may not even know it. 251 00:20:13,038 --> 00:20:16,748 You see, the gang Superpower had been working for me. 252 00:20:16,834 --> 00:20:19,464 They got it in their heads they no longer needed me, 253 00:20:19,544 --> 00:20:23,054 and in one afternoon, you destroyed whatever reputation 254 00:20:23,132 --> 00:20:25,302 they felt they'd been building, 255 00:20:25,384 --> 00:20:29,554 thereby saving me from the incumbent messiness of betrayal. 256 00:20:29,638 --> 00:20:30,928 So I said to myself, 257 00:20:31,015 --> 00:20:37,095 here is a man that might be capable of more service to someone like me. 258 00:20:37,938 --> 00:20:42,608 Service that provides the kind of remuneration that can change a man's life. 259 00:20:45,321 --> 00:20:47,161 Thanks for the offer, but I'm OK. 260 00:20:54,372 --> 00:21:00,592 You may be OK... but I know this is not true for your mother. 261 00:21:04,589 --> 00:21:08,089 We both know that she is dying of the virus. 262 00:21:08,177 --> 00:21:11,757 Unless she gets the right medication, she'll soon be dead. 263 00:21:13,765 --> 00:21:16,765 You know the problem with buying medicine in this country 264 00:21:16,852 --> 00:21:22,982 is that you never know if what you're buying is real... or counterfeit. 265 00:21:40,459 --> 00:21:43,209 The doctors assure me that these will have an immediate impact 266 00:21:43,295 --> 00:21:45,205 on your mother's health. 267 00:21:46,757 --> 00:21:48,627 What do I have to do for them? 268 00:21:51,178 --> 00:21:55,218 All you need to do is protect this bag 269 00:21:55,307 --> 00:22:00,057 and make sure it arrives at this address by midnight tonight. 270 00:22:12,532 --> 00:22:16,162 Should be a rather simple task for a man of your abilities, no? 271 00:22:31,760 --> 00:22:34,720 [father] What are you doing hiding in the dark? 272 00:22:34,805 --> 00:22:36,095 Waiting for you. 273 00:22:40,560 --> 00:22:42,690 I know you've been avoiding me. 274 00:22:42,771 --> 00:22:46,571 Your outburst in front of my assistant was childish. 275 00:22:46,650 --> 00:22:48,740 I needed to get your attention. 276 00:22:49,736 --> 00:22:51,736 I have been here every night, 277 00:22:51,822 --> 00:22:56,202 negotiating a very important deal with the Americans. 278 00:22:57,786 --> 00:23:00,366 Put the cigarette out. 279 00:23:00,456 --> 00:23:02,496 You know I hate it when you smoke. 280 00:23:16,972 --> 00:23:19,892 You're too late. 281 00:23:19,975 --> 00:23:21,975 The auditors already know. 282 00:23:24,938 --> 00:23:28,528 Someone in this company has been deliberately devaluing 283 00:23:28,608 --> 00:23:33,528 certain pharmaceutical stock in order to move funds from one account to another. 284 00:23:33,613 --> 00:23:37,543 This kind of transaction happens every day. 285 00:23:37,617 --> 00:23:39,407 That may be... 286 00:23:41,663 --> 00:23:45,503 but this kind of transaction is called embezzlement. 