1 00:00:20,306 --> 00:00:23,886 [eclectic orchestral theme plays] 2 00:02:03,701 --> 00:02:07,041 [man sings in Spanish] 3 00:02:14,169 --> 00:02:15,919 [sighs] 4 00:02:17,381 --> 00:02:18,801 I don't get it. 5 00:02:18,882 --> 00:02:21,842 Why do we have to shoot the end of the film first? 6 00:02:21,927 --> 00:02:23,507 It's ridiculous. 7 00:02:24,680 --> 00:02:26,180 Some things never change. 8 00:02:36,400 --> 00:02:38,570 [song tempo increases] 9 00:02:44,241 --> 00:02:45,701 [sighs] 10 00:03:01,133 --> 00:03:02,973 I feel a little bit bloated today. 11 00:03:03,051 --> 00:03:04,971 You look fantastic, Lito. Come on. 12 00:03:12,894 --> 00:03:14,694 [sighs] 13 00:03:36,543 --> 00:03:39,213 I-- I feel like shit today. Please. 14 00:03:40,464 --> 00:03:43,344 - Can I get some Advil, please? - Sure. 15 00:04:03,195 --> 00:04:04,445 [speaks Spanish] Are you for real? 16 00:04:05,113 --> 00:04:06,373 [speaks Korean] Are you for real? 17 00:04:12,287 --> 00:04:14,077 [song ends] 18 00:04:17,501 --> 00:04:19,711 - Here it is. - Did you see? 19 00:04:19,795 --> 00:04:21,415 See what? 20 00:04:28,136 --> 00:04:30,926 - The fuck were you thinkin'? - Sir? 21 00:04:31,056 --> 00:04:34,846 I just spent the last hour on the phone getting my ass reamed by the Feds. 22 00:04:34,935 --> 00:04:38,185 - OK, sir, I can-- - You can shut the fuck up. 23 00:04:39,022 --> 00:04:42,152 You will know when I'm done speaking because there will be a pause, 24 00:04:42,234 --> 00:04:47,114 followed by the words "I'm sorry, Captain, this will never happen again." 25 00:04:47,197 --> 00:04:48,777 Pullin' in favors? 26 00:04:48,866 --> 00:04:53,326 Tryin' to use your old man's rep to get around direct orders? For what? 27 00:04:56,874 --> 00:04:59,964 - Was that a pause? - Jesus flying fuckballs. 28 00:05:00,043 --> 00:05:03,763 Sorry, listen, when I saw Jonas at that store, I felt like there was a connection. 29 00:05:03,839 --> 00:05:06,009 I thought maybe I could use that to get some intelligence. 30 00:05:06,091 --> 00:05:07,551 No luck there. 31 00:05:07,634 --> 00:05:10,514 Intelligence would have meant doing what you were told. 32 00:05:11,221 --> 00:05:14,891 None of us have time for any more of your fuckin' around. 33 00:05:18,144 --> 00:05:19,404 That was the pause. 34 00:05:19,479 --> 00:05:21,189 Yes, sir. Thank you, sir. 35 00:05:21,273 --> 00:05:22,523 Never happen again. 36 00:05:22,608 --> 00:05:24,188 Now get the fuck outta here. 37 00:05:34,828 --> 00:05:36,408 [Wolfgang sighs] 38 00:05:39,291 --> 00:05:40,331 Ah! 39 00:05:40,417 --> 00:05:44,127 - Wolfgang. - Uncle. 40 00:05:44,212 --> 00:05:45,842 I have a problem. 41 00:05:47,257 --> 00:05:49,587 But the thing about my problems is... 42 00:05:50,427 --> 00:05:54,007 that they tend to become other people's problems. 43 00:05:56,349 --> 00:05:57,599 Sit down, please. 44 00:06:11,156 --> 00:06:13,986 There was a robbery a few days ago. 45 00:06:14,075 --> 00:06:16,195 Black market diamonds from Mumbai. 46 00:06:16,286 --> 00:06:21,206 Stolen from a safe the day before they were to be picked up by the buyer. 47 00:06:23,084 --> 00:06:28,514 I know this because my son had been casing this place for months. 48 00:06:28,590 --> 00:06:32,470 Pickups, deliveries, when the place was empty. 49 00:06:33,762 --> 00:06:38,102 Steiner is furious. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 50 00:06:38,183 --> 00:06:40,983 And there are few things as unpleasant for me 51 00:06:41,061 --> 00:06:43,561 as listening to my own son whine. 52 00:06:47,818 --> 00:06:53,108 The interesting part is... the safe was not drilled. 53 00:06:53,198 --> 00:06:56,488 No one bored through to look at the tumblers, 54 00:06:56,576 --> 00:06:59,286 poured liquid nitrogen or acid inside. 55 00:06:59,371 --> 00:07:01,501 No, no, no, no. [gentle scoff] 56 00:07:02,248 --> 00:07:03,628 [laughs] 57 00:07:04,459 --> 00:07:06,209 The safe was cracked. 58 00:07:09,006 --> 00:07:10,376 Yeah. 59 00:07:10,465 --> 00:07:16,715 More interesting still is... that the safe was an S&D. 60 00:07:18,264 --> 00:07:21,524 The same kind of safe that fucked your father. 61 00:07:21,601 --> 00:07:23,521 Mm. 62 00:07:29,735 --> 00:07:32,945 It would be an irony of Shakespearean proportions 63 00:07:33,030 --> 00:07:36,490 if his son fucked his own life 64 00:07:36,575 --> 00:07:40,995 cracking the safe his father failed to crack, wouldn't it? 65 00:07:45,834 --> 00:07:48,804 I'm not as stupid as my father. 66 00:07:56,136 --> 00:07:59,386 Wolfgang? Your father made mistakes. 67 00:07:59,472 --> 00:08:01,182 Every man does. 68 00:08:03,226 --> 00:08:05,726 You should always remember who you are. 69 00:08:13,570 --> 00:08:16,450 I think about that every day. 70 00:08:47,687 --> 00:08:49,057 [speaks in Swahili] 71 00:08:51,399 --> 00:08:52,899 I don't understand. 