1 00:00:18,686 --> 00:00:20,226 T'en as pas besoin. 2 00:00:23,107 --> 00:00:24,567 Toujours jolie ? 3 00:00:34,702 --> 00:00:35,662 Elfe ? 4 00:00:43,086 --> 00:00:44,786 Moi aussi. 5 00:00:51,970 --> 00:00:52,970 Les copains ! 6 00:00:53,054 --> 00:00:54,644 Je crois que Lucas a des soucis. 7 00:00:55,973 --> 00:00:58,563 Il a bien dit qu'il cherchait le portail ? 8 00:01:07,193 --> 00:01:08,533 ... fils de pute ! 9 00:01:08,611 --> 00:01:11,781 Lucas, si tu nous entends, ralentis. On te comprend pas. 10 00:01:14,492 --> 00:01:18,372 Ils sont au courant pour Onze ! Sauvez-vous ! 11 00:01:32,468 --> 00:01:33,798 Reste ici. 12 00:01:42,437 --> 00:01:43,767 Il fait quoi, ce type ? 13 00:01:43,854 --> 00:01:45,734 Tu crois que... 14 00:01:47,608 --> 00:01:49,988 Je sais qu'elle passe du temps avec Steve. 15 00:01:50,069 --> 00:01:51,239 - Je pensais... - Maman ! 16 00:01:51,321 --> 00:01:53,111 Il est chez vous ? 17 00:01:53,197 --> 00:01:54,237 - Demandez-lui. - Maman ! 18 00:01:54,324 --> 00:01:55,664 Excusez-moi un instant. 19 00:01:57,951 --> 00:01:59,871 - Vous faites des travaux ? - Quoi ? 20 00:02:14,426 --> 00:02:16,636 - La maison n'a aucun souci. - Mike ! 21 00:02:16,721 --> 00:02:17,851 Une seconde. 22 00:02:18,805 --> 00:02:22,685 Il faut filer tout de suite. 23 00:02:30,734 --> 00:02:31,744 Quoi ? 24 00:02:57,303 --> 00:02:58,263 Allez, vite ! 25 00:03:10,107 --> 00:03:11,397 Mon Dieu ! 26 00:03:11,484 --> 00:03:13,864 - Mon Dieu ! - Dustin ! 27 00:03:31,462 --> 00:03:33,172 - Merde ! - Par ici, allez ! 28 00:03:38,469 --> 00:03:39,639 Poussez-vous ! 29 00:03:56,446 --> 00:03:58,106 Allez ! 30 00:03:58,197 --> 00:04:00,487 - Plus vite ! - Merde ! 31 00:04:52,126 --> 00:04:53,206 Bordel de merde ! 32 00:04:53,294 --> 00:04:55,634 Vous avez vu ce qu'elle a fait au fourgon ? 33 00:05:15,107 --> 00:05:16,477 j'avais tort. 34 00:05:25,910 --> 00:05:29,870 Les amis ne mentent pas. 35 00:05:35,586 --> 00:05:36,586 Moi aussi. 36 00:06:39,817 --> 00:06:46,737 CHAPITRE SEPT LE BAIN 37 00:07:10,806 --> 00:07:11,926 - Madame... - Je vais bien. 38 00:07:12,016 --> 00:07:13,516 Pourquoi il a des menottes ? 39 00:07:15,811 --> 00:07:18,101 - Enlevez-les. - Impossible, je le crains. 40 00:07:18,189 --> 00:07:20,229 - Enlevez-les ! - Faites ce qu'elle dit. 41 00:07:20,316 --> 00:07:25,736 Chef, tout le monde est sur les nerfs, mais il faut que vous voyiez un truc. 42 00:07:35,581 --> 00:07:37,211 - Quoi ? - Pourquoi la fouiller ? 43 00:07:41,337 --> 00:07:42,587 Tu me croiras pas. 44 00:07:44,590 --> 00:07:46,670 Tente le coup pour voir. 45 00:08:14,745 --> 00:08:16,705 Bon sang. 46 00:08:18,499 --> 00:08:19,959 Du calme. 47 00:08:23,963 --> 00:08:25,053 M. Wheeler ? 48 00:09:08,174 --> 00:09:10,594 Je ne comprends pas. 49 00:09:10,676 --> 00:09:13,006 Vous pensez que mon fils cache cette fille ? 50 00:09:14,347 --> 00:09:16,887 On veut juste savoir si vous l'avez vue. 51 00:09:18,142 --> 00:09:20,142 Absolument pas. 52 00:09:20,227 --> 00:09:22,977 Notre fils avec une fille ? 53 00:09:23,064 --> 00:09:24,364 Croyez-moi, 54 00:09:24,440 --> 00:09:27,780 s'il faisait dormir une fille ici, on le saurait. 