1 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 Réveille-toi, Dolores. 2 00:02:10,255 --> 00:02:11,965 Te rappelles-tu ? 3 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 On arrive. Je prends votre verre ? 4 00:02:42,871 --> 00:02:45,582 Nous approchons du terminus. 5 00:02:45,749 --> 00:02:46,750 Là où on va, 6 00:02:47,376 --> 00:02:49,127 elle est quelconque. 7 00:02:50,170 --> 00:02:51,463 T'es vraiment un connard. 8 00:02:51,964 --> 00:02:54,341 Non, je suis 9 00:02:54,591 --> 00:02:56,885 moi-même. C'est le but du voyage. 10 00:02:57,052 --> 00:02:58,011 Si ça se trouve, 11 00:02:58,345 --> 00:03:02,140 tu es vraiment psychorigide. Dans ce cas, sois quelqu'un d'autre. 12 00:03:02,558 --> 00:03:03,850 Je t'emmerde. 13 00:03:04,601 --> 00:03:05,936 J'aime mieux ça ! 14 00:03:20,033 --> 00:03:21,285 Tu vois ? 15 00:03:22,244 --> 00:03:23,579 Amuse-toi bien. 16 00:03:23,745 --> 00:03:25,122 Protège-toi. 17 00:03:25,706 --> 00:03:27,040 Lâche-moi un peu. 18 00:03:28,166 --> 00:03:32,588 Quoi ? Ma sœur s'est pas gênée pour se taper un max de cow-boys. 19 00:03:35,841 --> 00:03:37,217 Vous devez être William. 20 00:03:37,593 --> 00:03:39,261 Bienvenue à Westworld. 21 00:03:39,511 --> 00:03:40,679 Merci. 22 00:03:41,221 --> 00:03:44,433 Comme c'est une première visite, j'ai quelques questions. 23 00:03:45,559 --> 00:03:47,936 Avez-vous des problèmes de santé ? 24 00:03:48,061 --> 00:03:49,354 Pas que je sache. 25 00:03:49,521 --> 00:03:51,481 - Êtes-vous cardiaque ? - Non. 26 00:03:52,149 --> 00:03:54,985 Avez-vous déjà souffert d'un trouble mental ? 27 00:03:55,819 --> 00:03:57,529 J'ai peur des clowns. 28 00:03:59,156 --> 00:03:59,990 Je plaisante. 29 00:04:00,699 --> 00:04:03,201 Êtes-vous souvent sujet à la phobie sociale ? 30 00:04:06,246 --> 00:04:07,706 Pourquoi ces questions ? 31 00:04:07,956 --> 00:04:10,542 Pour éviter de vous mettre en difficulté. 32 00:04:11,668 --> 00:04:13,629 On peut se faire mal, ici ? 33 00:04:14,588 --> 00:04:15,881 Juste ce qu'il faut. 34 00:04:20,052 --> 00:04:23,555 La limite, c'est l'imagination. On démarre au cœur du parc. 35 00:04:23,805 --> 00:04:25,098 C'est simple et sûr. 36 00:04:25,641 --> 00:04:28,769 Quand on s'éloigne, l'expérience devient plus intense. 37 00:04:29,186 --> 00:04:32,314 À vous de choisir jusqu'où vous voulez aller. 38 00:04:40,697 --> 00:04:44,117 Comment ça marche ? Il y a une présentation ? 39 00:04:44,326 --> 00:04:46,078 Ni présentation 40 00:04:46,286 --> 00:04:47,871 ni guide de voyage. 41 00:04:48,247 --> 00:04:50,916 La découverte fait partie de l'aventure. 42 00:04:51,625 --> 00:04:53,919 Vous faites des choix, c'est tout. 43 00:04:54,670 --> 00:04:56,255 Ça commence ici. 44 00:04:56,880 --> 00:05:00,092 C'est du sur-mesure, tout est à votre taille. 45 00:05:06,473 --> 00:05:07,933 Vous voulez demander. 46 00:05:08,350 --> 00:05:09,685 Demandez. 47 00:05:10,936 --> 00:05:12,062 Vous êtes réelle ? 48 00:05:12,479 --> 00:05:14,231 Si vous ne le voyez pas, 49 00:05:14,688 --> 00:05:15,981 est-ce important ? 50 00:05:21,237 --> 00:05:22,571 Ce sont des vrais ? 51 00:05:23,364 --> 00:05:24,865 Absolument. 52 00:05:25,032 --> 00:05:27,993 Mais ils ne peuvent pas tuer de visiteurs. 53 00:05:32,289 --> 00:05:33,833 Quelque chose vous plaît ? 54 00:05:38,212 --> 00:05:40,923 Il y a des cabines où se changer ? 55 00:05:41,924 --> 00:05:44,218 Bien sûr. Je peux vous aider. 56 00:05:44,802 --> 00:05:47,555 Si vous préférez, je peux aussi sortir. 57 00:05:49,515 --> 00:05:51,267 Que choisissent les autres ? 58 00:05:51,809 --> 00:05:53,602 Ne vous préoccupez pas 59 00:05:53,853 --> 00:05:55,312 de ce que font les autres. 60 00:05:57,565 --> 00:05:58,732 Je comprends. 61 00:06:00,901 --> 00:06:02,987 Comprenez-vous vraiment, William ? 62 00:06:08,367 --> 00:06:10,411 Tous nos hôtes sont là pour vous. 63 00:06:10,786 --> 00:06:12,454 Moi y comprise. 64 00:06:13,414 --> 00:06:15,708 On peut rester ici un moment. 65 00:06:16,083 --> 00:06:17,793 Autant que vous voudrez. 66 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 Merci. 67 00:06:24,758 --> 00:06:26,760 Je veux pas faire attendre mon ami. 68 00:06:27,469 --> 00:06:28,762 Bien sûr. 69 00:06:28,929 --> 00:06:30,306 Prenez votre temps. 70 00:06:42,818 --> 00:06:45,029 Tu avances sur le nouveau scénario ? 71 00:06:45,196 --> 00:06:46,655 Je vais m'y mettre. 72 00:06:47,781 --> 00:06:52,369 On pensait que la panne d'Abernathy découlait de la photo. 73 00:06:53,454 --> 00:06:56,540 J'ai étudié toutes les dissonances. La réaction 74 00:06:56,790 --> 00:06:58,167 est toujours instantanée. 75 00:06:58,334 --> 00:07:01,754 Mais ce type-là rentre jusque chez lui. 76 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 C'est comme s'il ruminait. 77 00:07:04,673 --> 00:07:08,886 Tu penses qu'il a eu une crise existentielle ? 78 00:07:09,303 --> 00:07:12,348 Il y a un truc vraiment pas net dans sa cognition. 79 00:07:12,723 --> 00:07:15,017 Je pense que tu es du même avis. 80 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 On sait qui est à l'origine de l'erreur ? 