72 00:08:54,903 --> 00:08:55,903 You speak English? 73 00:08:58,198 --> 00:09:01,988 - Uh... You speak English? - Oh, yes. 74 00:09:02,077 --> 00:09:04,037 I speak very good English. 75 00:09:05,497 --> 00:09:07,247 Where am I? 76 00:09:08,625 --> 00:09:12,295 It's so warm, I can feel the heat. 77 00:09:12,378 --> 00:09:15,258 Kibera, Nairobi. 78 00:09:16,549 --> 00:09:17,759 In Africa? 79 00:09:17,843 --> 00:09:19,803 [chuckles] 80 00:09:19,886 --> 00:09:22,096 Africa... Kenya. 81 00:09:24,641 --> 00:09:27,021 Where is this? This is freezing. 82 00:09:27,102 --> 00:09:28,652 London. 83 00:09:28,728 --> 00:09:31,268 London. Ah... 84 00:09:31,356 --> 00:09:34,566 Harry Potter. The Queen. Eh? 85 00:09:35,735 --> 00:09:36,695 [exclaims] 86 00:09:38,071 --> 00:09:39,661 English tea. 87 00:09:39,739 --> 00:09:41,409 [laughs] 88 00:09:41,491 --> 00:09:43,791 - Can I? - [chuckles] 89 00:09:50,458 --> 00:09:51,628 [slurps] 90 00:09:53,962 --> 00:09:55,512 I like it. 91 00:09:58,091 --> 00:10:00,091 [vehicle approaching] 92 00:10:15,650 --> 00:10:18,650 Hey, Van Damme, give me the fucking bag. 93 00:10:19,445 --> 00:10:20,695 I can't do that. 94 00:10:20,780 --> 00:10:23,580 Give it to me or we beat the fuck out of you. 95 00:10:32,625 --> 00:10:33,955 I don't want to hurt you. 96 00:10:42,177 --> 00:10:47,057 If your enemy will not be humbled, destroy him. 97 00:10:47,140 --> 00:10:49,640 - Give the bag, bitch! - [screams] 98 00:10:50,643 --> 00:10:52,983 [laughing] 99 00:10:59,694 --> 00:11:01,574 [yells] 100 00:11:08,578 --> 00:11:10,288 Van Sham. 101 00:11:10,371 --> 00:11:12,121 [laughs] 102 00:11:38,566 --> 00:11:42,566 Spirit of Jean-Claude Korean lady, 103 00:11:42,654 --> 00:11:46,204 I know you have more important things to do, 104 00:11:46,283 --> 00:11:48,913 but for me, nothing is more important. 105 00:12:06,178 --> 00:12:11,768 OK, Lito. So, big scene: boy meets girl. 106 00:12:11,850 --> 00:12:15,440 You have started working for her father, Don Carlos. Right? 107 00:12:15,520 --> 00:12:18,940 Am I beginning to suspect that he is behind the death squads? 108 00:12:19,024 --> 00:12:22,904 No, definitely not. You find him charming. 109 00:12:22,986 --> 00:12:25,606 - But I think I sense he is evil, right? - No, not at all. No. 110 00:12:25,697 --> 00:12:28,407 - You are just hot for his daughter. - Hey, hey, hey. 111 00:12:30,451 --> 00:12:32,501 The script is full of so much pain. 112 00:12:33,454 --> 00:12:34,874 I think I should feel it. 113 00:12:35,665 --> 00:12:38,535 - No, not at all. Here. - Hey-- 114 00:12:38,626 --> 00:12:41,746 You need fire, you need heat, OK? 115 00:12:41,838 --> 00:12:43,418 - We're going to keep it sexy. - OK, yeah. 116 00:12:43,506 --> 00:12:45,046 - Can you keep it sexy for me? - Yeah. 117 00:12:45,133 --> 00:12:47,183 Yes? El CaĆ­do, remember. 118 00:12:47,260 --> 00:12:50,180 OK, can we shoot today? Yes? 119 00:12:50,263 --> 00:12:52,643 Are we ready? OK. Here we go. 120 00:12:52,724 --> 00:12:55,774 - Nachito! Come on! - Take position, everyone! 121 00:12:55,852 --> 00:12:58,362 We're ready to shoot! Come on! 122 00:12:59,231 --> 00:13:01,361 Boy! [trilling] 123 00:13:01,441 --> 00:13:03,741 Bah! [trilling] 124 00:13:03,818 --> 00:13:06,108 Bah-bah-bah! Bah! 125 00:13:06,196 --> 00:13:07,526 [sighs] 126 00:13:08,614 --> 00:13:10,204 - [sighs] - [director] And action! 127 00:13:37,810 --> 00:13:39,060 [sobs] 128 00:13:39,145 --> 00:13:40,725 Cut! 129 00:13:40,813 --> 00:13:44,283 Lito, what are you doing? 130 00:13:44,359 --> 00:13:46,449 Tears are not hot. 131 00:13:46,527 --> 00:13:50,867 - Tears are not sexy. - Sorry. My fault. 132 00:13:51,741 --> 00:13:55,291 Um... I'm just feeling a little emotional today. 133 00:13:56,579 --> 00:13:59,619 [whispers] I was suddenly struck by her beauty 134 00:13:59,707 --> 00:14:05,167 and the knowledge that... all beauty is temporary. 135 00:14:05,255 --> 00:14:08,085 Decay and death haunt every breath we take. 136 00:14:08,174 --> 00:14:12,514 Lito, are you kidding me? Lighten up. 137 00:14:12,595 --> 00:14:16,515 "Decay and death"? This is a movie, for fuck's sake. 138 00:14:16,599 --> 00:14:18,849 OK, people. Come on. Nachito! 139 00:14:18,935 --> 00:14:20,935 We don't have all day! Come on! 140 00:14:21,020 --> 00:14:24,110 [man] Take your positions, everyone! We're going again! Come on! 141 00:14:24,190 --> 00:14:26,730 [director] OK, Lito, take a breathe or something. 142 00:14:26,818 --> 00:14:28,818 [sobs] Wait, wait, wait! 143 00:14:29,779 --> 00:14:33,069 - I need makeup, man. Bring me the makeup. - [director] Makeup! 