55 00:09:27,860 --> 00:09:29,440 Pas vrai ? 56 00:09:30,613 --> 00:09:33,493 Cette fille, qu'est-ce qu'elle a fait ? 57 00:09:35,409 --> 00:09:36,699 Mon Dieu, elle est russe ? 58 00:09:36,786 --> 00:09:39,906 - Ne nous traitez pas ainsi. - Restez calme. 59 00:09:39,997 --> 00:09:41,667 Vous venez chez moi 60 00:09:41,749 --> 00:09:44,289 me dire que mon fils cache une fille, 61 00:09:44,377 --> 00:09:47,497 qu'il est en danger, sans fournir aucune explication, 62 00:09:47,588 --> 00:09:50,338 et je devrais rester calme ? 63 00:10:01,685 --> 00:10:04,055 Je comprends que ce soit un choc. 64 00:10:05,106 --> 00:10:07,316 J'aimerais pouvoir vous en dire plus, 65 00:10:08,692 --> 00:10:13,702 mais je peux vous dire que votre fils, Michael, court un vrai danger. 66 00:10:16,283 --> 00:10:17,703 On veut l'aider. 67 00:10:17,785 --> 00:10:20,535 On va l'aider. Vous avez ma parole. 68 00:10:22,373 --> 00:10:24,503 Mais pour cela, 69 00:10:26,127 --> 00:10:27,917 vous devez me faire confiance. 70 00:10:30,381 --> 00:10:32,011 Me ferez-vous confiance ? 71 00:10:37,721 --> 00:10:39,011 Bien. 72 00:10:39,098 --> 00:10:40,268 Alors, 73 00:11:14,800 --> 00:11:16,840 Ils fabriquent des ampoules ? 74 00:11:16,928 --> 00:11:19,718 Non, des armes pour combattre les Russes et les rouges. 75 00:11:19,805 --> 00:11:21,255 Des armes. 76 00:11:23,392 --> 00:11:24,812 Bon sang, c'est mauvais. 77 00:11:27,812 --> 00:11:30,572 - On fait quoi ? - Je sais pas, mais on peut pas rentrer. 78 00:11:30,650 --> 00:11:32,070 On est des fugitifs. 79 00:11:34,486 --> 00:11:35,696 Les gars ? 80 00:11:36,780 --> 00:11:38,530 Vous entendez ? 81 00:11:49,209 --> 00:11:50,629 Allez ! 82 00:11:53,297 --> 00:11:54,457 Baissez-vous ! 83 00:12:00,888 --> 00:12:02,218 C'est dingue. 84 00:12:11,315 --> 00:12:12,605 On sait pas. 85 00:12:23,327 --> 00:12:25,117 - C'est pas suffisant. - Je sais. 86 00:12:35,131 --> 00:12:38,591 Je croyais pouvoir sauver Will. J'y crois encore. 87 00:12:46,016 --> 00:12:47,176 T'es pas tout seul. 88 00:12:47,268 --> 00:12:48,808 Je sais. 89 00:12:48,894 --> 00:12:50,194 Bon Dieu, Jonathan. 90 00:12:50,271 --> 00:12:52,901 - Je sais. - Merde. 91 00:12:55,860 --> 00:12:58,240 - J'exige des excuses ! - Des excuses pour quoi ? 92 00:12:58,320 --> 00:13:00,070 Je veux parler au chef ! 93 00:13:01,614 --> 00:13:04,704 - Calmez-vous. - Votre nom, adjoint ? 94 00:13:04,784 --> 00:13:06,584 Je suis officier de police. 95 00:13:06,662 --> 00:13:08,122 Nom et badge, tous les deux ! 96 00:13:08,205 --> 00:13:10,035 - Que se passe-t-il ? - Chef... 97 00:13:10,124 --> 00:13:12,084 Ces hommes humilient mon fils. 98 00:13:12,167 --> 00:13:14,167 Non. C'est pas vrai. 99 00:13:18,506 --> 00:13:19,666 Une fillette, chef. 100 00:13:23,137 --> 00:13:24,597 J'ai pas le temps. 101 00:13:31,812 --> 00:13:33,732 Comme une folle. 102 00:13:33,814 --> 00:13:34,904 Tu as dit quoi ? 103 00:13:45,242 --> 00:13:46,242 Et... 104 00:13:47,036 --> 00:13:48,076 Et quoi ? 105 00:13:49,497 --> 00:13:51,157 Dis-lui, Troy. 106 00:13:53,375 --> 00:13:54,875 Elle peut... 107 00:13:57,254 --> 00:13:58,464 faire des trucs. 