1 00:01:18,328 --> 00:01:19,868 Mains en l'air. 2 00:01:24,584 --> 00:01:27,424 Le Dr Brenner m'a fait venir, d'accord ? 3 00:01:27,504 --> 00:01:28,714 J'aurais pas pu entrer sinon. 4 00:01:30,465 --> 00:01:31,625 Votre nom ? 5 00:01:31,717 --> 00:01:33,387 Jim Hopper. 6 00:01:33,468 --> 00:01:35,218 Chef Jim Hopper. 7 00:01:35,304 --> 00:01:37,144 Jim Hopper est ici... 8 00:01:38,598 --> 00:01:39,768 Comment ? 9 00:02:10,881 --> 00:02:12,761 Je ne sais pas quoi faire. 10 00:02:14,134 --> 00:02:15,594 Je sais. 11 00:02:21,058 --> 00:02:24,648 je le sentais. 12 00:02:31,985 --> 00:02:36,815 Nos mains se touchaient presque. 13 00:02:36,907 --> 00:02:39,867 Maintenant, on dirait que... 14 00:02:48,419 --> 00:02:50,419 Comme les autres. 15 00:03:05,977 --> 00:03:07,977 Tu te rappelles tante Darlene ? 16 00:03:11,150 --> 00:03:15,450 Quand il arrive un coup dur, on tient le coup en s'inventant des trucs. 17 00:03:16,696 --> 00:03:18,946 Bon sang, on enterre notre fils demain, 18 00:03:19,032 --> 00:03:20,952 et tu dis que ce n'est pas son corps. 19 00:03:22,202 --> 00:03:23,452 Qu'il est dans le mur. 20 00:03:30,711 --> 00:03:33,171 Va au moins voir un psy ou... 21 00:03:34,464 --> 00:03:37,514 - le pasteur Charles ou... - Ils ne peuvent pas aider. 22 00:03:37,592 --> 00:03:39,472 Joyce, tu viens de me dire 23 00:03:40,387 --> 00:03:41,757 que Will est mort. 24 00:03:43,933 --> 00:03:45,853 Que veux-tu faire d'autre ? 25 00:04:05,370 --> 00:04:07,160 Will ? 26 00:04:36,944 --> 00:04:39,284 Will disait quoi ? 27 00:04:39,362 --> 00:04:41,912 C'est comme chez lui, 28 00:04:42,991 --> 00:04:44,451 mais sombre ? 29 00:04:45,452 --> 00:04:46,872 Et vide. 30 00:04:48,872 --> 00:04:52,382 Vide et froid. Attendez, il a dit froid ? 31 00:04:55,629 --> 00:04:58,209 - Des devinettes dans le noir. - Comme chez lui. 32 00:04:58,299 --> 00:05:00,339 - Comme sa maison ? - Ou bien Hawkins. 33 00:05:12,896 --> 00:05:14,556 Sombre. Vide. 34 00:05:14,647 --> 00:05:16,977 Tu comprends ce qu'il dit ? 35 00:05:25,826 --> 00:05:27,786 mais qu'on pouvait pas le voir ? 36 00:05:38,589 --> 00:05:40,219 Comme dans le Plan de l'Ombre. 37 00:06:07,283 --> 00:06:09,243 Je le vois ! Stop ! 38 00:06:12,455 --> 00:06:13,575 DONJONS & DRAGONS 39 00:06:15,750 --> 00:06:17,290 "Le Plan de l'Ombre 40 00:06:46,615 --> 00:06:48,525 Une autre dimension. 41 00:06:49,576 --> 00:06:51,536 Mais comment on s'y rend ? 42 00:06:51,620 --> 00:06:52,660 En traversant les ombres. 43 00:06:57,042 --> 00:06:58,422 mais qu'elle, si. 44 00:07:06,009 --> 00:07:07,679 Mon Dieu ! 45 00:09:04,711 --> 00:09:09,801 CHAPITRE CINQ LA PUCE ET L'ACROBATE 46 00:09:27,901 --> 00:09:29,571 Salut, fiston. 47 00:09:29,654 --> 00:09:31,454 Que se passe-t-il ? 48 00:09:35,701 --> 00:09:37,741 Je resterai le temps qu'il faudra. 49 00:09:37,828 --> 00:09:39,578 Tu tiens le coup ? 50 00:09:45,418 --> 00:09:49,798 Maman, la chose que tu as vue, elle est revenue ? 51 00:09:54,427 --> 00:09:56,047 On peut parler ? 