144 00:14:34,242 --> 00:14:39,042 [mother] Mehndi represents the outer and the inner sun of your being. 145 00:14:39,122 --> 00:14:41,712 It is the awakening of your inner light. 146 00:14:42,917 --> 00:14:45,247 It strengthens and deepens the bond 147 00:14:45,337 --> 00:14:49,467 between you and the man who's to be your husband. 148 00:14:51,968 --> 00:14:53,928 - Mom? - Hm? 149 00:14:54,012 --> 00:14:57,312 How did you feel about Dad at this point? 150 00:14:57,390 --> 00:14:58,720 [chuckles] 151 00:14:58,808 --> 00:15:02,598 We had met only once when we were very young... 152 00:15:03,729 --> 00:15:06,189 when his family came to Punjab. 153 00:15:07,025 --> 00:15:10,695 Were you nervous? Excited? 154 00:15:12,030 --> 00:15:14,240 Did you think Dad was gonna make you happy? 155 00:15:14,324 --> 00:15:15,454 [laughs] 156 00:15:15,534 --> 00:15:18,794 Things were much different then. 157 00:15:18,870 --> 00:15:20,910 Love marriages were not very common. 158 00:15:20,997 --> 00:15:26,087 I think, uh, you are the first in the family, in fact, to marry for love. 159 00:15:27,753 --> 00:15:29,763 But many things are the same. 160 00:15:31,174 --> 00:15:35,264 My family wished the same thing for me as we wish for you. 161 00:15:35,345 --> 00:15:37,385 And he's a perfect match for you. 162 00:15:39,349 --> 00:15:41,519 You know, my astrologer saw many children. 163 00:15:41,601 --> 00:15:44,941 [laughing] 164 00:15:46,439 --> 00:15:49,399 Everything is going to be all right, my dear. 165 00:15:49,484 --> 00:15:54,074 - Everything's going to be perfect. - [mother] Yes. 166 00:15:54,155 --> 00:15:57,155 Aah! Don't move! 167 00:16:00,912 --> 00:16:02,792 [women whisper indistinctly] 168 00:16:06,167 --> 00:16:08,207 Don't move. 169 00:16:18,012 --> 00:16:20,432 What is wrong with you? 170 00:16:21,266 --> 00:16:24,726 Never have I seen you this unfocused before. 171 00:16:24,810 --> 00:16:29,520 - You are of two minds. - At least. 172 00:16:29,608 --> 00:16:31,228 [man] What? 173 00:16:31,317 --> 00:16:33,147 Nothing, teacher. 174 00:16:35,071 --> 00:16:37,991 There are better ways that I could be spending my time. 175 00:16:40,535 --> 00:16:47,535 Whatever is distracting you, whatever it is you must decide or do, 176 00:16:47,626 --> 00:16:53,916 decide it and do it, and then come back to me. 177 00:16:59,345 --> 00:17:02,515 [horns honking] 178 00:17:06,060 --> 00:17:09,060 I'm a fucking mess. I'm a fucking mess, Hernando. 179 00:17:09,147 --> 00:17:10,767 [Hernando] The set doctor said you were fine. 180 00:17:10,856 --> 00:17:13,566 Fine? [scoffs] Fine? 181 00:17:13,652 --> 00:17:16,662 No, no, Hernando, I'm not fine. I have a horrible pain in my stomach. 182 00:17:16,737 --> 00:17:19,697 It's-- I'm paralyzed. I'm... 183 00:17:21,367 --> 00:17:23,287 It feels like a tumor. 184 00:17:24,162 --> 00:17:29,002 [sobs] You know cancer runs in my family, Hernando. What if it's cancer? 185 00:17:29,083 --> 00:17:31,963 - [horns honking] - What is it? What is-- 186 00:17:32,044 --> 00:17:33,594 What is the point? What is the point? 187 00:17:33,672 --> 00:17:37,012 My lane isn't going any faster, you... fuck! 188 00:17:37,091 --> 00:17:39,011 [honking] 189 00:17:39,093 --> 00:17:40,763 I see you, villain! 190 00:17:40,845 --> 00:17:44,135 I see you with your fucking villain mustache! 191 00:17:45,975 --> 00:17:48,345 - Fuck! [sobs] - [Hernando] Calm down, Lito. 192 00:17:48,436 --> 00:17:51,976 - I'm under attack, Hernando! - OK, take a deep breath, please. 193 00:17:52,064 --> 00:17:54,114 [sobbing] I can't. 194 00:17:54,192 --> 00:17:57,242 I can't breathe! I can't think! 195 00:17:57,320 --> 00:18:00,490 I-- I can't remember anything! 196 00:18:00,573 --> 00:18:04,373 - Hernando-- Hernando? Are you there? - Yes, yes, yes, I am here. 197 00:18:04,452 --> 00:18:08,582 You know, before, I went to order elotes. You know I love elotes. 198 00:18:08,665 --> 00:18:10,075 Yes, you love elotes, yes. 199 00:18:10,166 --> 00:18:13,996 But when I tried to order them, I couldn't remember that elotes are called elotes. 200 00:18:14,086 --> 00:18:15,836 Lito, you're going to have an accident. 201 00:18:15,921 --> 00:18:20,341 Oh, you did not! Excuse me! I-- You-- 202 00:18:20,426 --> 00:18:23,716 You tacky, cheap weave, plastic-titted whore! 203 00:18:23,804 --> 00:18:26,854 I see you! I see you! 204 00:18:26,932 --> 00:18:28,562 [speaks Korean] Please stop screaming. 205 00:18:28,643 --> 00:18:30,193 I'm not screaming! 206 00:18:36,234 --> 00:18:39,114 [speaks Spanish] Where am I? 207 00:18:40,112 --> 00:18:42,282 [Hernando] Lito, please, listen to me. 208 00:18:42,365 --> 00:18:45,195 I don't know where I am, Hernando. Hernando? 