287 00:23:47,252 --> 00:23:50,132 Someone is going to jail for it. 288 00:23:56,261 --> 00:23:58,971 And I think we both know who. 289 00:24:04,769 --> 00:24:05,939 [classical piano playing] 290 00:24:06,021 --> 00:24:09,611 We want the most expensive wine you have. 291 00:24:09,691 --> 00:24:12,241 - Felix. - We have an amazing Bordeaux. 292 00:24:12,319 --> 00:24:15,199 Is it the most expensive? 293 00:24:15,280 --> 00:24:18,620 - Yes, I believe it is. - Then we'll take it. 294 00:24:19,868 --> 00:24:21,368 One time, just one night, 295 00:24:21,453 --> 00:24:26,463 I want to live like I'm one of them Arab sheiks or Russian billionaires. 296 00:24:26,542 --> 00:24:29,212 Tonight, I don't want to be just Felix Bernner. 297 00:24:29,294 --> 00:24:33,634 Tonight, I say, no fucking limits! 298 00:24:37,469 --> 00:24:38,599 Hey. 299 00:24:39,804 --> 00:24:41,144 You all right? 300 00:24:44,268 --> 00:24:45,888 Yeah, sure. 301 00:24:45,977 --> 00:24:47,647 [laughs] 302 00:24:49,147 --> 00:24:51,107 [Dr. Metzger] I know what you're going through, Nomi. 303 00:24:51,191 --> 00:24:52,441 In just the span of a single day, 304 00:24:52,526 --> 00:24:55,526 you can see how much more damage the disease has done. 305 00:24:55,613 --> 00:24:58,573 The tissue has nearly completely merged the hemispheres. 306 00:24:58,657 --> 00:25:02,117 I'm sure the hallucinations are getting more and more intense. 307 00:25:05,330 --> 00:25:07,920 And I have a feeling that you know who started that fire. 308 00:25:09,585 --> 00:25:11,415 I don't know anything about that. 309 00:25:11,503 --> 00:25:13,133 Whoever they are, they aren't helping you. 310 00:25:14,465 --> 00:25:18,675 I don't know what they taught you in med school, but the word "helping" 311 00:25:18,760 --> 00:25:22,350 doesn't mean handcuff people and chop up their brains. 312 00:25:22,431 --> 00:25:24,141 Michael! 313 00:25:25,892 --> 00:25:28,812 [sighs] Nurse, I was gonna operate tomorrow morning, 314 00:25:28,895 --> 00:25:31,315 but I don't think Ms. Marks here can afford to wait. 315 00:25:31,398 --> 00:25:33,778 No, no, no, no. No, I'm fine. I can wait. 316 00:25:33,858 --> 00:25:37,898 Cancel my rounds. Prep her for surgery. 317 00:25:37,988 --> 00:25:39,698 [woman] Yes, doctor. 318 00:25:57,882 --> 00:26:00,592 Sorry, lady, this is a private club. 319 00:26:00,678 --> 00:26:04,428 I don't want to cause a scene. I know this is a sex club. 320 00:26:04,515 --> 00:26:07,305 No chicks but naked chicks. 321 00:26:09,269 --> 00:26:12,439 My brother's in there and I need him to come with me. 322 00:26:13,148 --> 00:26:14,148 Ain't gonna happen. 323 00:26:17,068 --> 00:26:18,778 Fuck off. [cries out] 324 00:26:18,862 --> 00:26:20,702 [grunting] 325 00:26:23,241 --> 00:26:26,501 [♪ Lykke Li: "Get Some"] 326 00:26:42,010 --> 00:26:43,970 [no audible dialogue] 327 00:27:05,409 --> 00:27:07,159 [man] Hey, you OK? 328 00:27:12,290 --> 00:27:14,460 You can wait here, Officer Gorski. 329 00:27:14,543 --> 00:27:16,253 I'll go get Lieutenant Duncan. 330 00:27:26,430 --> 00:27:28,350 [overlapping chatter] 331 00:27:33,103 --> 00:27:35,363 [loud chattering] 332 00:27:35,439 --> 00:27:38,229 [women] Whoo! 333 00:27:46,116 --> 00:27:47,906 [chatter stops] 334 00:27:49,536 --> 00:27:51,286 Come with me. 335 00:27:51,996 --> 00:27:53,286 [scoffs] 336 00:27:53,957 --> 00:27:58,337 It's OK. This is my big sister, everyone. 