108 00:13:58,546 --> 00:14:00,796 Quel genre de trucs ? 109 00:14:00,883 --> 00:14:01,883 Par exemple... 110 00:14:04,303 --> 00:14:05,303 vous faire voler. 111 00:14:08,307 --> 00:14:09,677 Et vous faire pisser dessus. 112 00:14:09,767 --> 00:14:10,677 Quoi ? 113 00:14:16,731 --> 00:14:17,861 "Nases" ? 114 00:14:18,901 --> 00:14:20,441 Quels nases ? 115 00:14:26,784 --> 00:14:28,294 Tu me dois 1,20 $. 116 00:14:32,498 --> 00:14:36,838 Oui, si ce salaud sort. Les flics devraient le garder en taule. 117 00:14:49,848 --> 00:14:51,808 Pour une fois dans ta vie, ferme-la ! 118 00:15:00,608 --> 00:15:01,858 - Quoi ? - Tu sais quoi. 119 00:15:01,944 --> 00:15:03,824 La traiter de ce qu'elle est ? 120 00:15:09,742 --> 00:15:11,832 Vous vous foutez d'elle. Vous l'aimez pas 121 00:15:11,911 --> 00:15:13,541 car elle est pas minable comme vous. 122 00:15:13,622 --> 00:15:15,082 Elle tient aux gens, elle. 123 00:15:25,259 --> 00:15:28,009 Tu veux qu'on se batte ? 124 00:15:46,363 --> 00:15:48,873 Sauve-toi ! Comme toujours. 125 00:15:48,949 --> 00:15:52,289 Cette Nancy te transforme en petite chochotte ! 126 00:16:08,135 --> 00:16:09,585 Je dois rentrer chez moi. 127 00:16:09,677 --> 00:16:11,137 Non, tu peux pas. 128 00:16:26,278 --> 00:16:27,608 Pas encore, en tout cas. 129 00:16:30,281 --> 00:16:31,871 - Pour Mike ? - Monte en voiture. 130 00:16:41,792 --> 00:16:45,422 Je sais pas. On parle peu, ces temps-ci. 131 00:16:51,010 --> 00:16:52,090 Quoi ? 132 00:17:14,409 --> 00:17:15,699 Je l'ai. 133 00:17:27,339 --> 00:17:28,669 Vous entendez ? 134 00:17:28,757 --> 00:17:30,877 Mike, c'est moi, Nancy. 135 00:17:40,768 --> 00:17:43,398 C'est une urgence. 136 00:17:47,568 --> 00:17:49,108 C'est vraiment bizarre. 137 00:17:50,737 --> 00:17:52,027 C'est une urgence. 138 00:18:01,372 --> 00:18:03,042 On doit savoir que tu vas bien. 139 00:18:06,712 --> 00:18:08,752 On sait que tu as des ennuis et pour la fille. 140 00:18:08,838 --> 00:18:10,838 Pourquoi elle est avec le chef ? 141 00:18:10,924 --> 00:18:12,184 Comment il sait pour... 142 00:18:32,946 --> 00:18:34,026 C'est Mike. 143 00:18:48,670 --> 00:18:50,130 Besoin d'un coup de main ? 144 00:18:54,384 --> 00:18:55,394 Je veux juste... 145 00:18:56,595 --> 00:18:57,715 Je veux aider. 146 00:19:06,104 --> 00:19:07,484 Je t'en prie. 147 00:19:21,078 --> 00:19:24,038 Ils veulent qu'on reste ici tels des prisonniers. 148 00:19:24,122 --> 00:19:25,792 On devrait le chercher. 149 00:19:28,752 --> 00:19:31,552 C'est notre gouvernement. Ils sont dans notre camp. 150 00:19:34,049 --> 00:19:35,509 Ce type me fait flipper. 151 00:19:41,890 --> 00:19:43,680 Nancy avec Mike ? 152 00:20:08,833 --> 00:20:10,793 Pourquoi le chef nous roulerait ? 153 00:20:13,171 --> 00:20:14,551 Lando Calrissian. 154 00:20:16,382 --> 00:20:18,262 J'ai un mauvais pressentiment ! 155 00:20:32,232 --> 00:20:33,272 Merde ! 156 00:20:33,357 --> 00:20:34,607 Planquez-vous. 157 00:20:37,446 --> 00:20:38,606 Lando ? 158 00:20:38,697 --> 00:20:40,447 Vous croyez qu'ils nous ont vus ? 