209 00:18:45,284 --> 00:18:47,124 Are you hearing voices? 210 00:18:47,203 --> 00:18:50,543 No, I'm-- I'm seeing things. 211 00:18:50,623 --> 00:18:52,383 Seeing things? 212 00:18:52,458 --> 00:18:55,288 There's-- There's a crying Korean woman. 213 00:18:55,378 --> 00:18:59,468 I'm not... crying. [soft sob] 214 00:18:59,549 --> 00:19:02,429 There's a Korean woman standing next to me, 215 00:19:02,510 --> 00:19:06,100 and she's not crying the same way that I'm not screaming! 216 00:19:08,933 --> 00:19:11,193 [tires screech, crashing] 217 00:19:11,269 --> 00:19:12,689 [Hernando] Lito, what happened? 218 00:19:12,771 --> 00:19:15,311 - [horns honking] - What the fuck?! 219 00:19:15,398 --> 00:19:18,568 - Hernando, please save me. - [man] Where you get your license, man? 220 00:19:50,642 --> 00:19:53,022 Fuck! Hey! Fuck! 221 00:20:04,530 --> 00:20:06,160 [phone ringing] 222 00:20:07,659 --> 00:20:10,499 - [woman] Hello? - Janet Marks? 223 00:20:10,578 --> 00:20:13,668 - Yes? - Hi. This is Officer Will Gorski. 224 00:20:13,748 --> 00:20:17,038 - I'm calling about your daughter Nomi. - Have you found him? 225 00:20:17,126 --> 00:20:20,166 Not yet. The hospital she was admitted to reported her missing. 226 00:20:20,254 --> 00:20:22,424 I was hoping you might have some more information. 227 00:20:22,507 --> 00:20:24,217 I knew this would happen. 228 00:20:24,300 --> 00:20:27,260 This isn't the first time Michael's had problems with the police. 229 00:20:27,345 --> 00:20:30,385 Yeah, I'm seeing some arrests here for hacking, 230 00:20:30,473 --> 00:20:32,353 misdemeanor electronic intrusion-- 231 00:20:32,433 --> 00:20:35,273 Police showing up at our door at all hours. 232 00:20:36,061 --> 00:20:41,691 Michael fell in with bad company, got infected with all these crazy ideas. 233 00:20:41,776 --> 00:20:45,236 I think all this business with his brain began 234 00:20:45,321 --> 00:20:47,321 with those hormones he started taking. 235 00:20:48,324 --> 00:20:49,994 Most of it is illegal. 236 00:20:50,075 --> 00:20:53,655 God only knows what's really inside that stuff. 237 00:20:53,746 --> 00:20:56,916 But, Michael's never been sensible. 238 00:20:56,999 --> 00:20:58,539 - Nomi. - What? 239 00:20:58,626 --> 00:21:00,746 Not Michael. Her name is Nomi. 240 00:21:04,423 --> 00:21:08,343 Hey, hon. Just got a text from Disney. They're on their way. 241 00:21:10,304 --> 00:21:11,974 You OK? 242 00:21:13,892 --> 00:21:17,192 Something happened when I walked over here, didn't it? 243 00:21:17,269 --> 00:21:18,599 What? 244 00:21:21,774 --> 00:21:24,114 I was looking at the people and I had this feeling. 245 00:21:24,193 --> 00:21:27,783 It was so familiar, something I've known my entire life. 246 00:21:28,447 --> 00:21:31,867 The feeling of being seen and not seen, 247 00:21:31,951 --> 00:21:36,921 of being a part of them and being apart from them. 248 00:21:36,997 --> 00:21:43,587 And then I saw you... the first person that made all of that go away, 249 00:21:43,671 --> 00:21:47,131 that made me feel I did fit in, that I belonged. 250 00:21:49,301 --> 00:21:52,221 I saw you and for a moment... 251 00:21:54,557 --> 00:21:56,387 I didn't know who you were. 252 00:21:59,938 --> 00:22:03,398 It feels impossible. What's happening to me, it feels impossible. 253 00:22:03,482 --> 00:22:07,402 Honey, not so long ago, the idea of someone like me, 254 00:22:07,486 --> 00:22:11,866 someone with my crazy thoughts, my... desires, 255 00:22:11,950 --> 00:22:14,330 someone with this kind of hair... [dry chuckle] 256 00:22:14,410 --> 00:22:17,330 would've been completely impossible in this world. 257 00:22:18,289 --> 00:22:19,869 Just as there was a time in my life 258 00:22:19,958 --> 00:22:23,538 when the idea of me falling in love with someone like you... 259 00:22:24,670 --> 00:22:26,340 Honestly? 260 00:22:27,840 --> 00:22:30,300 Even I would have said it was impossible. 261 00:22:32,386 --> 00:22:38,806 And yet, there we are, in that tiny bathroom at the Lexington, 262 00:22:38,893 --> 00:22:42,233 and from the instant my lips touched these two lips... 263 00:22:44,273 --> 00:22:48,113 I realized one of the most important lessons of my life: 264 00:22:49,570 --> 00:22:53,620 impossibility is a kiss away from reality. 