52 00:09:56,137 --> 00:09:57,257 Seuls ? 53 00:10:00,433 --> 00:10:02,023 On l'est tous. 54 00:10:09,192 --> 00:10:10,242 Empire ? 55 00:10:12,153 --> 00:10:14,453 Selon elle, Will est dedans et il lui parle. 56 00:10:16,117 --> 00:10:17,867 Ce n'est pas une plaisanterie. 57 00:10:19,994 --> 00:10:21,374 et de peur. Elle tremblait. 58 00:10:21,454 --> 00:10:23,714 Si tu la confortes dans ses hallucinations 59 00:10:23,790 --> 00:10:24,960 ou quoi que ce soit, 60 00:10:27,710 --> 00:10:29,000 C'est compris ? 61 00:10:31,631 --> 00:10:34,431 Je suis dans ton camp. 62 00:10:34,510 --> 00:10:35,760 Je suis venu aider. 63 00:10:36,678 --> 00:10:38,678 Je vais arranger les choses. 64 00:11:25,643 --> 00:11:27,943 C'est bon. Merci. 65 00:12:09,938 --> 00:12:12,268 Allez. C'est l'heure. 66 00:12:16,069 --> 00:12:17,069 Viens. 67 00:12:19,739 --> 00:12:22,909 "Ne crains point, car je suis avec toi. 68 00:12:22,992 --> 00:12:25,622 Ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. 69 00:12:27,330 --> 00:12:28,620 Je te fortifierai. 70 00:12:28,706 --> 00:12:30,876 Oui, je t'aiderai. 71 00:12:30,959 --> 00:12:34,589 Je te soutiendrai de ma droite triomphante." 72 00:12:40,134 --> 00:12:42,724 Comment, s'Il est si bienveillant, 73 00:12:43,680 --> 00:12:47,060 Dieu peut-Il nous prendre quelqu'un de si jeune et innocent ? 74 00:12:52,063 --> 00:12:54,323 mais on doit se rappeler que rien, 75 00:13:00,239 --> 00:13:02,449 et nous entourons Will et sa famille... 76 00:13:19,173 --> 00:13:21,263 Si on peut faire quoi que ce soit... 77 00:13:21,342 --> 00:13:23,392 C'est gentil. Merci beaucoup. 78 00:13:24,887 --> 00:13:26,637 Prenez soin de vous. Merci. 79 00:13:40,028 --> 00:13:42,278 Je vois que Will le Sage est de retour. 80 00:13:44,157 --> 00:13:46,947 C'est quoi, ce qui sort de sa canne ? 81 00:13:47,036 --> 00:13:48,406 Des boules de feu. 82 00:13:52,041 --> 00:13:55,041 S'il est si sage, pourquoi il lance des boules de feu ? 83 00:14:04,510 --> 00:14:05,470 Tu comprends ? 84 00:14:07,138 --> 00:14:09,138 Donc il a besoin des boules de feu ? 85 00:14:09,225 --> 00:14:12,805 - Oui, pour les cramer. - D'accord. 86 00:14:12,894 --> 00:14:17,114 J'ignore qui s'occupe de toi, mais je vais t'offrir de nouveaux crayons, 87 00:16:16,684 --> 00:16:19,524 - Pourquoi il nous entend pas ? - Je sais pas ! 88 00:16:19,604 --> 00:16:21,904 Maman, il arrive ! 89 00:16:39,250 --> 00:16:41,580 C'est tout dans un rayon de 1,5 km. 90 00:16:41,667 --> 00:16:44,917 Je sais pas ce qu'est ce machin, mais il ne va pas loin. 91 00:16:46,297 --> 00:16:47,917 Tu veux y aller. 92 00:16:48,508 --> 00:16:49,878 On risque de rien trouver. 93 00:16:54,597 --> 00:16:57,137 Et si on le voit, 94 00:16:59,477 --> 00:17:01,227 on fait quoi ? 95 00:17:04,607 --> 00:17:06,027 On le tue. 96 00:17:08,611 --> 00:17:11,361 - Qu'est-ce que tu fais ? - Une seconde. 97 00:17:20,039 --> 00:17:21,539 Tu rigoles ? 98 00:17:21,624 --> 00:17:26,004 Quoi ? Tu comptes le prendre en photo et lui crier dessus ? 