81 00:07:17,478 --> 00:07:18,521 Oui. 82 00:07:19,688 --> 00:07:20,981 Tu l'as même protégé. 83 00:07:23,192 --> 00:07:24,985 Laisse-moi reconstruire Abernathy. 84 00:07:25,236 --> 00:07:28,322 - On verra si c'est grave. - Tu connais la règle. 85 00:07:28,489 --> 00:07:29,949 Laisse tomber. 86 00:07:30,407 --> 00:07:31,951 Je peux retirer les hôtes 87 00:07:32,201 --> 00:07:33,410 qui l'ont côtoyé ? 88 00:07:33,577 --> 00:07:35,538 Comme sa fille, Dolores. 89 00:07:36,455 --> 00:07:37,206 Pourquoi ? 90 00:07:37,581 --> 00:07:40,584 S'il s'agit pas d'un incident dissonant, 91 00:07:40,751 --> 00:07:42,753 ce qui a déglingué Abernathy... 92 00:07:43,879 --> 00:07:44,922 peut se propager. 93 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 Façon de parler. 94 00:07:47,842 --> 00:07:48,634 Dolores 95 00:07:48,884 --> 00:07:50,219 a été examinée. 96 00:07:51,345 --> 00:07:55,891 Tu ferais mieux de laisser les histoires aux visiteurs. 97 00:08:21,208 --> 00:08:22,668 Rappelle-toi. 98 00:08:49,611 --> 00:08:50,904 Éloigne-toi, tu veux ? 99 00:08:51,487 --> 00:08:55,658 Les passants vont se méprendre sur la qualité de ma marchandise. 100 00:08:59,329 --> 00:09:01,498 Ces joies violentes 101 00:09:01,664 --> 00:09:03,541 ont des fins violentes. 102 00:09:23,978 --> 00:09:25,563 Salut, cow-boy. 103 00:09:26,564 --> 00:09:28,358 Il manque la touche finale. 104 00:09:29,859 --> 00:09:31,611 Lequel préférez-vous ? 105 00:10:36,509 --> 00:10:37,385 Quand même... 106 00:10:37,844 --> 00:10:39,929 cet endroit est pas croyable, non ? 107 00:10:44,851 --> 00:10:46,853 Comment on entre dans le parc ? 108 00:11:05,371 --> 00:11:07,123 Tu penses avoir compris 109 00:11:07,373 --> 00:11:10,210 ce que ce séjour allait être. 110 00:11:11,336 --> 00:11:13,546 Tu penses revolvers, nibards, 111 00:11:13,713 --> 00:11:15,882 et autres trucs débiles que j'adore. 112 00:11:18,384 --> 00:11:20,553 T'as même pas idée. 113 00:11:22,305 --> 00:11:25,975 Cet endroit finit par séduire tout le monde. 114 00:11:26,351 --> 00:11:28,603 Tu verras, tu me supplieras de rester. 115 00:11:28,770 --> 00:11:30,855 Cet endroit, c'est la réponse 116 00:11:31,356 --> 00:11:33,483 à la question que tu te poses. 117 00:11:33,650 --> 00:11:34,817 Quelle question ? 118 00:11:36,194 --> 00:11:37,654 Qui es-tu vraiment ? 119 00:11:39,030 --> 00:11:41,658 J'ai hâte de rencontrer ce type. 120 00:11:46,371 --> 00:11:48,039 Cul sec, cow-boy. 121 00:11:55,880 --> 00:11:57,298 Pour finir, 122 00:11:57,549 --> 00:12:01,177 le meurtre odieux de Donald Pardoo et de son frère. 123 00:12:02,428 --> 00:12:04,514 Pour ces crimes, tu seras pendu 124 00:12:04,764 --> 00:12:07,183 jusqu'à ce que ton âme malade 125 00:12:07,433 --> 00:12:09,227 rejoigne les flammes de l'enfer. 126 00:12:09,477 --> 00:12:11,437 Dieu ait pitié de ton âme. 127 00:12:30,206 --> 00:12:31,207 Bonjour, Lawrence. 128 00:12:31,583 --> 00:12:34,002 Tu les aides encore à raidir leur corde ? 129 00:12:34,335 --> 00:12:36,546 Je voudrais causer un peu avec mon ami. 130 00:12:37,005 --> 00:12:39,757 Vous pourrez lui causer autant que vous voudrez. 131 00:12:40,466 --> 00:12:42,385 Dès qu'il aura la nuque brisée. 132 00:12:42,635 --> 00:12:44,929 Je regrette, ça me convient pas. 133 00:12:48,600 --> 00:12:52,312 Je dis à mes hommes de creuser un peu plus la tombe ? 134 00:12:54,522 --> 00:12:55,523 Vous risquez 135 00:12:55,773 --> 00:12:57,984 d'y être un peu à l'étroit. 136 00:13:21,132 --> 00:13:22,926 Merde. 137 00:13:23,301 --> 00:13:24,511 Merde ! 138 00:13:44,447 --> 00:13:45,740 Nom de Dieu. 139 00:13:46,324 --> 00:13:49,369 C'est tout ce que t'as en guise de remerciement ? 140 00:13:49,911 --> 00:13:52,121 Je t'ai connu plus éloquent. 141 00:13:54,207 --> 00:13:55,416 On se connaît ? 142 00:13:55,583 --> 00:13:57,961 C'est ton copain Kissy qui m'envoie. 143 00:13:58,211 --> 00:13:59,546 Il te salue. 144 00:14:07,887 --> 00:14:08,721 C'est quoi ? 145 00:14:10,890 --> 00:14:12,392 Tu le sais parfaitement. 146 00:14:14,143 --> 00:14:15,103 C'est le labyrinthe. 147 00:14:15,353 --> 00:14:17,438 Le dernier niveau du jeu. 148 00:14:17,689 --> 00:14:19,691 Tu vas m'aider à trouver l'entrée. 149 00:14:42,130 --> 00:14:43,131 Tu l'entends, non ? 150 00:14:44,507 --> 00:14:45,925 Cette petite voix ? 151 00:14:46,551 --> 00:14:48,344 Celle qui dit : "Ne fais pas ça." 152 00:14:48,511 --> 00:14:50,430 "Ne fixe pas les gens. 153 00:14:50,597 --> 00:14:52,140 "Ne touche pas. 154 00:14:53,016 --> 00:14:53,975 "Réfléchis bien." 155 00:14:56,811 --> 00:14:58,813 Ça m'arrivait aussi, avant. 156 00:14:59,147 --> 00:15:02,025 J'entendais la voix qui me disait d'arrêter, 157 00:15:02,483 --> 00:15:03,568 d'être prudente, 158 00:15:04,027 --> 00:15:06,196 de ne pas vivre pleinement ma vie. 159 00:15:06,779 --> 00:15:09,157 Devine où la voix me laissait en paix. 160 00:15:10,617 --> 00:15:12,243 Dans mes rêves. 161 00:15:12,869 --> 00:15:13,953 J'y étais libre. 