265 00:23:04,710 --> 00:23:07,340 - He kissed me. - [laughter] 266 00:23:08,798 --> 00:23:12,718 The first time I kissed your father, oh, dear! [giggles] 267 00:23:12,802 --> 00:23:15,642 Don't know whether he would want me to tell you all this. 268 00:23:15,721 --> 00:23:17,851 [father] Of course, because I'm back here cooking, 269 00:23:17,932 --> 00:23:20,852 I cannot hear a word you are saying, my dearest one. 270 00:23:23,062 --> 00:23:25,232 [softly] The truth is, for the longest time, 271 00:23:25,314 --> 00:23:29,694 I thought kissing is as eating a kebab, because whenever I would kiss, 272 00:23:29,777 --> 00:23:33,237 all I would taste was spices and garlic on his lips. 273 00:23:33,322 --> 00:23:35,872 [father] I'm sure that whatever you are laughing at 274 00:23:35,950 --> 00:23:37,910 would not be at the expense of a man 275 00:23:37,994 --> 00:23:41,254 who would slave for hours making... shahi tukda. 276 00:23:41,330 --> 00:23:44,210 - [all gasping] - Ooh! 277 00:23:44,291 --> 00:23:45,921 [father] Oh, my God. 278 00:23:46,711 --> 00:23:48,591 Kala, you are beautiful. 279 00:23:50,048 --> 00:23:51,968 Thanks, Dad. 280 00:23:52,925 --> 00:23:54,175 May I? 281 00:23:55,094 --> 00:23:56,604 It's for you. 282 00:24:03,519 --> 00:24:06,479 - Mm... - [mother chuckling] 283 00:24:08,399 --> 00:24:10,939 Dad, could you teach Rajan how to make it? 284 00:24:11,027 --> 00:24:13,237 - [laughter] - No. 285 00:24:13,320 --> 00:24:15,700 [laughter] 286 00:24:15,781 --> 00:24:18,531 [Nomi] A minute ago, this tasted like a normal coffee. 287 00:24:18,617 --> 00:24:21,367 Now it tastes like a sugary dessert. 288 00:24:21,453 --> 00:24:23,623 That doesn't sound like a bad thing. 289 00:24:25,875 --> 00:24:30,295 What if Dr. Metzger's right and there is something wrong with my brain? 290 00:24:30,421 --> 00:24:33,671 Well, there are two possibilities. 291 00:24:34,759 --> 00:24:38,549 Possibility one: He's telling the truth. 292 00:24:39,805 --> 00:24:42,055 There is something wrong with your brain. 293 00:24:42,141 --> 00:24:46,691 And it's causing hallucinations and you're gonna die. 294 00:24:46,771 --> 00:24:49,691 I'm not digging that one. What's possibility two? 295 00:24:49,774 --> 00:24:52,114 That he's lying. 296 00:24:52,192 --> 00:24:55,322 That what he says is happening to you isn't what's happening. 297 00:24:55,404 --> 00:24:58,164 And if that's the case, there has to be a reason why he's lying, 298 00:24:58,240 --> 00:25:00,870 and we need to find out what that reason is. 299 00:25:00,952 --> 00:25:04,542 Don't worry, hon, we are going to figure this out. 300 00:25:06,916 --> 00:25:07,996 [door creaks] 301 00:25:08,084 --> 00:25:10,464 [men chattering in Swahili] 302 00:25:29,271 --> 00:25:30,821 [Silas] Well done, Van Damme. 303 00:25:36,946 --> 00:25:38,236 Come. 304 00:25:41,617 --> 00:25:43,287 What is going on here? 305 00:25:44,411 --> 00:25:46,461 You passed my test. 306 00:25:46,538 --> 00:25:48,708 Why? 307 00:25:48,791 --> 00:25:51,001 I had to know how far you would go. 308 00:25:55,714 --> 00:25:58,054 If you're willing to risk your life for... 309 00:26:00,511 --> 00:26:04,521 a pair of coconuts, then you're the man I need. 310 00:26:27,038 --> 00:26:28,908 I'll be in touch, Van Damme. 311 00:26:45,014 --> 00:26:48,234 [giggles] "Steiner's furious!" 312 00:26:48,308 --> 00:26:52,398 [mocking] "Steiner is furious. Whoa, whoa, whoa!" 313 00:26:53,022 --> 00:26:58,242 "There are few things as unpleasant for me as listening to my own son whine." 314 00:26:58,318 --> 00:26:59,698 [laughs] 315 00:26:59,778 --> 00:27:02,318 [mock sobbing] "Oh, Daddy! 316 00:27:02,406 --> 00:27:08,156 Daddy, somebody stole my diamonds. I want my--" 317 00:27:08,246 --> 00:27:11,116 - Shut the fuck up! - Hey, hey, hey. New shirt. 318 00:27:11,207 --> 00:27:13,287 [softly] Don't ever use that word, understand? 319 00:27:14,043 --> 00:27:16,753 Sergei's not stupid. He's watching us. 320 00:27:18,005 --> 00:27:20,255 - Sergei doesn't know shit. - [sighs] Yeah. 321 00:27:20,340 --> 00:27:21,470 If he did, we'd be dead. 322 00:27:22,593 --> 00:27:26,933 He was just fucking with you, trying to see if you knew anything. 323 00:27:27,014 --> 00:27:30,854 Probably had box men coming in all day, giving them the same routine. 324 00:27:31,810 --> 00:27:35,610 He's just shaking the trees. 325 00:27:36,565 --> 00:27:39,315 Keep quiet. Stick to the plan. 326 00:27:40,986 --> 00:27:41,986 Got it. 327 00:27:44,573 --> 00:27:46,873 "Steiner's furious." 328 00:27:46,951 --> 00:27:48,411 [laughing] 329 00:27:49,745 --> 00:27:51,205 Gotta piss. 330 00:28:06,220 --> 00:28:07,220 [unzips pants] 331 00:28:07,305 --> 00:28:09,505 - [urinating] - [belches] 332 00:28:09,598 --> 00:28:10,928 [speaks Hindi] Who's there? 333 00:28:13,144 --> 00:28:15,274 [speaks German] Is there a woman in here? 334 00:28:16,272 --> 00:28:19,402 [speaks Hindi] What do you mean is there a woman in here. This is my bathroom. 335 00:28:22,111 --> 00:28:25,451 [speaks German] Your bathroom? Lady, I think you may be even drunker than I am. 336 00:28:26,657 --> 00:28:29,327 [speaks Hindi] I'm not drunk, though obviously you are! 337 00:28:37,793 --> 00:28:39,543 [speaks German] What are you talking about? 