337 00:27:58,420 --> 00:28:01,050 - [man 1] Hi. - [man 2] Hi, sister. 338 00:28:01,131 --> 00:28:03,721 [Joong-Ki] She doesn't mean to make an ass out of herself. 339 00:28:03,801 --> 00:28:06,931 She just can't seem to help it. [chuckles] 340 00:28:07,011 --> 00:28:08,891 Father needs to talk to you. 341 00:28:08,972 --> 00:28:11,482 Are you fucking kidding? 342 00:28:11,558 --> 00:28:15,938 - I'll see him tomorrow. - No. He's waiting. 343 00:28:16,020 --> 00:28:18,690 - In the middle of something important-- - Joong-Ki! 344 00:28:21,443 --> 00:28:22,863 [thudding] 345 00:28:22,944 --> 00:28:24,454 Now. 346 00:28:29,909 --> 00:28:32,499 [man laughing] 347 00:28:34,790 --> 00:28:37,710 Will! So good to see you. 348 00:28:39,002 --> 00:28:40,132 Did you have to wait long? 349 00:28:40,211 --> 00:28:42,511 [speaks in Korean] No, no. It's good to see you. 350 00:28:42,589 --> 00:28:44,629 I didn't know you spoke Korean. 351 00:28:44,716 --> 00:28:46,216 What? 352 00:28:46,301 --> 00:28:49,261 [speaks in Korean] You honor us with your presence. 353 00:28:49,680 --> 00:28:53,180 [continues in Korean] Though your wife is a cock sucking whore. [chortles] 354 00:28:53,266 --> 00:28:55,226 Hapkido. Black belt. 355 00:28:55,310 --> 00:28:59,730 Thirteen years. My sensei had the foulest mouth in the entire Midwest. 356 00:29:00,816 --> 00:29:02,776 - How's your dad? - He's doin' good. 357 00:29:02,860 --> 00:29:05,030 I haven't seen him since the retirement party. 358 00:29:05,111 --> 00:29:07,701 I don't think I've ever seen so many shitfaced cops 359 00:29:07,781 --> 00:29:10,531 from so many precincts in one bar. 360 00:29:10,617 --> 00:29:12,577 Your dad was a legend. 361 00:29:15,079 --> 00:29:19,379 Is. Is a legend. Sorry, Will. 362 00:29:20,460 --> 00:29:22,880 So, uh, what can I do you for? 363 00:29:22,962 --> 00:29:25,422 Uh, it's about that perp I brought in, Jonas Maliki. 364 00:29:25,507 --> 00:29:26,627 What about him? 365 00:29:27,384 --> 00:29:29,344 Was just hoping I could ask him a few questions. 366 00:29:29,427 --> 00:29:30,797 Ah, sorry, Will, no can do. 367 00:29:30,888 --> 00:29:33,888 It's federal. You know how those guys are. 368 00:29:33,932 --> 00:29:36,432 We're only holdin' him here until he's transferred. 369 00:29:36,518 --> 00:29:38,848 You should've called first. It would've saved you a trip. 370 00:29:38,937 --> 00:29:41,397 All I need is five minutes with him. Family friend here. 371 00:29:41,481 --> 00:29:43,731 This is a personal favor. 372 00:29:43,817 --> 00:29:47,197 This look like a place that gives a shit about personal favors? 373 00:29:47,863 --> 00:29:50,573 I'm sorry, Will, but rules are rules. 