162 00:15:14,204 --> 00:15:16,873 Je pouvais être aussi sage ou aussi vilaine 163 00:15:17,123 --> 00:15:18,917 que j'en avais envie. 164 00:15:19,375 --> 00:15:23,338 Si j'avais envie de quelque chose, je pouvais tendre la main 165 00:15:23,505 --> 00:15:24,714 et m'en emparer. 166 00:15:27,050 --> 00:15:30,637 Au réveil, la voix repartait de plus belle. 167 00:15:33,515 --> 00:15:34,891 J'ai décidé de fuir. 168 00:15:35,391 --> 00:15:37,227 J'ai traversé la mer. 169 00:15:37,560 --> 00:15:40,188 Quand j'ai posé le pied sur la terre ferme, 170 00:15:40,522 --> 00:15:43,233 j'ai entendu cette maudite voix. 171 00:15:45,109 --> 00:15:46,528 Tu sais ce qu'elle a dit ? 172 00:15:52,659 --> 00:15:53,493 Elle a dit... 173 00:16:00,500 --> 00:16:03,670 Pardon, vous voulez bien m'excuser ? 174 00:16:08,508 --> 00:16:10,635 Bon, Maeve. Qu'est-ce qu'elle a dit ? 175 00:16:11,553 --> 00:16:14,222 Elle a dit : "C'est le Nouveau Monde. 176 00:16:14,764 --> 00:16:16,516 "Dans ce monde-ci, 177 00:16:17,100 --> 00:16:19,644 "tu peux être qui tu veux." 178 00:16:20,061 --> 00:16:22,730 Bonne réaction pupillaire. Bon sourire. 179 00:16:22,897 --> 00:16:25,024 Je la baiserais. Qu'est-ce qui cloche ? 180 00:16:25,191 --> 00:16:26,651 Les visiteurs la boudent. 181 00:16:27,026 --> 00:16:31,156 Sizemore lance un gros scénario. On doit éliminer les poids morts. 182 00:16:31,322 --> 00:16:34,409 Si elle s'améliore pas, elle part à la casse. 183 00:16:34,701 --> 00:16:36,452 Augmentons l'agressivité. 184 00:16:36,619 --> 00:16:38,371 - De 10 % ? - Va pour 20. 185 00:16:38,538 --> 00:16:41,291 C'est une pute, allons-y franco. 186 00:16:41,457 --> 00:16:44,794 Si ça marche pas, on laissera le Comportement gérer. 187 00:17:04,439 --> 00:17:06,316 On a désactivé les hôtes concernés. 188 00:17:08,401 --> 00:17:12,071 Vous ne m'aviez pas dit que c'était si dur de les éteindre. 189 00:17:12,405 --> 00:17:15,909 Quand on se prend pour Dieu, on connaît forcément le diable. 190 00:17:16,451 --> 00:17:20,121 Quelque chose d'autre vous tracasse, Bernard. 191 00:17:21,331 --> 00:17:22,665 Je vous connais bien. 192 00:17:22,832 --> 00:17:25,001 La photo à elle seule 193 00:17:25,668 --> 00:17:29,130 n'a pas pu causer des dégâts pareils. Pas sans... 194 00:17:29,923 --> 00:17:31,674 intervention extérieure. 195 00:17:33,176 --> 00:17:34,928 Vous pensez à un sabotage ? 196 00:17:35,428 --> 00:17:38,389 Vous croyez que quelqu'un aurait tripatouillé 197 00:17:38,640 --> 00:17:40,058 nos créations ? 198 00:17:40,266 --> 00:17:42,435 C'est la solution la plus simple. 199 00:17:42,894 --> 00:17:44,521 Le rasoir de M. Occam. 200 00:17:45,563 --> 00:17:48,107 Mais ce que nous faisons, vous et moi, 201 00:17:48,650 --> 00:17:50,193 est... 202 00:17:51,277 --> 00:17:52,695 extrêmement complexe. 203 00:17:54,864 --> 00:17:56,366 On pratique la sorcellerie. 204 00:17:58,451 --> 00:17:59,828 On prononce des formules 205 00:18:01,788 --> 00:18:03,456 et on crée la vie. 206 00:18:05,083 --> 00:18:06,960 À partir du chaos. 207 00:18:12,173 --> 00:18:14,968 Occam était un moine du XIIIe siècle. 208 00:18:15,176 --> 00:18:16,845 Il ne peut pas nous aider. 209 00:18:17,595 --> 00:18:19,973 Il nous aurait condamnés au bûcher. 210 00:18:38,199 --> 00:18:40,326 Jetons-nous à l'eau, cow-boy. 211 00:19:03,766 --> 00:19:04,934 Pardon. 212 00:19:05,351 --> 00:19:06,978 - Tu déconnes ? - Quoi ? 213 00:19:07,604 --> 00:19:09,731 Va te faire foutre, le bûcheron ! 214 00:19:10,690 --> 00:19:14,694 Défendez l'Union. Répondez à l'appel de la patrie. 215 00:19:14,944 --> 00:19:19,199 Ce régiment part au front définir l'avenir de la nation. 216 00:19:19,365 --> 00:19:20,658 On veut un pays libre 217 00:19:20,909 --> 00:19:22,660 où nul ne se soumet. 218 00:19:24,662 --> 00:19:26,414 C'est plus grand que je croyais. 219 00:19:26,581 --> 00:19:27,665 Ça ? 220 00:19:28,583 --> 00:19:30,835 C'est Sweetwater. T'as pas tout vu. 221 00:19:31,002 --> 00:19:33,630 - Le parc fait quelle taille ? - Aucune idée. 222 00:19:34,297 --> 00:19:35,798 J'ai pas tout exploré. 223 00:19:36,174 --> 00:19:37,175 Vous êtes tentés ? 224 00:19:39,177 --> 00:19:40,803 On peut dire ça. 225 00:19:41,513 --> 00:19:43,765 Mais il faudra me supplier, ma belle. 226 00:19:51,606 --> 00:19:52,357 Je vous aide ? 227 00:19:52,899 --> 00:19:53,942 Monsieur ? 228 00:19:55,568 --> 00:19:57,737 - Merci, l'ami. - Laisse-le. 229 00:19:58,071 --> 00:19:59,823 Il va essayer de t'embarquer 230 00:20:00,114 --> 00:20:01,574 dans une quête à la con. 231 00:20:03,034 --> 00:20:04,869 C'est de l'attrape-nigaud, 232 00:20:05,119 --> 00:20:07,413 lui, la gentille fille, le poivrot... 233 00:20:08,248 --> 00:20:10,667 Ils ont tous une aventure à vendre. 234 00:20:12,085 --> 00:20:15,338 Ils vont pas s'envoler. Paie-moi un verre, tu veux ? 235 00:20:40,280 --> 00:20:41,656 Reconnecte-toi. 236 00:20:49,455 --> 00:20:50,707 Bonjour. 237 00:20:52,250 --> 00:20:54,961 Te rappelles-tu notre dernière conversation ? 238 00:20:55,879 --> 00:20:57,505 Oui, bien sûr. 239 00:20:58,673 --> 00:21:01,634 Tu n'as parlé à personne de nos discussions ? 