159 00:20:40,532 --> 00:20:42,162 Fermez-la, tous les deux. 160 00:21:29,956 --> 00:21:31,246 Qu'est-ce... 161 00:21:37,756 --> 00:21:38,876 Bien, allons-y. 162 00:21:40,675 --> 00:21:42,215 On fiche le camp ! 163 00:22:05,450 --> 00:22:07,790 Mike. Oh, mon Dieu. 164 00:22:13,750 --> 00:22:16,130 Oui, moi aussi. 165 00:22:21,550 --> 00:22:22,840 C'est ma robe ? 166 00:22:26,304 --> 00:22:29,564 Alors, dans cet exemple, on est l'acrobate. 167 00:22:29,641 --> 00:22:32,601 Will, Barbara et le monstre, ils sont la puce. 168 00:22:35,187 --> 00:22:38,567 Pour s'y rendre, il faut une fissure dans l'espace-temps. 169 00:22:38,650 --> 00:22:40,280 - Un portail. - Qui est au labo. 170 00:22:49,243 --> 00:22:50,453 Il est souterrain ? 171 00:23:00,880 --> 00:23:02,670 Il l'a vu. 172 00:23:02,757 --> 00:23:06,637 As-tu un moyen de contacter Will ? 173 00:23:06,720 --> 00:23:08,350 De lui parler dans ce... 174 00:23:12,892 --> 00:23:15,522 Et mon amie Barbara ? Tu peux la retrouver aussi ? 175 00:23:52,974 --> 00:23:54,524 Quoi ? 176 00:23:57,437 --> 00:23:58,977 Je ne les trouve pas. 177 00:24:32,430 --> 00:24:34,770 Elle s'affaiblit en utilisant ses pouvoirs. 178 00:24:48,363 --> 00:24:50,203 Combien de temps ? 179 00:24:50,281 --> 00:24:51,661 Je sais pas. 180 00:24:51,741 --> 00:24:52,991 Le bain. 181 00:24:53,076 --> 00:24:54,326 Quoi ? 182 00:24:56,955 --> 00:24:58,615 Je peux les retrouver. 183 00:25:00,041 --> 00:25:01,121 Dans le bain. 184 00:25:12,094 --> 00:25:14,104 Tu sais comment ils ont fait ? Ce que c'est ? 185 00:25:14,180 --> 00:25:15,390 Non, quoi ? 186 00:25:15,473 --> 00:25:18,063 Du plastique fondu et du chewing-gum au micro-ondes. 187 00:25:18,144 --> 00:25:20,064 Non. C'est vrai ? 188 00:25:20,146 --> 00:25:21,476 Je t'assure. 189 00:25:31,864 --> 00:25:33,664 M. Clarke ? C'est Dustin. 190 00:25:33,741 --> 00:25:36,621 Dustin ? Tout va bien ? 191 00:25:36,702 --> 00:25:40,502 Oui. J'ai une question scientifique. 192 00:25:40,581 --> 00:25:43,921 Il est 22 h et on est samedi. Si on en reparlait... 193 00:25:44,002 --> 00:25:46,962 Vous vous y connaissez en cuves de privation sensorielle ? 194 00:25:47,046 --> 00:25:48,876 Vous sauriez en construire une ? 195 00:25:48,964 --> 00:25:51,844 Privation sensorielle ? C'est pour quoi ? 196 00:25:52,594 --> 00:25:54,224 Pour s'amuser. 197 00:26:15,408 --> 00:26:17,288 Combien ? 198 00:26:19,704 --> 00:26:22,504 Oui, d'accord. Oui, on fera attention. 199 00:26:30,464 --> 00:26:32,764 Je crois que oui. 200 00:26:38,389 --> 00:26:39,389 680 kilos. 201 00:26:56,991 --> 00:26:58,331 Attends. 202 00:26:58,409 --> 00:27:00,369 Il va pas neiger la semaine prochaine ? 203 00:27:07,087 --> 00:27:09,837 Rien du tout. Je veux pas que tu l'approches. 204 00:27:15,844 --> 00:27:17,394 Fais-moi confiance. 205 00:27:17,470 --> 00:27:19,180 Je vais le retrouver. 206 00:27:35,738 --> 00:27:36,948 Dans l'autre sens. 207 00:27:43,746 --> 00:27:45,746 - Tire. - C'est ce que je fais ! 208 00:27:45,831 --> 00:27:47,501 Un, deux, trois. 209 00:27:48,960 --> 00:27:49,790 Merde ! 210 00:27:59,595 --> 00:28:00,595 Recule. 211 00:28:20,909 --> 00:28:23,539 - Quoi ? - Onze. 212 00:28:24,704 --> 00:28:28,214 Des bonbons, des restes, des gaufres... 