374 00:29:51,783 --> 00:29:53,703 Give my best to your dad. 375 00:29:53,785 --> 00:29:55,695 I'll send Greg to take you out. 376 00:30:00,041 --> 00:30:01,131 Damn it! 377 00:30:13,179 --> 00:30:14,349 [Jonas] Will. 378 00:30:29,780 --> 00:30:32,030 You're here. 379 00:30:32,115 --> 00:30:35,695 - I can feel you. - Yes, you can. 380 00:30:35,786 --> 00:30:38,956 But you're not really here, are you? 381 00:30:39,038 --> 00:30:40,158 No. 382 00:30:41,249 --> 00:30:43,379 I'm in solitary confinement. 383 00:30:49,925 --> 00:30:51,795 Angel called it "visiting." 384 00:30:51,885 --> 00:30:55,965 Members of a cluster do it instinctively and others, like us, outside the cluster, 385 00:30:56,055 --> 00:30:59,675 can visit if they've made visual contact, eye-to-eye. 386 00:31:07,859 --> 00:31:09,609 This is cold. 387 00:31:09,694 --> 00:31:12,034 How can I feel this unless I'm here? 388 00:31:12,113 --> 00:31:13,993 Because I feel it. 389 00:31:16,994 --> 00:31:18,624 No, this doesn't make sense. 390 00:31:18,703 --> 00:31:22,333 - You just spoke Korean, Will. - I can't speak Korean. 391 00:31:22,415 --> 00:31:24,575 Yes, you can, and when you get it, you will. 392 00:31:24,668 --> 00:31:25,918 Get what? 393 00:31:26,003 --> 00:31:28,633 You are no longer just you. 394 00:31:30,131 --> 00:31:32,801 Mr. Gorski? Will you come with me, please? 395 00:31:42,811 --> 00:31:43,941 [Joong-Ki] OK. 396 00:31:44,021 --> 00:31:47,271 [chuckles] It was so dramatic, Dad. 397 00:31:48,399 --> 00:31:51,779 Sun made an absolute spectacle of herself. 398 00:31:51,862 --> 00:31:54,912 - Really embarrassed me and-- - [father] Shut the hell up! 399 00:31:56,115 --> 00:31:59,405 Do you have no idea what you have done? 400 00:32:04,123 --> 00:32:06,423 What are you talking about? 401 00:32:07,669 --> 00:32:09,049 Do you think I am so stupid 402 00:32:09,128 --> 00:32:13,128 that I don't know when someone is stealing from me? 403 00:32:13,216 --> 00:32:15,006 Stealing from my clients?! 404 00:32:17,512 --> 00:32:23,852 Tomorrow the authorities are going to come here and confiscate our records. 405 00:32:23,935 --> 00:32:28,515 And your face, the face of our company... 406 00:32:30,525 --> 00:32:35,145 will be in every newspaper, on every news program, 407 00:32:35,238 --> 00:32:41,998 and everything I have built over the past 40 years will be gone. 408 00:32:44,163 --> 00:32:46,003 [softly] Do you understand? 409 00:32:47,042 --> 00:32:49,632 [shouts] Do you understand? 410 00:32:51,671 --> 00:32:53,591 They are going to arrest you. 411 00:32:55,258 --> 00:32:57,468 [voice quavering] Oh, my God. 412 00:33:00,346 --> 00:33:02,266 You taught me how to bend the rules. 413 00:33:02,348 --> 00:33:04,978 Bend them, not break them. 414 00:33:05,060 --> 00:33:07,060 This isn't all my fault! 415 00:33:08,521 --> 00:33:11,361 Other people were involved. It's not just me. 416 00:33:13,151 --> 00:33:16,911 Please, Dad, I can't go to prison. 417 00:33:16,988 --> 00:33:18,818 I'll do anything. 418 00:33:18,907 --> 00:33:24,197 Even now... you don't know how to act like a man. 419 00:33:27,832 --> 00:33:31,462 What do you want me to do? Kill myself? 420 00:33:31,544 --> 00:33:36,174 I want you to think of someone other than yourself. 