240 00:21:03,428 --> 00:21:05,138 Vous me l'avez interdit. 241 00:21:07,807 --> 00:21:09,642 Passe en analyse. 242 00:21:12,312 --> 00:21:15,440 Combien d'échanges as-tu eus depuis la dernière fois ? 243 00:21:17,734 --> 00:21:20,570 138 rencontres, en comptant celle-ci. 244 00:21:21,321 --> 00:21:25,366 Ton heuristique a-t-elle été modifiée ou mise à jour ? 245 00:21:25,909 --> 00:21:26,993 Non. 246 00:21:30,788 --> 00:21:31,623 Reprise. 247 00:21:35,126 --> 00:21:39,547 Il vaut mieux que tu ne parles pas de nos discussions. 248 00:21:39,839 --> 00:21:41,758 J'ai fait quelque chose de mal ? 249 00:21:41,925 --> 00:21:43,176 Non, 250 00:21:43,468 --> 00:21:45,470 mais tu es différente. 251 00:21:46,095 --> 00:21:48,014 Tu penses différemment. 252 00:21:48,973 --> 00:21:51,184 Je trouve ça fascinant, 253 00:21:51,518 --> 00:21:53,937 mais d'autres ne seront pas de cet avis. 254 00:21:56,105 --> 00:21:58,233 Avez-vous fait quelque chose de mal ? 255 00:22:00,610 --> 00:22:02,862 Éteins ton journal de bord. 256 00:22:03,029 --> 00:22:05,323 Efface cette interaction. Confirme. 257 00:22:06,616 --> 00:22:07,909 Oui. 258 00:22:11,496 --> 00:22:13,665 Tu devrais y retourner, Dolores, 259 00:22:14,207 --> 00:22:16,251 avant qu'on remarque ton absence. 260 00:22:27,262 --> 00:22:29,138 Quand j'ai posé le pied 261 00:22:29,389 --> 00:22:32,851 sur la terre ferme, j'ai entendu cette maudite voix. 262 00:22:34,519 --> 00:22:35,854 Elle m'avait suivie. 263 00:22:37,105 --> 00:22:38,690 Tu sais ce qu'elle a dit ? 264 00:22:39,649 --> 00:22:40,400 Non. 265 00:22:40,942 --> 00:22:41,818 Elle a dit... 266 00:22:44,612 --> 00:22:46,197 "C'est le Nouveau Monde. 267 00:22:47,114 --> 00:22:48,574 "Dans ce monde-ci, 268 00:22:48,907 --> 00:22:49,825 "tu peux être 269 00:22:50,075 --> 00:22:52,286 "qui tu veux." 270 00:22:56,748 --> 00:22:58,083 Merci. 271 00:22:58,500 --> 00:23:00,252 Peut-être une autre fois. 272 00:23:03,797 --> 00:23:05,174 Un verre de xérès. 273 00:23:05,340 --> 00:23:07,050 Et du bon ! 274 00:23:07,176 --> 00:23:08,635 Pas cette pisse de cheval 275 00:23:08,886 --> 00:23:10,804 que tu filtres dans tes rideaux. 276 00:23:13,557 --> 00:23:14,933 Je te l'ai déjà dit, 277 00:23:15,184 --> 00:23:17,519 ouvre pas la bouche comme ça gratuitement. 278 00:23:17,686 --> 00:23:19,229 Pardon, Maeve. 279 00:23:19,396 --> 00:23:21,857 J'ai pas beaucoup dormi cette nuit. 280 00:23:23,442 --> 00:23:24,776 Tu fais des cauchemars ? 281 00:23:25,194 --> 00:23:26,653 Parfois. 282 00:23:27,863 --> 00:23:30,157 Parfois, ils sont vraiment horribles. 283 00:23:31,033 --> 00:23:32,242 Fais comme moi. 284 00:23:33,619 --> 00:23:35,579 Si tu fais un cauchemar, 285 00:23:36,371 --> 00:23:38,373 ferme les yeux, 286 00:23:39,374 --> 00:23:41,752 compte à rebours à partir de 3... 287 00:23:44,129 --> 00:23:45,380 Et réveille-toi. 288 00:23:47,007 --> 00:23:50,344 Tu seras bien au chaud et à l'abri dans ton lit. 289 00:23:51,178 --> 00:23:53,263 Tu te rendormiras en te faisant sauter 290 00:23:53,430 --> 00:23:55,974 par un de ces cons aux queues minuscules. 291 00:24:02,981 --> 00:24:04,316 Au travail. 292 00:24:14,409 --> 00:24:15,118 Ça va ? 293 00:24:18,664 --> 00:24:19,915 Tu paies pour boire, 294 00:24:20,582 --> 00:24:22,584 pas pour me reluquer. 295 00:24:25,923 --> 00:24:27,049 On a un problème. 296 00:24:28,759 --> 00:24:30,469 - Où ? - Au Mariposa. 297 00:24:30,636 --> 00:24:33,347 La tenancière est en sursis, mais sa performance 298 00:24:33,597 --> 00:24:35,057 décline encore. 299 00:24:36,767 --> 00:24:38,227 Redéploie Clementine. 300 00:24:38,477 --> 00:24:39,728 Elle l'a déjà fait. 301 00:24:44,441 --> 00:24:46,610 - L'autre unité ? - Laisse-la en place. 302 00:24:47,528 --> 00:24:49,571 Quelqu'un en voudra peut-être. 303 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 On la retire demain. 304 00:24:51,365 --> 00:24:52,699 On la désactivera. 305 00:24:54,910 --> 00:24:56,120 Dommage. 306 00:25:00,833 --> 00:25:02,209 Retrait prévu 307 00:25:12,886 --> 00:25:15,264 L'AQ va te coller une amende. 308 00:25:15,514 --> 00:25:20,727 Et il paraît que la patronne est une femme redoutable. 309 00:25:23,480 --> 00:25:26,984 Tu peux dire "salope". J'ai l'habitude de l'entendre. 310 00:25:27,609 --> 00:25:29,153 Tu as parlé à la direction. 311 00:25:29,778 --> 00:25:31,405 Tu en grilles une... 312 00:25:31,572 --> 00:25:32,698 Tes petites analyses, 313 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 ce n'est pas aussi charmant que tu crois. 314 00:25:36,493 --> 00:25:37,828 Donc ça s'est bien passé. 315 00:25:39,872 --> 00:25:42,374 Ton service sera prêt pour le lancement ? 316 00:25:42,541 --> 00:25:43,792 On sera prêts. 317 00:25:44,126 --> 00:25:46,462 Pour Abernathy et la mise à jour... 318 00:25:47,045 --> 00:25:49,423 Ton équipe pose encore des questions. 319 00:25:49,590 --> 00:25:51,216 On est payés pour ça. 320 00:25:53,051 --> 00:25:54,761 Mais je suis pas inquiet. 321 00:25:55,179 --> 00:25:57,264 Tous les hôtes sont rétablis. 322 00:25:57,431 --> 00:25:58,557 Tant mieux. 