338 00:28:41,755 --> 00:28:43,465 [speaks Hindi] I know that voice-- 339 00:28:48,387 --> 00:28:49,637 [speaks German] Where are you? 340 00:28:50,389 --> 00:28:53,519 [speaks Hindi] You are the singing man in my dream. 341 00:28:53,600 --> 00:28:55,270 [speaks Hindi] I can't see you. 342 00:28:57,646 --> 00:28:58,806 [Felix] Wolfgang? 343 00:29:00,774 --> 00:29:02,484 What the hell language is that? 344 00:29:05,821 --> 00:29:07,701 [knocking at door] 345 00:29:07,781 --> 00:29:12,541 [woman] Kala? Are you all right? I heard you talking to someone. 346 00:29:13,662 --> 00:29:18,252 Oh, just... to myself. 347 00:29:18,917 --> 00:29:20,037 Oh. 348 00:29:20,127 --> 00:29:23,957 Well, if you ever need someone to talk to about things... 349 00:29:24,048 --> 00:29:25,468 Things? 350 00:29:25,549 --> 00:29:29,389 Things that happen on a girl's wedding night. 351 00:29:29,469 --> 00:29:31,469 Auntie, it's OK. 352 00:29:33,307 --> 00:29:35,267 We have the Internet. 353 00:29:35,351 --> 00:29:36,771 Oh! 354 00:29:36,852 --> 00:29:38,772 I knew that thing was good for something. 355 00:29:38,854 --> 00:29:40,404 Mm. 356 00:29:45,236 --> 00:29:47,606 [Lito] Am I making my mind up as it happens? 357 00:29:48,447 --> 00:29:51,407 - Or do I already know? - You tell me, baby. You're the guy. 358 00:29:51,491 --> 00:29:54,371 Just make it real. I want your guts on this one, yes? 359 00:29:54,453 --> 00:29:56,583 I think I should have a line before I reach Don Carlos. 360 00:29:56,663 --> 00:29:59,123 - Sure. Whatever. Put it in. Yes. - OK. 361 00:29:59,208 --> 00:30:01,168 So we're gonna rehearse with the squibs, right? 362 00:30:01,252 --> 00:30:04,212 Fuck, no! I want chaos, confusion. 363 00:30:04,296 --> 00:30:06,966 I want blanks firing, squibs exploding. 364 00:30:07,049 --> 00:30:10,929 Total mayhem surrounding the meaningless destruction of precious art. 365 00:30:11,011 --> 00:30:13,851 That's-- That's the message of this film. 366 00:30:13,931 --> 00:30:17,441 And without the grit of reality, nobody's going to believe it. 367 00:30:17,517 --> 00:30:19,347 - OK? Your guts? - OK. 368 00:30:19,437 --> 00:30:22,187 Yes! OK, are we ready for this? Nachito! 369 00:30:22,273 --> 00:30:24,693 - Bring it on, please. Come on, everybody. - Bah! Bah! 370 00:30:25,609 --> 00:30:29,279 You won't believe it till you see it with your own eyes. She's double-jointed. 371 00:30:29,363 --> 00:30:32,913 Blows the candles out on a cupcake stuck in her own ass. 372 00:30:32,991 --> 00:30:35,241 Yeah, she's a real artist. 373 00:30:35,327 --> 00:30:36,497 Uh... [sighs] 374 00:30:36,578 --> 00:30:38,958 I can't. I got paperwork. 375 00:30:39,039 --> 00:30:42,039 Oh, you're goin'. It's Miller's 40th. 376 00:30:42,126 --> 00:30:43,496 You have to pay your respects. 377 00:30:43,585 --> 00:30:47,165 So, sign the fucking card, pendejo. 378 00:30:48,382 --> 00:30:50,222 Go on and put a twenty in there. 379 00:30:53,262 --> 00:30:55,762 - Holy shit. - What? 380 00:30:56,598 --> 00:30:59,228 I requested an up-rez of your photo from last night. 381 00:31:00,060 --> 00:31:02,650 - The kid? - Yeah, check it out. 382 00:31:04,231 --> 00:31:06,111 Hey, check existing contacts. 383 00:31:07,192 --> 00:31:09,152 Checking. 384 00:31:09,236 --> 00:31:11,026 Boom. Name and last known. 385 00:31:11,113 --> 00:31:12,663 Let's go. 386 00:31:13,991 --> 00:31:16,161 Oh, I thought you had paperwork to do. 387 00:31:16,243 --> 00:31:18,163 No? No? All right. 388 00:31:20,122 --> 00:31:22,832 - Here they are. - [Nomi] Oh. 389 00:31:24,209 --> 00:31:25,749 - Mm... - Hey. 390 00:31:27,379 --> 00:31:29,549 Sorry it took so long. I just wanted to be sure. 391 00:31:29,631 --> 00:31:30,631 There were cops? 392 00:31:30,715 --> 00:31:32,545 There's one staked out front of your place. 393 00:31:32,634 --> 00:31:35,224 Every couple of hours, an unmarked car rolls through the alley. 394 00:31:35,804 --> 00:31:37,394 Shit. 395 00:31:38,265 --> 00:31:40,055 Were you able to get hold of Isabella? 396 00:31:41,352 --> 00:31:43,852 She said no problem using her back entrance. 397 00:31:45,022 --> 00:31:47,732 Thank you guys so much. I know how much trouble this is. 398 00:31:47,816 --> 00:31:49,486 It's not a problem, Nomi. 399 00:31:49,568 --> 00:31:52,898 After what you did for Lola and me? You're family. 400 00:31:53,738 --> 00:31:57,028 Clete Tamark. Couple convictions. 401 00:31:57,117 --> 00:31:59,497 Vandalism, disorderly conduct, MIP. 402 00:31:59,578 --> 00:32:02,538 He's running with the New Maniac Mafia up in Englewood. 