99 00:17:30,341 --> 00:17:32,931 On n'en a pas de meilleure. 100 00:17:33,012 --> 00:17:35,892 Quoi ? Tu peux tout raconter, mais on te croira pas. 101 00:17:35,972 --> 00:17:36,972 Tu le sais. 102 00:17:38,434 --> 00:17:40,944 - Elle a assez souffert. - Elle a le droit de savoir. 103 00:17:48,317 --> 00:17:50,437 J'ignore ce qui a pu se passer. 104 00:17:52,780 --> 00:17:55,450 M. Clarke dit n'avoir jamais rien vu de tel. 105 00:17:55,533 --> 00:17:56,583 M. Clarke ? 106 00:17:57,493 --> 00:18:00,453 - Il s'occupe du club d'audiovisuel. - Ah oui ? 107 00:18:00,538 --> 00:18:04,208 Apparemment, les petits intellos sont fous de ce truc. 108 00:18:39,201 --> 00:18:40,581 M. Clarke ? 109 00:18:41,537 --> 00:18:43,367 Bonjour. 110 00:18:43,456 --> 00:18:44,826 Vous tenez le coup ? 111 00:18:46,584 --> 00:18:49,004 On est en deuil. 112 00:18:51,964 --> 00:18:54,264 Vous auriez le temps de parler ? 113 00:18:54,342 --> 00:18:57,512 - On a des questions. - Plein de questions. 114 00:18:57,595 --> 00:19:00,505 Dans Cosmos, Carl Sagan parle d'autres dimensions, 115 00:19:16,906 --> 00:19:19,326 mais avec des variations infinies. 116 00:19:20,284 --> 00:19:21,584 Donc il y a un monde 117 00:19:27,541 --> 00:19:28,791 comme le Plan de l'Ombre. 118 00:19:28,876 --> 00:19:30,286 Vous connaissez ? 119 00:19:33,005 --> 00:19:34,005 Oui, exactement. 120 00:19:34,090 --> 00:19:36,470 S'il existe un lieu comme le Plan de l'Ombre, 121 00:19:36,551 --> 00:19:37,891 comment on s'y rend ? 122 00:19:44,767 --> 00:19:47,347 Imaginez un acrobate 123 00:19:48,604 --> 00:19:49,864 sur une corde raide. 124 00:19:49,939 --> 00:19:52,529 La corde est notre dimension. 125 00:19:55,152 --> 00:19:57,992 On peut soit avancer, soit reculer. 126 00:19:58,573 --> 00:20:00,123 Mais imaginons 127 00:20:04,412 --> 00:20:07,502 La puce peut aussi avancer ou reculer, comme l'acrobate. 128 00:20:07,581 --> 00:20:08,921 - Exact ? - Exact. 129 00:20:18,509 --> 00:20:19,759 sous la corde. 130 00:20:22,137 --> 00:20:24,387 Mais nous, on est l'acrobate, pas la puce. 131 00:20:26,809 --> 00:20:28,439 On peut pas aller dans ce monde ? 132 00:20:36,152 --> 00:20:39,202 plus que ce dont les humains sont actuellement capables, 133 00:20:39,280 --> 00:20:42,780 pour ouvrir une fissure dans le temps et l'espace, et ensuite... 134 00:21:08,142 --> 00:21:09,522 La science, c'est super, 135 00:21:28,454 --> 00:21:29,504 Chef ! 136 00:21:54,438 --> 00:21:57,608 L'affaire Will Byers a mis tout le monde sur les nerfs. 137 00:22:03,739 --> 00:22:04,869 Mirkwood. 138 00:22:04,949 --> 00:22:06,119 Quoi ? 139 00:22:08,077 --> 00:22:10,747 Retournez au poste. Je m'en occupe. 140 00:22:27,596 --> 00:22:29,716 Oui, c'est marrant. 141 00:22:36,939 --> 00:22:39,569 Il passe trop de temps avec Joyce Byers. 142 00:22:48,867 --> 00:22:50,077 Qu'est-ce que tu fais ? 143 00:22:51,870 --> 00:22:53,330 Tu veux mourir de froid ? 