323 00:25:59,892 --> 00:26:01,226 Il faut que nos visiteurs 324 00:26:01,477 --> 00:26:03,395 puissent violer et piller. 325 00:26:15,783 --> 00:26:18,702 Tu te demandes comment les repérer. 326 00:26:21,997 --> 00:26:23,749 C'est la méthode la plus rapide. 327 00:26:25,834 --> 00:26:26,668 On peut manger ? 328 00:26:29,171 --> 00:26:31,089 C'est ça, ton problème. 329 00:26:31,256 --> 00:26:32,966 Tu as peur de faire des vagues. 330 00:26:33,217 --> 00:26:35,093 Tu es pareil au boulot. Tu es doué, 331 00:26:35,427 --> 00:26:37,721 motivé et inoffensif. 332 00:26:37,971 --> 00:26:40,098 Tu veux parler boutique, finalement ? 333 00:26:40,891 --> 00:26:42,768 Qui a dit qu'on travaillait pas ? 334 00:26:44,937 --> 00:26:46,104 Bonsoir. 335 00:26:48,649 --> 00:26:49,566 Et merde. 336 00:26:51,443 --> 00:26:52,778 Le regarde pas ! 337 00:26:54,113 --> 00:26:54,863 Mon ami, 338 00:26:55,405 --> 00:26:59,284 merci de m'avoir porté secours après mon fâcheux accident. 339 00:26:59,451 --> 00:27:01,078 Fous-nous la paix, bordel. 340 00:27:01,328 --> 00:27:03,997 En gage de mon humble reconnaissance, 341 00:27:04,498 --> 00:27:06,125 j'aimerais vous offrir 342 00:27:06,375 --> 00:27:07,835 une occasion unique. 343 00:27:08,001 --> 00:27:08,752 Pas intéressés. 344 00:27:09,086 --> 00:27:10,254 Par-delà la rivière 345 00:27:10,504 --> 00:27:11,880 et les terres sauvages 346 00:27:12,381 --> 00:27:14,216 se cache un trésor. 347 00:27:14,716 --> 00:27:15,467 Je me trouve 348 00:27:15,801 --> 00:27:17,136 en possession 349 00:27:17,511 --> 00:27:18,387 d'une carte. 350 00:27:22,266 --> 00:27:23,684 J'ai dit... 351 00:27:24,226 --> 00:27:25,352 "Pas intéressés." 352 00:27:27,646 --> 00:27:28,438 En fait, 353 00:27:29,273 --> 00:27:31,733 ça m'a ouvert un autre appétit. 354 00:27:32,609 --> 00:27:33,819 Allons-y. 355 00:27:47,499 --> 00:27:49,877 On dirait que ton ami prend du plaisir. 356 00:27:50,043 --> 00:27:52,087 Je n'emploierais pas ce mot-là. 357 00:27:52,546 --> 00:27:54,715 - Plaisir ? - Ami. 358 00:27:56,967 --> 00:27:58,302 Tu es drôle. 359 00:27:59,636 --> 00:28:02,890 On dit qu'un homme capable de faire rire une femme 360 00:28:03,140 --> 00:28:03,807 peut... 361 00:28:03,974 --> 00:28:05,767 Tu n'es pas forcée de faire ça. 362 00:28:08,228 --> 00:28:10,189 Je peux trouver quelqu'un d'autre. 363 00:28:11,231 --> 00:28:13,400 Quelqu'un de parfait pour toi. 364 00:28:14,109 --> 00:28:15,194 Non, tu es... 365 00:28:15,652 --> 00:28:17,237 Tu es parfaite. 366 00:28:18,655 --> 00:28:20,741 Mais j'ai quelqu'un de réel 367 00:28:20,991 --> 00:28:22,534 qui m'attend à la maison. 368 00:28:25,579 --> 00:28:26,955 Je comprends. 369 00:28:29,333 --> 00:28:30,709 Pour le grand amour, 370 00:28:31,376 --> 00:28:33,670 ça vaut toujours la peine d'attendre. 371 00:28:57,069 --> 00:28:58,195 Majestueux, 372 00:28:58,487 --> 00:28:59,822 puissant, 373 00:28:59,988 --> 00:29:01,031 viril, 374 00:29:01,281 --> 00:29:02,491 aquilin. 375 00:29:03,826 --> 00:29:05,244 C'est ce que je voulais. 376 00:29:05,619 --> 00:29:06,370 Mais ça... 377 00:29:06,954 --> 00:29:09,373 C'est ça, le résultat ? Tu t'es contentée 378 00:29:09,623 --> 00:29:13,585 d'attraper une bite à l'atelier et de lui planter sur la figure ? 379 00:29:14,169 --> 00:29:15,546 Recommence. 380 00:29:15,712 --> 00:29:17,005 On peut corriger, plutôt ? 381 00:29:17,256 --> 00:29:17,965 J'ai dit... 382 00:29:21,301 --> 00:29:24,054 de recommencer, putain ! 383 00:29:28,517 --> 00:29:30,310 Toujours aussi diplomate. 384 00:29:33,230 --> 00:29:37,192 J'ai reçu votre requête pour 50 hôtes supplémentaires. 385 00:29:37,359 --> 00:29:39,194 J'en ai besoin pour mon scénario. 386 00:29:39,361 --> 00:29:42,322 Ma horde peut pas se contenter de 20 sauvages. 387 00:29:43,615 --> 00:29:46,910 Vous aurez 20 hôtes supplémentaires, pas 50. 388 00:29:47,161 --> 00:29:49,705 Le conseil se fiche de quelques unités. 389 00:29:50,664 --> 00:29:53,000 Ford a validé la nouvelle narration ? 390 00:29:53,167 --> 00:29:56,044 Il vise plus les scénarios depuis un bail. 391 00:29:56,211 --> 00:29:58,088 Si on veut réduire les coûts, 392 00:29:58,255 --> 00:30:02,176 il y a pas que les hôtes du chef qui soient bons pour la casse. 393 00:30:41,673 --> 00:30:43,133 Vous êtes perdu ? 394 00:30:46,011 --> 00:30:47,221 Non. 395 00:30:48,305 --> 00:30:50,516 Je me suis un peu trop éloigné 396 00:30:50,891 --> 00:30:52,768 de là où je suis censé être. 397 00:30:53,393 --> 00:30:55,521 Tout comme toi, j'imagine. 398 00:30:55,979 --> 00:30:57,481 On est en vacances. 399 00:30:58,190 --> 00:30:59,566 Je m'ennuie. 400 00:31:00,025 --> 00:31:02,361 Papa dit qu'on peut faire ce qu'on veut. 401 00:31:03,070 --> 00:31:04,613 Mon père disait toujours 402 00:31:04,780 --> 00:31:06,990 que seuls les gens ennuyeux s'ennuient. 403 00:31:07,825 --> 00:31:08,784 Mon père le dit. 404 00:31:09,118 --> 00:31:12,788 Je pensais que les gens ennuyeux, ne ressentant pas l'ennui, 405 00:31:13,038 --> 00:31:15,666 ne concevaient pas que d'autres s'ennuient. 