403 00:32:02,622 --> 00:32:06,592 What happened to the Old Maniac Mafia? I miss them. 404 00:32:07,378 --> 00:32:09,668 He's just a kid, too. 405 00:32:09,754 --> 00:32:13,054 They're all kids, Will. They're all kids. 406 00:32:24,019 --> 00:32:25,809 Art is like religion. 407 00:32:27,105 --> 00:32:28,895 For the believers, it's everything. 408 00:32:28,982 --> 00:32:30,532 For anyone else... 409 00:32:31,776 --> 00:32:35,196 it's just a pile of stinking bullshit. 410 00:32:50,003 --> 00:32:51,003 I know you. 411 00:33:03,267 --> 00:33:04,597 Do I know you? 412 00:33:05,769 --> 00:33:08,269 This is not who you are. 413 00:33:15,904 --> 00:33:17,364 Clete! Cops! 414 00:33:17,448 --> 00:33:18,528 Kill him! 415 00:33:21,159 --> 00:33:22,699 [Diego] Oh, shit! 416 00:33:24,746 --> 00:33:26,786 Shit! Fuck! 417 00:33:26,873 --> 00:33:28,963 Hey! Stop! 418 00:33:29,876 --> 00:33:31,836 Boy, you better stop! 419 00:33:45,476 --> 00:33:46,976 I fuckin' hate this shit! 420 00:34:10,250 --> 00:34:11,420 Ah! 421 00:34:14,296 --> 00:34:15,126 [grunts] 422 00:34:15,213 --> 00:34:17,633 - Fuck! - Get up, get up! Go, go, go! 423 00:34:21,637 --> 00:34:24,717 - [whispers] Kick me. Kick me. - What? 424 00:34:24,806 --> 00:34:26,176 [whispers] Kick me. 425 00:34:49,998 --> 00:34:52,168 [man] Y'all smell pork? 426 00:35:15,524 --> 00:35:17,904 You in the wrong 'hood, po-po. 427 00:35:17,984 --> 00:35:21,074 - Get yo' bacon-smellin' ass on. - You motherfuckers on a coffee break? 428 00:35:21,154 --> 00:35:22,744 Yeah, with yo' mama. 429 00:35:22,822 --> 00:35:24,242 [laughter] 430 00:35:24,324 --> 00:35:25,584 [Will] All right. 431 00:35:26,243 --> 00:35:29,583 What's wrong with this nig--? [laughs] Bye-bye! 432 00:35:31,039 --> 00:35:32,789 OK, we're gonna have some fun. 433 00:35:34,959 --> 00:35:37,879 - [voice echoes] Fucking cut! - How was it? 434 00:35:37,962 --> 00:35:41,262 I've got a hard-on that's gonna last all week! 435 00:35:41,341 --> 00:35:45,431 Oh, so natural, so real! 436 00:35:45,512 --> 00:35:48,222 - Bra-vo! Bravo! - Yes, yes, yes! 437 00:35:48,306 --> 00:35:49,766 - Yes! - [gun fires] 438 00:35:49,849 --> 00:35:50,849 - I'm sorry. - Fuck! 439 00:35:50,934 --> 00:35:53,024 I apologize. I'm sorry, man. 440 00:35:53,103 --> 00:35:55,313 - That's in the movie. - Yeah? 441 00:35:55,397 --> 00:35:57,397 - That's in the movie, Lito! - It's in the movie? 442 00:35:57,482 --> 00:35:58,862 - Yes! Come on! - Thank you. 443 00:37:21,566 --> 00:37:24,276 [speaks Korean] Where am I? Where is this? 444 00:37:24,361 --> 00:37:25,741 Nairobi. 445 00:37:25,821 --> 00:37:27,411 [speaks Swahili] Where are you? 446 00:37:29,073 --> 00:37:31,623 - Seoul. - [chuckles] 447 00:37:31,702 --> 00:37:33,242 [speaks Korean] 448 00:37:34,705 --> 00:37:38,625 - You speak Korean? - Do you speak Swahili? 449 00:37:40,502 --> 00:37:42,842 Then how are we understanding each other? 450 00:37:42,921 --> 00:37:44,341 I don't know. 451 00:37:47,425 --> 00:37:50,385 You are the spirit of Jean-Claude. 452 00:37:50,470 --> 00:37:53,770 [laughs] I felt your spirit in me. 453 00:37:53,849 --> 00:37:55,389 You are a very good fighter. 454 00:37:55,475 --> 00:37:57,805 You don't know anything about me. 455 00:37:57,895 --> 00:38:02,355 I don't know how, but I know your name is Sun. 456 00:38:03,775 --> 00:38:07,525 - You have a difficult decision to make. - Stop. This cannot be real. 457 00:38:07,612 --> 00:38:09,702 What is real is I might have died if it wasn't for you. 458 00:38:09,781 --> 00:38:11,281 I don't understand this. 459 00:38:11,366 --> 00:38:16,156 So if you do not mind, I prefer to assume you're a hallucination. 460 00:38:17,497 --> 00:38:18,667 I take no offense. 461 00:38:18,749 --> 00:38:22,459 Since that is resolved, I would like to continue my walk. 462 00:38:22,544 --> 00:38:24,304 Please. 463 00:38:24,379 --> 00:38:26,419 - Alone. - Of course. 464 00:38:41,897 --> 00:38:43,607 - You're still here. - I'm sorry. 465 00:38:43,690 --> 00:38:46,110 I don't know how I came here or how I go back. 466 00:38:46,192 --> 00:38:49,612 Perhaps there is something in me that calls or something in you that calls. 467 00:38:49,696 --> 00:38:51,816 I'm not calling you or anyone else. 468 00:38:52,616 --> 00:38:54,526 Perhaps that is the problem. 469 00:38:57,036 --> 00:38:58,286 Are you in trouble? 470 00:38:59,372 --> 00:39:03,712 No. But tomorrow I might be. 471 00:39:20,894 --> 00:39:22,734 I know this choice. 472 00:39:24,147 --> 00:39:26,687 It's like having two different lives. 473 00:39:28,026 --> 00:39:29,856 One will be very dangerous for me. 474 00:39:31,655 --> 00:39:33,905 The other, very bad for my mother. 