144 00:23:10,472 --> 00:23:12,312 - Quoi ? - La Sattler Company. 145 00:23:16,312 --> 00:23:18,772 Je n'en ai pas cru mes yeux. 146 00:23:52,389 --> 00:23:54,599 Dustin, qu'est-ce que tu fais ? 147 00:23:56,935 --> 00:23:58,895 - Je veux voir vos boussoles. - Quoi ? 148 00:23:58,979 --> 00:24:01,229 Toutes vos boussoles, vite ! 149 00:24:08,489 --> 00:24:11,659 - Elles indiquent toutes le nord, non ? - Oui, et alors ? 150 00:24:14,036 --> 00:24:17,116 C'est pourtant clair : c'est pas le vrai nord. 151 00:24:31,303 --> 00:24:33,513 Tu sais comment fonctionne une boussole ? 152 00:24:35,933 --> 00:24:37,983 Non, parce qu'elle en a pas besoin. 153 00:24:40,938 --> 00:24:42,358 Qu'est-ce qui cloche, alors ? 154 00:24:44,483 --> 00:24:46,573 On peut changer le sens avec un aimant. 155 00:24:50,906 --> 00:24:52,526 Et il y a ce qu'a dit M. Clarke. 156 00:24:52,616 --> 00:24:54,326 Le portail serait si puissant... 157 00:24:54,410 --> 00:24:55,950 Qu'il perturberait le champ. 158 00:24:56,036 --> 00:24:57,076 Exactement. 159 00:24:57,162 --> 00:24:59,582 Donc si on suit le nord des boussoles... 160 00:24:59,665 --> 00:25:01,535 Elles nous conduiront au portail. 161 00:25:26,567 --> 00:25:27,527 KOHNER CABINET D'AVOCATS 162 00:25:27,609 --> 00:25:29,859 BLESSURE / MORT ACCIDENTELLE ON SE BAT POUR VOUS 163 00:25:58,140 --> 00:26:00,430 - Que fais-tu ici ? - Toi, tu fais quoi ? 164 00:26:04,229 --> 00:26:05,649 Quoi ? Non. 165 00:26:05,731 --> 00:26:07,731 Non, j'envisageais juste 166 00:26:08,692 --> 00:26:11,572 de me mettre au softball. 167 00:26:34,218 --> 00:26:36,428 on s'en tape, non ? Je les emmerde. 168 00:26:36,512 --> 00:26:38,312 Des nouvelles de Barbara ? 169 00:26:49,733 --> 00:26:52,403 Histoire de tout oublier pendant quelques heures. 170 00:26:57,825 --> 00:26:58,865 Oui, je sais. 171 00:26:58,951 --> 00:27:02,421 Carol trouve que je lui ressemble. T'en penses quoi ? 172 00:27:08,293 --> 00:27:11,673 Je crois pas pouvoir. 173 00:27:29,064 --> 00:27:30,074 Je vais y aller. 174 00:27:34,278 --> 00:27:37,028 Je t'appelle. D'accord ? 175 00:28:00,137 --> 00:28:01,927 Tu es venu pour l'argent ! 176 00:28:02,017 --> 00:28:04,557 L'argent ! Admets-le ! 177 00:28:11,690 --> 00:28:14,190 - Tu m'as bien eue. - Je suis venu aider. 178 00:28:14,276 --> 00:28:16,566 - Aider ? - On pourrait utiliser cet argent. 179 00:28:16,654 --> 00:28:19,284 Pour payer tes dettes ? 180 00:28:24,036 --> 00:28:25,996 - Me mentir ! - Je ne te mens pas ! 181 00:28:34,171 --> 00:28:37,721 Il veut y aller depuis qu'il a six ans ! 182 00:28:40,218 --> 00:28:41,348 Va-t'en. 183 00:28:44,723 --> 00:28:46,023 Tu as besoin de moi. 184 00:28:46,100 --> 00:28:49,690 Bon sang, je n'ai plus besoin de toi depuis un bout de temps ! 185 00:28:58,988 --> 00:29:00,818 Regarde cette maison. 186 00:29:13,919 --> 00:29:16,879 si je pense qu'il y a une chance que Will soit en vie. 187 00:29:18,173 --> 00:29:20,633 Va-t'en ! 188 00:29:21,263 --> 00:29:22,763 Va-t'en de chez moi ! 