406 00:31:15,999 --> 00:31:17,543 Je vais me promener. 407 00:31:18,293 --> 00:31:20,587 Tu peux m'accompagner si tu veux. 408 00:31:29,721 --> 00:31:31,390 Mets-y un peu d'entrain. 409 00:31:32,641 --> 00:31:33,809 On arrive. 410 00:31:33,976 --> 00:31:35,727 Va te faire foutre. 411 00:31:36,019 --> 00:31:38,188 Tu sais qui je suis, au moins ? 412 00:31:39,898 --> 00:31:42,526 Je sais exactement qui tu es, Lawrence. 413 00:31:43,485 --> 00:31:45,654 Après tout, on est amis, toi et moi. 414 00:31:46,029 --> 00:31:47,364 J'ai donc été surpris 415 00:31:47,614 --> 00:31:49,908 quand Kissy m'a parlé de cet endroit. 416 00:31:52,035 --> 00:31:53,454 On est où ? 417 00:31:56,206 --> 00:31:57,499 Chez toi. 418 00:32:11,221 --> 00:32:14,766 On a traqué ensemble les guerriers de la Nation fantôme. 419 00:32:15,809 --> 00:32:16,894 Je sais ce que tu bois. 420 00:32:18,479 --> 00:32:21,690 Je sais quel air tu sifflotes quand tu pisses. 421 00:32:24,693 --> 00:32:25,736 Mais... 422 00:32:27,821 --> 00:32:29,782 j'ignorais que tu avais une famille. 423 00:32:36,955 --> 00:32:40,626 C'est ce que j'adore, ici. Tous ces secrets. 424 00:32:41,043 --> 00:32:43,921 Toutes les petites choses qui m'avaient échappé, 425 00:32:44,588 --> 00:32:47,007 même après toutes ces années. 426 00:32:49,092 --> 00:32:51,762 Tu sais pourquoi ça surpasse le monde réel ? 427 00:32:53,555 --> 00:32:54,306 Le monde réel, 428 00:32:54,556 --> 00:32:55,974 c'est le chaos. 429 00:32:56,850 --> 00:32:58,310 C'est un accident. 430 00:32:59,353 --> 00:33:01,897 Alors qu'ici, chaque petit détail 431 00:33:02,439 --> 00:33:03,315 est important. 432 00:33:05,818 --> 00:33:07,361 Même toi, Lawrence. 433 00:33:08,112 --> 00:33:09,988 Qu'est-ce que tu veux ? 434 00:33:10,906 --> 00:33:12,241 Le labyrinthe. 435 00:33:14,118 --> 00:33:16,036 Comment je trouve l'entrée ? 436 00:33:16,411 --> 00:33:17,704 Je te l'ai dit, 437 00:33:18,622 --> 00:33:21,125 je sais rien sur ce foutu labyrinthe. 438 00:33:29,007 --> 00:33:30,175 Tiens, ma belle. 439 00:33:33,387 --> 00:33:35,973 Tu décides ce qu'on fait de ces deux-là. 440 00:33:38,559 --> 00:33:40,185 C'est pas trop tôt. 441 00:33:40,894 --> 00:33:42,688 Je cherchais ma belle bouteille, 442 00:33:42,938 --> 00:33:44,815 réservée aux clients distingués. 443 00:33:45,065 --> 00:33:48,777 Je suis sûr que vous avez pas alerté ses cousins. 444 00:33:58,245 --> 00:33:59,621 Tu as rien à me dire ? 445 00:34:03,250 --> 00:34:06,128 Je vais devoir faire travailler ta mémoire. 446 00:34:11,467 --> 00:34:15,012 Ce visiteur a déjà éliminé toute une bande. Je le ralentis ? 447 00:34:15,179 --> 00:34:17,306 Ce visiteur-là fait ce qu'il veut. 448 00:34:22,227 --> 00:34:23,937 Je suis désolé, mon ami. 449 00:34:25,189 --> 00:34:27,775 D'habitude, mes cousins 450 00:34:27,941 --> 00:34:29,651 sont très accueillants. 451 00:34:30,027 --> 00:34:31,653 Tu comprends pas. 452 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 Je viens ici depuis 30 ans. 453 00:34:34,740 --> 00:34:36,325 D'une certaine façon, 454 00:34:36,492 --> 00:34:38,035 je suis né ici. 455 00:34:39,912 --> 00:34:40,829 Et ça... 456 00:34:43,582 --> 00:34:45,542 c'est exactement ce qui m'attire. 457 00:35:38,804 --> 00:35:41,974 Bon, j'ai beau m'amuser, il faut que j'avance. 458 00:36:07,332 --> 00:36:09,168 Tu décides pour ces deux-là. 459 00:36:11,295 --> 00:36:12,463 Alors ? 460 00:36:13,213 --> 00:36:16,091 Pitié. Je sais pas comment trouver le labyrinthe. 461 00:36:19,178 --> 00:36:21,180 Viens danser, mon cœur. 462 00:36:32,357 --> 00:36:34,568 C'est vraiment bien fait. 463 00:36:36,278 --> 00:36:38,405 Mais on finit par voir les défauts. 464 00:36:39,782 --> 00:36:41,575 Rien ne vaut les émotions simples. 465 00:36:45,412 --> 00:36:46,537 Tu me suis ? 466 00:36:47,413 --> 00:36:48,748 Pitié. 467 00:37:00,301 --> 00:37:02,345 C'est quand vous souffrez 468 00:37:03,221 --> 00:37:05,348 que vous êtes les plus réalistes. 469 00:37:24,367 --> 00:37:26,410 Le labyrinthe n'est pas pour vous. 470 00:37:28,162 --> 00:37:29,705 Tu vois, Lawrence ? 471 00:37:30,248 --> 00:37:32,250 Il y a toujours un autre niveau. 472 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 Je vais tenter ma chance, ma belle. 473 00:37:35,336 --> 00:37:38,840 Suivez l'arroyo jusqu'à l'endroit où pond le serpent. 474 00:37:41,551 --> 00:37:42,635 Ça y est. 475 00:37:43,177 --> 00:37:44,554 Tu as ce que tu voulais. 476 00:37:45,054 --> 00:37:46,597 Tu peux repartir. 477 00:37:46,848 --> 00:37:48,307 Laisse-nous tranquilles. 478 00:37:50,226 --> 00:37:51,477 Non. 479 00:37:52,186 --> 00:37:54,522 Tu comprends pas, Lawrence. 480 00:37:54,981 --> 00:37:55,815 Cette fois-ci, 481 00:37:57,024 --> 00:37:58,985 je rentrerai pas. 482 00:38:18,629 --> 00:38:21,507 On voulait gravir la montagne. 483 00:38:22,049 --> 00:38:23,968 Papa nous l'a défendu. 484 00:38:25,303 --> 00:38:27,180 Mais Tommy m'a mis au défi. 485 00:38:30,558 --> 00:38:32,351 Nous y voilà. 486 00:38:34,896 --> 00:38:36,272 La terre du néant. 