213 00:28:29,375 --> 00:28:31,205 Elle adore les gaufres. 214 00:28:48,310 --> 00:28:51,310 D'accord. Tu es amoureuse de Jonathan ? 215 00:28:51,397 --> 00:28:53,357 Quoi ? Non. 216 00:28:58,696 --> 00:28:59,946 Tu es amoureux de Onze ? 217 00:29:00,030 --> 00:29:03,330 Quoi ? Non. Beurk. 218 00:29:19,592 --> 00:29:21,682 Comme dans le bain. 219 00:29:26,643 --> 00:29:28,393 Tu le sais, pas vrai ? 220 00:29:29,435 --> 00:29:33,395 Tout ce que tu fais pour mon fils, pour Will, 221 00:29:34,899 --> 00:29:36,479 pour ma famille. 222 00:29:46,160 --> 00:29:49,960 Je serai avec toi tout du long. 223 00:29:50,039 --> 00:29:56,459 Et si jamais cet endroit devient trop effrayant, dis-le-moi, d'accord ? 224 00:30:27,618 --> 00:30:29,198 Plus froid ! 225 00:30:31,164 --> 00:30:32,414 Plus chaud ! 226 00:30:34,792 --> 00:30:36,212 C'est bon ! 227 00:32:54,098 --> 00:32:55,178 Barbara ? 228 00:33:27,840 --> 00:33:29,840 - Que se passe-t-il ? - Je sais pas. 229 00:33:30,884 --> 00:33:33,934 Barbara va bien ? 230 00:33:34,012 --> 00:33:36,012 Morte ! 231 00:33:44,607 --> 00:33:46,437 C'est bon. Tout va bien. 232 00:33:58,120 --> 00:34:00,960 N'aie pas peur. 233 00:34:05,252 --> 00:34:07,462 C'est bon. 234 00:35:05,774 --> 00:35:07,774 Dis-lui que j'arrive. 235 00:35:07,856 --> 00:35:09,356 Maman arrive. 236 00:35:09,441 --> 00:35:11,481 Ta maman va venir te chercher. 237 00:35:14,530 --> 00:35:15,490 Vite. 238 00:35:16,115 --> 00:35:17,115 Vite. 239 00:35:25,832 --> 00:35:28,082 Tiens bon encore un peu. 240 00:36:14,840 --> 00:36:17,260 Il allait s'y cacher. 241 00:36:23,015 --> 00:36:25,475 - Rentre. - Quoi, tu es fou ? 242 00:36:25,559 --> 00:36:28,059 S'il m'arrive quelque chose, que je reviens pas... 243 00:36:28,144 --> 00:36:31,024 C'est moi qui y vais. Toi, tu restes. Tu te fous de moi ? 244 00:36:31,106 --> 00:36:35,436 C'est mon fils, Hopper. Mon fils. J'y vais ! 245 00:36:36,612 --> 00:36:38,362 Tu dois rester ici. 246 00:36:38,447 --> 00:36:39,737 - Surveille les enfants. - Non. 247 00:36:39,824 --> 00:36:41,624 - Je peux aider. - Faut que tu restes. 248 00:36:41,701 --> 00:36:42,781 Joyce ! 249 00:36:44,078 --> 00:36:46,618 - Vite ! - Je vais le retrouver. 250 00:37:21,782 --> 00:37:23,832 Il faut retourner au poste. 251 00:37:25,286 --> 00:37:26,326 Quoi ? 252 00:37:38,883 --> 00:37:42,263 On peut pas rester ici et la laisser les attraper. 253 00:37:42,344 --> 00:37:43,644 On peut pas. 254 00:37:48,225 --> 00:37:49,975 Tu veux encore tenter le coup ? 255 00:37:54,774 --> 00:37:56,614 Je veux la tuer. 256 00:38:14,585 --> 00:38:16,795 - Vraiment ? - Allez, fais-moi confiance. 257 00:38:18,088 --> 00:38:20,008 Votre avis concernant la guerre ? 258 00:38:22,176 --> 00:38:26,176 On a toujours cru que les Russes jetteraient de l'huile sur le feu... 259 00:38:43,951 --> 00:38:44,911 Ne bougez pas ! 260 00:38:45,991 --> 00:38:47,371 C'est bon, vas-y. 261 00:38:47,868 --> 00:38:49,288 C'est bon. 262 00:38:49,373 --> 00:38:51,043 Laisse-moi parler. 263 00:40:45,444 --> 00:40:47,404 Adaptation : Nathalie Sappey, Deluxe