189 00:29:50,831 --> 00:29:53,041 Tu as vu mes parents ? 190 00:30:01,467 --> 00:30:03,257 Un lapin ? 191 00:30:10,809 --> 00:30:13,099 Quoi ? Je suis fan de Panpan. 192 00:30:29,745 --> 00:30:32,205 Vise et tire. 193 00:30:43,258 --> 00:30:48,348 mais il avait un job peinard, de l'argent, il venait d'une bonne famille. 194 00:31:08,325 --> 00:31:11,035 TERRY IVES PORTE PLAINTE 195 00:31:21,421 --> 00:31:24,341 Je t'avais dit de ne pas m'appeler. 196 00:31:24,424 --> 00:31:26,974 Je sais. Je voulais juste... 197 00:31:27,052 --> 00:31:29,432 Je voulais juste entendre ta voix et... 198 00:31:31,390 --> 00:31:33,640 Je voulais juste dire... 199 00:31:41,858 --> 00:31:43,278 Je ne regrette rien. 200 00:31:47,197 --> 00:31:48,777 Tu as bu ? 201 00:31:57,124 --> 00:32:00,214 Tout va bien. 202 00:32:04,005 --> 00:32:05,375 Jim, je ne peux pas... 203 00:32:05,465 --> 00:32:07,545 Prends soin de toi, d'accord ? 204 00:32:38,039 --> 00:32:39,329 C'est encore loin ? 205 00:32:44,337 --> 00:32:46,717 T'y connais vraiment rien en boussoles. 206 00:32:48,341 --> 00:32:50,761 Comment on sait quand on arrive au portail ? 207 00:32:59,352 --> 00:33:00,982 Tu la trouves pas bizarre ? 208 00:33:02,230 --> 00:33:04,690 Tu me demandes si la tordue est bizarre ? 209 00:33:06,026 --> 00:33:07,896 Plus bizarre que d'habitude ? 210 00:33:09,029 --> 00:33:10,569 Je sais pas. On s'en fiche. 211 00:33:28,006 --> 00:33:29,006 Le bain ? 212 00:33:30,675 --> 00:33:32,255 Oui, le bain. 213 00:35:15,113 --> 00:35:16,663 Demi-tour. 214 00:35:16,740 --> 00:35:18,320 Quoi ? Pourquoi ? 215 00:35:41,348 --> 00:35:43,098 T'as jamais dit ce que je disais. 216 00:35:44,392 --> 00:35:46,562 - Quoi ? - Hier. 217 00:35:46,645 --> 00:35:50,475 Tu pensais que je disais quelque chose, alors tu m'as prise en photo. 218 00:35:52,609 --> 00:35:53,859 Je sais pas. 219 00:35:56,279 --> 00:35:57,529 Je dirais... 220 00:36:14,214 --> 00:36:17,134 Quelles conneries ! 221 00:36:17,217 --> 00:36:18,587 Quoi ? 222 00:36:22,263 --> 00:36:24,853 Je sors avec Steve et tu l'aimes pas... 223 00:36:27,727 --> 00:36:29,647 C'est un gars bien. 224 00:36:31,856 --> 00:36:34,186 Hier, avec l'appareil photo... 225 00:36:51,168 --> 00:36:53,338 Le prends pas pour toi. 226 00:37:03,263 --> 00:37:06,273 Oui, je me disais : "Jonathan Byers, 227 00:37:11,855 --> 00:37:13,725 Je me disais : "Nancy Wheeler, 228 00:37:13,815 --> 00:37:16,725 c'est pas une de ces banlieusardes qui font les rebelles 229 00:37:16,818 --> 00:37:19,738 en faisant exactement comme les autres, 230 00:37:22,490 --> 00:37:23,490 devenu vendeur 231 00:37:23,575 --> 00:37:26,615 et vivre un vie barbante au fond d'un cul-de-sac. 232 00:37:30,123 --> 00:37:32,083 mais maintenant, c'est leur tour." 233 00:37:42,548 --> 00:37:44,298 Va-t'en, Lonnie. 234 00:37:49,179 --> 00:37:51,179 Je vais te... 235 00:37:51,265 --> 00:37:53,475 NE DIS RIEN 236 00:37:53,559 --> 00:37:56,059 Quoi ? 237 00:38:06,905 --> 00:38:08,235 Bon Dieu. 238 00:38:23,839 --> 00:38:26,549 Quoi, "Non" ? 