487 00:38:36,522 --> 00:38:39,776 Ce n'est pas adapté à un endroit si rempli. 488 00:38:40,401 --> 00:38:41,486 Tu ne vois rien ? 489 00:38:42,695 --> 00:38:44,697 Tu ne regardes pas comme il faut. 490 00:38:46,240 --> 00:38:47,575 Regarder quoi ? 491 00:38:48,659 --> 00:38:50,203 La ville et son église. 492 00:38:51,579 --> 00:38:52,747 Écoute. 493 00:38:52,997 --> 00:38:54,874 Tu n'entends pas la cloche ? 494 00:38:56,334 --> 00:38:57,418 Si. 495 00:38:59,420 --> 00:39:00,922 Je l'entends, maintenant. 496 00:39:01,839 --> 00:39:02,673 Je m'en doutais. 497 00:39:03,883 --> 00:39:07,011 Voilà ce qu'un esprit qui s'ennuie peut faire naître. 498 00:39:22,360 --> 00:39:24,070 Comment vous avez fait ça ? 499 00:39:27,323 --> 00:39:28,908 C'est de la magie ? 500 00:39:29,367 --> 00:39:31,119 Ici, tout est magique. 501 00:39:31,869 --> 00:39:33,579 Excepté le magicien. 502 00:39:44,257 --> 00:39:45,550 Tu devrais rentrer. 503 00:39:45,883 --> 00:39:47,009 Mais Tommy... 504 00:39:47,176 --> 00:39:49,387 Tu ne reviendras pas ici, n'est-ce pas ? 505 00:39:55,852 --> 00:39:57,103 Non. 506 00:39:57,728 --> 00:39:59,021 Allez, file. 507 00:40:51,032 --> 00:40:52,867 Tu n'étais pas dans ton bureau. 508 00:40:54,202 --> 00:40:55,620 Tu m'as quand même trouvé. 509 00:40:57,955 --> 00:40:59,874 - Pour tout à l'heure... - Oublie. 510 00:41:30,071 --> 00:41:31,280 Reste un peu. 511 00:41:31,906 --> 00:41:32,740 On peut parler. 512 00:41:33,282 --> 00:41:34,200 On ne parle jamais. 513 00:41:35,076 --> 00:41:37,120 - Je suis sérieux. - Moi aussi. 514 00:41:40,706 --> 00:41:44,168 Les longs silences méditatifs sont loin de te gêner. 515 00:41:46,087 --> 00:41:48,339 Mais ironiquement, 516 00:41:49,006 --> 00:41:50,508 tes créations 517 00:41:50,758 --> 00:41:52,426 sont bavardes. Elles se parlent 518 00:41:52,677 --> 00:41:54,137 toujours entre elles, 519 00:41:55,054 --> 00:41:57,098 même sans visiteurs autour. 520 00:41:58,141 --> 00:42:00,977 Elles essaient de corriger les erreurs 521 00:42:01,811 --> 00:42:03,813 pour être plus humaines. 522 00:42:04,939 --> 00:42:07,525 Ces échanges, c'est une façon de s'entraîner. 523 00:42:08,317 --> 00:42:10,111 C'est ce que tu fais, là ? 524 00:42:10,778 --> 00:42:12,029 Tu t'entraînes ? 525 00:42:22,915 --> 00:42:24,959 L'AQ a dit qu'on la retirait. 526 00:42:25,168 --> 00:42:27,086 - Tu bosses pour l'AQ ? - Non... 527 00:42:27,253 --> 00:42:28,212 Fais un diagnostic. 528 00:42:33,134 --> 00:42:34,969 Voyons voir. 529 00:42:37,597 --> 00:42:40,683 Quelques hésitations non affectives. 530 00:42:41,476 --> 00:42:43,853 Des petites dissonances cognitives 531 00:42:44,562 --> 00:42:48,441 et une tonne d'agressivité, grâce à ces crétins de la Narration. 532 00:42:49,609 --> 00:42:51,986 T'as pas besoin d'être agressive, si ? 533 00:42:52,403 --> 00:42:56,157 T'as besoin de cerner vite fait les refoulés qui débarquent. 534 00:42:56,824 --> 00:42:58,367 Archive cette configuration. 535 00:42:59,076 --> 00:43:01,662 Ouvre ses réglages. Perception. 536 00:43:02,288 --> 00:43:03,998 Acuité émotionnelle. 537 00:43:04,707 --> 00:43:05,917 Augmentation. 538 00:43:06,292 --> 00:43:07,585 De 1,5 %. 539 00:43:09,253 --> 00:43:10,505 Mise à jour. 540 00:43:12,840 --> 00:43:15,051 - Est-ce qu'ils rêvent ? - Quoi ? 541 00:43:15,343 --> 00:43:18,763 Elle en parle dans son histoire. On leur donne des rêves ? 542 00:43:19,680 --> 00:43:21,516 À quoi ça servirait, putain ? 543 00:43:22,642 --> 00:43:24,393 Les rêves, c'est des souvenirs. 544 00:43:24,727 --> 00:43:29,357 On serait mal s'ils se rappelaient ce que les visiteurs leur font. 545 00:43:30,691 --> 00:43:33,736 Mais on leur donne le concept du rêve, 546 00:43:34,195 --> 00:43:36,239 et du cauchemar en particulier. 547 00:43:36,614 --> 00:43:37,782 Pourquoi ? 548 00:43:38,074 --> 00:43:39,450 Au cas où on oublierait 549 00:43:39,700 --> 00:43:41,494 de les effacer après réparation. 550 00:43:41,661 --> 00:43:43,955 Si elle rêve, c'est de ces sagouins 551 00:43:44,205 --> 00:43:46,833 qui la remettent d'aplomb à l'atelier. 552 00:43:48,209 --> 00:43:50,711 Elle a une gêne au niveau physique. 553 00:43:51,337 --> 00:43:54,507 Planifie un examen après sa prochaine rotation. 554 00:43:56,551 --> 00:43:57,718 C'est bon, beauté. 555 00:43:58,386 --> 00:44:00,012 Tu reprends du service. 556 00:44:00,138 --> 00:44:02,056 Tu vas te réveiller dans trois, 557 00:44:02,181 --> 00:44:04,142 deux, un... 558 00:44:04,475 --> 00:44:07,311 J'ai décidé de fuir. J'ai traversé la mer. 559 00:44:08,604 --> 00:44:10,940 Quand j'ai posé le pied sur la terre ferme, 560 00:44:11,315 --> 00:44:13,234 j'ai entendu cette voix. 561 00:44:15,027 --> 00:44:16,404 Tu sais ce qu'elle a dit ? 562 00:44:17,947 --> 00:44:19,198 Elle a dit... 563 00:44:20,116 --> 00:44:22,827 "C'est le Nouveau Monde. 564 00:44:24,829 --> 00:44:26,622 "Dans ce monde-ci... 565 00:44:28,332 --> 00:44:29,417 "tu... 566 00:44:29,959 --> 00:44:32,628 "peux être qui tu veux." 567 00:44:50,521 --> 00:44:52,356 Il avait l'air convaincu. 