421 00:33:36,257 --> 00:33:41,807 For you, this is impossible, and it's my fault. 422 00:33:41,888 --> 00:33:43,388 I spoiled you. 423 00:33:43,473 --> 00:33:46,893 I raised you, and I failed. 424 00:33:48,895 --> 00:33:53,815 My wife, God rest her beautiful soul, 425 00:33:53,900 --> 00:33:56,110 raised the one child 426 00:33:56,194 --> 00:34:01,874 capable of seeing the only way out of this disaster. 427 00:34:05,411 --> 00:34:06,751 [sighs] 428 00:34:08,999 --> 00:34:10,459 What? 429 00:34:10,541 --> 00:34:12,921 Did you say a way out? 430 00:34:14,545 --> 00:34:18,505 Sun. Sun has a way out? 431 00:34:20,384 --> 00:34:21,854 [scoffs softly] 432 00:34:26,474 --> 00:34:30,444 Because Father rarely even admits he has a daughter... 433 00:34:31,771 --> 00:34:35,611 because no one knows who I am or what I do at this company, 434 00:34:35,692 --> 00:34:39,492 if I confess to your crime, 435 00:34:39,570 --> 00:34:43,620 the company may be able to survive the scandal. 436 00:34:44,951 --> 00:34:46,331 [Joong-Ki gasps] 437 00:34:46,410 --> 00:34:48,450 Oh, my God. 438 00:34:51,833 --> 00:34:55,883 Sun... you can save us? 439 00:34:57,130 --> 00:34:59,550 Please, Sun. 440 00:35:02,635 --> 00:35:05,965 [sobs] Please save me. Please, Sun. 441 00:35:08,683 --> 00:35:11,273 Please, save me. Please. 442 00:35:13,771 --> 00:35:15,981 [Joong-Ki sobs] 443 00:35:36,961 --> 00:35:38,211 [whispers] Jonas? 444 00:35:39,923 --> 00:35:41,973 - Will. - [gasps] The fuck? 445 00:35:42,050 --> 00:35:43,760 We don't have much time. 446 00:35:43,843 --> 00:35:45,393 I tried to contact you. 447 00:35:45,469 --> 00:35:48,219 Visiting is not calling or texting someone. 448 00:35:48,306 --> 00:35:52,436 It's not something you make happen. It is something you let happen. 449 00:35:53,603 --> 00:35:55,903 It took me quite some time to understand the difference. 450 00:35:55,980 --> 00:35:57,900 I'm hoping it won't take you as long. 451 00:35:58,608 --> 00:36:01,278 You also have to learn the difference between "visiting" and "sharing." 452 00:36:01,360 --> 00:36:03,320 Visiting is what we're doing now. 453 00:36:03,404 --> 00:36:06,494 Sharing is something you can only do inside your cluster, 454 00:36:06,574 --> 00:36:10,084 accessing each other's knowledge, language, skill-- 455 00:36:10,161 --> 00:36:12,461 - What's a cluster? - You have seven other selves now, 456 00:36:12,538 --> 00:36:14,708 but unless you hurry, there's only going to be six. 457 00:36:14,791 --> 00:36:16,751 One of you is about to be destroyed. 458 00:36:16,834 --> 00:36:20,594 I told you when we first met, her name is Nomi Marks. 459 00:36:20,671 --> 00:36:22,721 She lives in San Francisco. 460 00:36:22,799 --> 00:36:24,049 You have to save her, Will, 461 00:36:24,134 --> 00:36:26,974 - and in so doing, save yourself. - [door unlocks] 462 00:36:28,387 --> 00:36:30,217 Wait, wait! Jonas! 463 00:36:37,063 --> 00:36:38,653 [whispers] Jonas. 464 00:36:41,109 --> 00:36:43,189 [female nurse] OK, this is it. 465 00:36:43,278 --> 00:36:45,738 Doctor's getting ready. 