239 00:38:26,633 --> 00:38:28,183 - On retourne chez nous. - Quoi ? 240 00:38:32,139 --> 00:38:34,389 Et tu t'en rends compte que maintenant ? 241 00:38:39,229 --> 00:38:40,769 Nord. 242 00:38:40,856 --> 00:38:43,316 C'est pas logique. 243 00:38:52,159 --> 00:38:54,579 Non, il faut que ce soit un super aimant. 244 00:38:54,661 --> 00:38:57,961 Pas un aimant. Elle est plus bizarre que d'habitude. 245 00:39:01,460 --> 00:39:02,380 Mais pourquoi ? 246 00:39:02,461 --> 00:39:04,591 Parce qu'elle veut saboter notre mission. 247 00:39:07,966 --> 00:39:09,846 Lucas, qu'est-ce que tu fais ? 248 00:39:13,977 --> 00:39:17,647 Tu veux pas qu'on aille au portail, qu'on retrouve Will. 249 00:39:20,191 --> 00:39:21,731 Admets-le ! 250 00:39:22,903 --> 00:39:25,993 - Du sang frais. Je le savais. - Allez ! 251 00:39:26,072 --> 00:39:29,162 Je l'ai vue s'essuyer le nez. Elle utilisait ses pouvoirs ! 252 00:39:29,242 --> 00:39:30,952 C'est du vieux sang, pas vrai ? 253 00:39:33,075 --> 00:39:34,115 Pas vrai, Elfe ? 254 00:39:40,415 --> 00:39:42,415 C'est dangereux. 255 00:40:14,371 --> 00:40:16,791 Ils ont mis un micro dans la lampe. 256 00:40:28,843 --> 00:40:31,643 Tu dois m'expliquer, parce que je ne... 257 00:40:35,512 --> 00:40:36,562 Quoi ? 258 00:40:39,433 --> 00:40:40,523 Quoi ? 259 00:40:49,902 --> 00:40:51,322 Tu avais raison. 260 00:41:12,382 --> 00:41:15,092 - Tu sais ce que je veux dire. - En fait, non. 261 00:41:20,520 --> 00:41:23,230 Elle nous a juste fait courir dans tous les sens. 262 00:41:23,314 --> 00:41:25,524 - Calme-toi ! - Elle s'est servie de nous ! 263 00:41:29,863 --> 00:41:32,073 - C'est un chien errant. - Va te faire voir ! 264 00:41:32,152 --> 00:41:33,202 Toi, va te faire voir. 265 00:41:44,168 --> 00:41:46,578 - Ferme-la ! - C'est sa faute. 266 00:41:46,667 --> 00:41:47,757 Ferme-la. 267 00:41:47,839 --> 00:41:50,249 On cherche un fichu monstre, 268 00:41:55,676 --> 00:41:57,046 Je t'ai dit de la fermer ! 269 00:42:09,398 --> 00:42:10,358 Mon Dieu ! 270 00:42:15,408 --> 00:42:17,158 Lucas, allez ! 271 00:44:00,884 --> 00:44:03,264 Au secours ! 272 00:44:08,396 --> 00:44:10,146 Allez ! 273 00:44:18,777 --> 00:44:21,737 Tu vois combien de doigts ? 274 00:44:21,826 --> 00:44:23,196 Combien de doigts ? 275 00:44:25,371 --> 00:44:27,791 Fais voir. 276 00:44:27,874 --> 00:44:29,124 Laissez-moi ! 277 00:44:31,498 --> 00:44:33,248 - Allez. - Laisse-le s'en aller. 278 00:44:36,128 --> 00:44:37,548 Laisse-le. 279 00:45:24,305 --> 00:45:25,715 Ferme-la. 280 00:45:25,802 --> 00:45:26,852 Quoi ? 281 00:45:29,180 --> 00:45:30,930 J'ai entendu quelque chose. 282 00:45:51,875 --> 00:45:53,325 Mince. 283 00:46:27,197 --> 00:46:28,567 Je vais le faire. 284 00:46:30,659 --> 00:46:33,119 - Je croyais... - J'ai plus neuf ans. 285 00:47:37,892 --> 00:47:39,442 Je sais pas. 286 00:47:41,855 --> 00:47:43,435 Tu vois encore du sang ? 287 00:51:42,262 --> 00:51:44,222 Adaptation : Nathalie Sappey, Deluxe