475 00:39:36,075 --> 00:39:42,665 My question is, am I the person who wants to see my brother punished, 476 00:39:42,749 --> 00:39:47,339 who wants to watch the business my father built be destroyed? 477 00:39:48,212 --> 00:39:52,012 Or am I the person who wants to save them, 478 00:39:52,091 --> 00:39:54,141 who will go to prison for them, 479 00:39:54,218 --> 00:39:58,598 even though they have been cruel to me for my entire life? 480 00:39:59,766 --> 00:40:01,936 You are afraid. 481 00:40:04,395 --> 00:40:07,065 I feel it for my mother every day. 482 00:40:09,275 --> 00:40:11,645 I promised I would take care of her. 483 00:40:12,696 --> 00:40:15,236 Everything will be all right... 484 00:40:16,491 --> 00:40:18,331 I must keep that promise. 485 00:40:19,953 --> 00:40:22,293 I must keep it, no matter what. 486 00:40:24,082 --> 00:40:28,462 I promised my mother I would protect my family. 487 00:40:28,545 --> 00:40:32,715 It was the last thing I said to her before she died. 488 00:40:32,799 --> 00:40:36,509 - If I break it-- - Then your last words become a lie. 489 00:40:41,307 --> 00:40:45,347 Once, when I was eight... 490 00:40:47,480 --> 00:40:50,110 my father's enemies came to our house. 491 00:40:51,317 --> 00:40:54,397 They had big machetes, like this. 492 00:40:55,321 --> 00:40:57,321 My mother had a knife, like this. 493 00:40:57,407 --> 00:41:00,447 They wanted revenge for what my father's tribe had done. 494 00:41:00,535 --> 00:41:02,745 They wanted me. 495 00:41:02,829 --> 00:41:06,119 My father was gone. She was alone. 496 00:41:07,208 --> 00:41:12,958 But... she put me behind her, and she faced these men. 497 00:41:13,757 --> 00:41:15,467 They knew they could kill her. 498 00:41:15,550 --> 00:41:19,430 But they also looked her in the eyes and knew 499 00:41:19,512 --> 00:41:22,972 she would take at least one of them with her. 500 00:41:23,058 --> 00:41:24,888 And they left. 501 00:41:26,103 --> 00:41:28,693 Because none of them wanted to be that one. 502 00:41:32,358 --> 00:41:37,358 Who can say if it is we who make the choice, 503 00:41:37,447 --> 00:41:39,567 or the choice that makes us? 504 00:41:45,080 --> 00:41:46,960 [phone chimes] 505 00:42:00,845 --> 00:42:02,845 [woman 1] ...the ceremony. The last thing we would... 506 00:42:02,931 --> 00:42:05,681 [woman 2] The color's really looking nice on her. 507 00:42:05,767 --> 00:42:08,647 - [woman 3] Think it shows the right... - [woman 2] Where did you have it made? 508 00:42:08,728 --> 00:42:12,068 - The same tailor we normally use? - I had no idea how heavy it all would be. 509 00:42:12,149 --> 00:42:14,529 [women laughing, chattering] 510 00:42:15,276 --> 00:42:17,776 I hope I don't collapse in the middle of the circle. 511 00:42:17,862 --> 00:42:19,572 [women chuckling] 512 00:42:22,951 --> 00:42:24,371 Priya! 513 00:42:30,541 --> 00:42:33,291 Priya, I don't want to pressure anyone, but-- 514 00:42:33,377 --> 00:42:36,167 - Sanyam, please! - All right, all right. Take your time. 515 00:42:39,801 --> 00:42:43,101 [band plays up-tempo music] 516 00:43:12,125 --> 00:43:14,745 [no audible sounds] 517 00:43:59,672 --> 00:44:02,882 [band continues, muted] 518 00:45:36,811 --> 00:45:40,861 I take the first of seven steps with you, my husband-to-be... 519 00:45:42,608 --> 00:45:48,408 that we may cherish each other and promise that we will grow together... 520 00:45:48,489 --> 00:45:52,329 in mental and spiritual strength. 521 00:45:54,578 --> 00:45:57,828 [Rajan] I take the fourth of the seven steps with you... 522 00:45:59,667 --> 00:46:04,297 I take the fifth of seven steps with you, my husband-to-be, 523 00:46:04,381 --> 00:46:07,801 and promise love and obedience in all things. 524 00:46:18,602 --> 00:46:22,322 I take the sixth of the seven steps with you, my wife-to-be... 525 00:46:23,566 --> 00:46:26,526 with the promise of everlasting companionship. 526 00:46:26,610 --> 00:46:29,410 [no audible dialogue] 527 00:46:35,912 --> 00:46:37,462 We shall share love. 528 00:46:37,538 --> 00:46:40,168 Share the same tastes. 529 00:46:53,054 --> 00:46:55,474 Share the same food. 530 00:47:02,772 --> 00:47:07,242 The final vow, the final step, is yours, my love. 531 00:47:33,261 --> 00:47:37,811 Let us make a vow together to share our strengths. 532 00:47:40,518 --> 00:47:41,848 [gasps softly] 533 00:47:53,906 --> 00:47:55,866 We shall be of one mind. 534 00:48:06,544 --> 00:48:09,424 We shall observe these vows together. 535 00:48:14,927 --> 00:48:19,517 Come thou, as I take the last of seven steps with you and-- 536 00:48:27,898 --> 00:48:29,478 What the fuck are you doing? 537 00:48:31,110 --> 00:48:32,900 You're not in love with him. 538 00:48:35,072 --> 00:48:38,202 - Kala? Kala? - [woman screams] 539 00:48:38,284 --> 00:48:39,914 [audience gasps]