466 00:36:45,822 --> 00:36:47,322 [Nomi] No. 467 00:36:49,408 --> 00:36:51,998 - [Nomi whimpers, gasping] - [man] Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 468 00:36:52,078 --> 00:36:53,958 - Don't, please. Please. - [woman] It's OK. 469 00:36:54,038 --> 00:36:56,868 - [man] Relax. We're not gonna hurt you. - Please, please, no. 470 00:36:56,958 --> 00:36:58,788 - [man shushing] - [panting] 471 00:36:59,377 --> 00:37:01,497 - [Nomi whispers] No, no, no. - [woman] You are OK. 472 00:37:01,587 --> 00:37:03,507 Please don't do this. Please. 473 00:37:04,382 --> 00:37:06,382 Please don't. Please don't. Please! 474 00:37:06,467 --> 00:37:08,257 - Please! - [man] Hey, hey, hey, hey. 475 00:37:08,345 --> 00:37:09,635 - [Nomi] No. - [man shushing] 476 00:37:09,720 --> 00:37:11,890 - [man] It's OK, it's OK. [shushing] - [woman] OK. 477 00:37:11,973 --> 00:37:14,813 No. You're murdering me. 478 00:37:14,892 --> 00:37:18,152 [woman] Don't say that. We are helping you. 479 00:37:18,229 --> 00:37:22,109 - It's for your own good, believe me. - [whimpers] No. 480 00:37:22,192 --> 00:37:25,152 Oh, God! Oh, God, somebody help me. 481 00:37:25,236 --> 00:37:27,356 [Nomi panting] 482 00:37:28,906 --> 00:37:32,576 - [screaming] Somebody help me! - Who are you? 483 00:37:41,627 --> 00:37:43,707 [controlled breathing] 484 00:37:53,514 --> 00:37:54,684 [weakly] Help me. 485 00:37:58,769 --> 00:38:00,149 Fuck! 486 00:38:37,434 --> 00:38:39,144 [quiet sobbing] 487 00:38:41,104 --> 00:38:42,984 [low chatter] 488 00:38:45,608 --> 00:38:47,068 [sniffling] 489 00:39:04,335 --> 00:39:05,705 [sniffles] 490 00:39:06,921 --> 00:39:12,471 I remember... what it felt like to be loved by her. 491 00:39:14,137 --> 00:39:16,427 It was a long time ago... 492 00:39:18,516 --> 00:39:21,056 but I still remember that feeling. 493 00:39:26,190 --> 00:39:30,820 Now we both know... how it feels to lose it. 494 00:39:46,503 --> 00:39:49,593 [man on recording] Riley, it's Dad. 495 00:39:49,672 --> 00:39:52,382 God, I hope you get this. 496 00:39:52,467 --> 00:39:54,507 I wanted you to be the first to know. 497 00:39:56,179 --> 00:39:58,639 Riles, they want me back with the symphony. 498 00:39:58,722 --> 00:40:01,812 Said they couldn't imagine playing Beethoven without me. 499 00:40:04,979 --> 00:40:07,519 I know it's hard for you to come home, but... 500 00:40:07,606 --> 00:40:10,436 Well, you know how much I love you and what it would mean to me 501 00:40:10,527 --> 00:40:14,527 to look out past the lights and know you were there, you were listening. 502 00:40:15,948 --> 00:40:19,238 OK. I hope you're OK. 503 00:40:19,327 --> 00:40:22,117 Love you, Dad. 504 00:40:29,628 --> 00:40:33,218 [dance music playing] 505 00:40:41,891 --> 00:40:43,351 [no audible dialogue] 506 00:40:54,571 --> 00:40:57,241 [Bambie moans] Ooh! Oh, Shugs! 507 00:40:57,323 --> 00:41:01,043 Oh, tell me you love me! Tell me you love me! Aah! 508 00:41:01,118 --> 00:41:04,208 - [Shugs] Shh! Shh! - [Bambie laughs] 509 00:41:04,288 --> 00:41:08,668 - Oh, yeah! Oh, yeah! Oh, yeah! - [Shugs] Fuck... 510 00:41:08,751 --> 00:41:11,131 - Shh! - Yeah! Aah! 511 00:41:11,212 --> 00:41:14,672 - Yeah! Oh, I fucking love you, Shugs. - Shh! 512 00:41:14,757 --> 00:41:17,387 - Yeah. Oh, yeah. Oh! - [Shugs moans] 513 00:41:17,468 --> 00:41:19,348 - [Bambie] Come on, Shugsie. - [Shugs] I fucking am! 514 00:41:19,429 --> 00:41:21,389 - [Bambie] Oh, come on, Shugsie! - [Kala gasps] 515 00:41:21,472 --> 00:41:24,892 [Bambie] Come on! Yeah! Oh, yeah. 516 00:41:24,975 --> 00:41:26,475 - [Bambie laughs] - [Shugs moans] 517 00:41:26,561 --> 00:41:28,231 [Bambie] Yeah! Oh, yeah. 518 00:41:28,312 --> 00:41:30,362 [Shugs] I'm gonna fucking come, I'm gonna come. 519 00:41:30,440 --> 00:41:33,690 - [Bambie] No, not yet, not yet! Not yet! - [Shugs] I'm gonna fucking come! 520 00:41:33,776 --> 00:41:35,986 [Bambie laughs] 521 00:41:36,070 --> 00:41:39,280 [crowd cheering] 522 00:41:39,365 --> 00:41:40,945 - Come on! - One song! 523 00:41:41,033 --> 00:41:43,913 - I'm too drunk. - One song. I know you want to! 524 00:41:43,994 --> 00:41:47,044 - Too drunk is why karaoke was born! - [groans] 525 00:41:47,123 --> 00:41:49,753 - [woman] Come on, get up! - [all chattering] 526 00:41:49,833 --> 00:41:52,843 [women cheering] 527 00:41:55,298 --> 00:41:56,378 [woman] Yeah! 528 00:41:58,593 --> 00:42:00,013 Hey, hey, hey! 529 00:42:00,094 --> 00:42:01,934 [sighs] 530 00:42:06,601 --> 00:42:10,151 [woman sings in German] 531 00:42:10,229 --> 00:42:11,859 [whispers] Wolfgang. 532 00:42:11,939 --> 00:42:14,019 [father laughing] 533 00:42:16,068 --> 00:42:17,318 [laugh echoes] 534 00:42:17,403 --> 00:42:18,903 Fuck you! 535 00:42:20,323 --> 00:42:21,913 Fuck you! 536 00:42:21,991 --> 00:42:24,991 - [cheering] - Yeah! Yeah! 537 00:42:27,371 --> 00:42:28,621 [grunts] 538 00:42:33,002 --> 00:42:34,802 [phone chimes] 539 00:42:57,985 --> 00:42:59,315 [grunts] 540 00:43:00,655 --> 00:43:02,615 [shrieks] 541 00:43:16,879 --> 00:43:20,169 [♪ 4 Non Blondes: "What's Up"] 542 00:43:21,967 --> 00:43:23,797 - Ah, come on. - ["What's Up" plays over speakers] 543 00:43:23,886 --> 00:43:25,926 Oh, my gosh! I love this song! 544 00:43:26,013 --> 00:43:28,683 [song continues] 545 00:43:29,559 --> 00:43:30,929 Hey, hey! 546 00:43:31,686 --> 00:43:33,476 [vocalizing] 547 00:43:38,526 --> 00:43:41,196 - [Felix] Wolfie! - [women cheering] 548 00:43:41,278 --> 00:43:43,158 [song continues] 549 00:43:46,576 --> 00:43:48,576 [singing along] 550 00:43:49,704 --> 00:43:51,714 [singing along] 551 00:43:52,790 --> 00:43:54,580 [sings along] 552 00:44:00,423 --> 00:44:02,593 [sings along] 553 00:44:10,182 --> 00:44:11,982 [sings softly] 554 00:44:16,855 --> 00:44:18,395 [sings softly along] 555 00:44:28,909 --> 00:44:32,369 - [song continues] - [laughter, chatter] 556 00:45:10,618 --> 00:45:13,118 [all singing along] 557 00:45:15,998 --> 00:45:19,078 [vocalizing] 558 00:45:30,596 --> 00:45:33,766 [vocalizing] 559 00:46:26,861 --> 00:46:29,491 - [music stops] - Kala? 560 00:46:30,823 --> 00:46:33,373 You were singing in English and dancing. 561 00:46:36,245 --> 00:46:38,455 I was dreaming. 562 00:46:38,539 --> 00:46:40,829 You were smiling at someone. 563 00:46:41,542 --> 00:46:43,212 Oh, dear. 564 00:46:43,293 --> 00:46:46,133 I have never seen you smile like that. 565 00:46:47,965 --> 00:46:49,795 OK, was it Rajan? 566 00:46:55,723 --> 00:46:58,233 [continues singing softly] 567 00:47:34,804 --> 00:47:37,684 [grunts, exhaling] 568 00:47:52,321 --> 00:47:55,031 [whispers] Come on. Come on. 569 00:48:02,331 --> 00:48:03,751 [exhales] 570 00:48:09,797 --> 00:48:11,127 [grunts] 571 00:48:11,841 --> 00:48:13,221 [panting] 572 00:48:15,011 --> 00:48:17,971 [panting] 573 00:48:27,064 --> 00:48:28,654 [laughs] Oh... 574 00:48:30,108 --> 00:48:31,568 What just happened? 575 00:48:41,996 --> 00:48:43,036 [door beeps] 576 00:48:52,965 --> 00:48:56,585 Dr. Metzger is freaking out. Let me know when you find out anything. 577 00:48:56,677 --> 00:48:57,757 [woman] Sure. 578 00:49:00,056 --> 00:49:03,176 Excuse me, Miss? Do you need help, Miss? 579 00:49:03,266 --> 00:49:05,976 Excuse me! Officers! 580 00:49:06,062 --> 00:49:07,482 She's mine. I've got her. 581 00:49:08,856 --> 00:49:12,686 Ms. Keene, I told you I'd take you outside. 582 00:49:16,488 --> 00:49:18,408 - I gotcha. I gotcha. - [sniffles] 583 00:49:18,490 --> 00:49:19,870 OK. OK. 584 00:49:32,004 --> 00:49:34,764 OK, could use a little bit of luck here. 585 00:49:35,841 --> 00:49:37,091 OK. 586 00:49:38,176 --> 00:49:41,886 Excuse me. Hey. Hey! Hey, you two! 587 00:49:42,723 --> 00:49:45,483 Sorry! I'm sorry! I'm sorry. We really need this now. I'm sorry. 588 00:49:45,559 --> 00:49:47,189 Sorry, thank you. 589 00:49:47,269 --> 00:49:50,689 - Castro, please! - [both panting] 590 00:49:51,607 --> 00:49:53,147 Oh, God! 591 00:49:54,026 --> 00:49:56,856 - Oh! - [Neets] OK, OK. 592 00:49:56,946 --> 00:49:58,566 [Nomi] Thank you. 593 00:49:58,655 --> 00:50:00,985 [sobbing] Thank you, thank you, thank you. 594 00:50:02,993 --> 00:50:04,453 - It's OK. I love you. - [whimpering] 595 00:50:04,536 --> 00:50:05,826 I love you. 596 00:50:08,874 --> 00:50:10,884 Come on. I gotcha. 597 00:50:10,960 --> 00:50:13,090 I gotcha. Come on, you're safe. 598 00:50:13,170 --> 00:50:16,970 - You're safe. OK? OK. - [sobbing] 599 00:50:17,049 --> 00:50:18,049 [exhales] 600 00:50:22,179 --> 00:50:24,309 [song continues on headphones] 601 00:50:30,437 --> 00:50:32,977 [sings softly along] 602 00:50:43,241 --> 00:50:46,161 [Nomi sings along] 603 00:50:46,244 --> 00:50:50,214 - Oh. Oh, I said "Hey." - What, sweetie, what? 604 00:50:50,290 --> 00:50:54,380 Uh... I've had this song stuck in my-- my head all day. 605 00:50:55,587 --> 00:51:01,677 - "I said 'Hey, hey.' I said 'Hey.'" - 4 Non Blondes. 606 00:51:01,760 --> 00:51:05,100 That's a perfect soundtrack for a lobotomy. 607 00:51:05,181 --> 00:51:07,721 [sniffles] Mm. 608 00:51:07,808 --> 00:51:11,898 [both singing along] 609 00:51:14,815 --> 00:51:17,395 [Riley and Nomi singing] 610 00:51:31,289 --> 00:51:33,709 [continues singing] 611 00:51:36,003 --> 00:51:38,553 What's going on? 612 00:51:43,093 --> 00:51:44,553 [whispers] What's going on?