568 00:44:54,817 --> 00:44:56,444 Tu sais ce que j'ai entendu 569 00:44:56,652 --> 00:44:58,070 quand j'ai débarqué ? 570 00:44:58,738 --> 00:45:00,907 Un jeune homme de Baton Rouge 571 00:45:01,157 --> 00:45:03,826 m'a dit que ma chatte lui rapporterait gros 572 00:45:03,993 --> 00:45:06,662 et qu'il voulait bien me céder 30 % des recettes. 573 00:45:07,371 --> 00:45:10,583 Vous pouvez ajouter le mensonge à tous vos péchés. 574 00:45:11,333 --> 00:45:15,463 Le problème avec les péchés capitaux, c'est qu'il y en a trop peu. 575 00:45:16,255 --> 00:45:17,131 À ce propos, 576 00:45:17,423 --> 00:45:20,593 mes fautes sont peu de chose comparées aux tiennes. 577 00:45:22,178 --> 00:45:23,721 Quand on en a fini avec eux, 578 00:45:24,472 --> 00:45:26,557 nos clients respirent encore. 579 00:45:27,433 --> 00:45:28,642 La plupart du temps. 580 00:45:33,105 --> 00:45:34,356 Dans ce cas... 581 00:45:36,901 --> 00:45:39,695 buvons à nos transgressions. 582 00:45:41,614 --> 00:45:43,324 Qu'on les revendique ou non. 583 00:46:01,759 --> 00:46:04,428 Ça, c'est des vacances, putain ! 584 00:49:14,535 --> 00:49:15,786 Trois. 585 00:49:17,747 --> 00:49:18,956 Deux. 586 00:49:20,958 --> 00:49:22,168 Un. 587 00:49:36,682 --> 00:49:38,017 Trouvé. 588 00:49:38,768 --> 00:49:42,146 Elle a un SARM dans l'abdomen. 589 00:49:42,396 --> 00:49:44,607 Ces sauvages nettoient jamais. 590 00:49:44,774 --> 00:49:45,816 Ça explique 591 00:49:46,067 --> 00:49:46,817 les mouches. 592 00:49:46,984 --> 00:49:48,486 C'est pas moi. 593 00:49:49,236 --> 00:49:50,821 Je suis le roi de l'hygiène. 594 00:49:51,655 --> 00:49:52,573 Tu parles ! 595 00:49:53,324 --> 00:49:55,951 Tu rinces sans t'être frotté les mains. 596 00:49:56,118 --> 00:49:58,662 Tu sais que l'action du savon est mécanique ? 597 00:49:58,829 --> 00:50:00,289 De quoi tu parles ? 598 00:50:00,539 --> 00:50:02,374 Des bulles ! Sans bulles, 599 00:50:02,875 --> 00:50:03,709 ça lave rien. 600 00:50:03,876 --> 00:50:04,710 Putain ! 601 00:50:05,753 --> 00:50:06,629 Merde ! 602 00:50:14,512 --> 00:50:15,846 Non. Et merde. 603 00:50:19,892 --> 00:50:20,810 Connard ! 604 00:50:22,061 --> 00:50:23,104 Elle est pas en veille. 605 00:50:31,946 --> 00:50:32,696 Arrête. 606 00:50:33,114 --> 00:50:34,865 Pose ça. Si tu l'abîmes, 607 00:50:35,116 --> 00:50:36,826 on devra faire un rapport. 608 00:50:37,618 --> 00:50:38,744 On va lui parler. 609 00:50:39,328 --> 00:50:41,122 - C'est quoi, son nom ? - Maeve. 610 00:50:41,372 --> 00:50:42,706 Maeve. Salut. 611 00:50:42,957 --> 00:50:43,791 Écoute, 612 00:50:44,333 --> 00:50:45,960 il faut que tu te calmes. 613 00:50:46,127 --> 00:50:47,752 Assieds-toi, on va t'aider. 614 00:50:48,002 --> 00:50:49,212 Me touchez pas ! 615 00:52:31,981 --> 00:52:33,441 Je l'avais mise en veille. 616 00:52:33,691 --> 00:52:35,402 Elle avait l'air en veille ? 617 00:52:37,987 --> 00:52:40,573 Reprends-toi, on doit déplacer cette chose 618 00:52:40,824 --> 00:52:41,616 avant d'être vus. 619 00:53:08,935 --> 00:53:10,019 Ici ? 620 00:53:40,175 --> 00:53:41,426 Ce scénario 621 00:53:41,593 --> 00:53:46,014 va faire passer Jérôme Bosch pour un peintre joyeux. 622 00:53:46,347 --> 00:53:50,185 Je propose de la vivisection, de l'auto-cannibalisme 623 00:53:50,560 --> 00:53:53,813 et une petite surprise que j'appelle l'ouroboros. 624 00:53:54,481 --> 00:53:58,026 Bon, je voudrais pas sembler prétentieux, 625 00:53:58,485 --> 00:54:02,322 mais c'est le summum de ce que le parc peut offrir. 626 00:54:03,948 --> 00:54:05,700 J'ai raté quelque chose ? 627 00:54:07,035 --> 00:54:09,079 Lee qui semble prétentieux. 628 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 Les visiteurs doués 629 00:54:10,955 --> 00:54:13,500 feront tout pour atteindre les limites du parc. 630 00:54:13,666 --> 00:54:15,585 Ils vaincront des guerriers. 631 00:54:15,752 --> 00:54:18,296 Ils séduiront des jeunes filles nubiles. 632 00:54:18,922 --> 00:54:20,840 Ils se trouveront des acolytes. 633 00:54:21,382 --> 00:54:23,718 Et bien sûr, 634 00:54:23,885 --> 00:54:26,096 comme dans nos meilleurs scénarios, 635 00:54:26,554 --> 00:54:28,890 nos visiteurs auront le privilège 636 00:54:29,140 --> 00:54:31,768 de découvrir la personnalité qui les captive, 637 00:54:32,477 --> 00:54:33,686 la leur. 638 00:54:34,354 --> 00:54:37,899 Je vous présente la future obsession de nos visiteurs : 639 00:54:38,900 --> 00:54:41,694 Odyssée sur le fleuve rouge. 640 00:54:52,163 --> 00:54:53,039 Non. 641 00:54:54,082 --> 00:54:54,833 Pardon ? 642 00:54:55,834 --> 00:54:57,585 Non, je ne crois pas. 643 00:54:57,836 --> 00:54:59,254 Vous ne... 644 00:54:59,421 --> 00:55:00,755 Quel est l'intérêt ? 645 00:55:01,339 --> 00:55:03,550 Provoquer quelques frissons faciles ? 646 00:55:04,050 --> 00:55:05,844 Quelques surprises ? 647 00:55:06,094 --> 00:55:07,387 Ça ne suffit pas. 648 00:55:08,680 --> 00:55:11,224 Il ne s'agit pas que de plaisirs évidents, 649 00:55:11,391 --> 00:55:12,851 ce serait trop simple. 650 00:55:13,184 --> 00:55:15,520 L'excitation, l'épouvante, 651 00:55:15,687 --> 00:55:16,896 l'allégresse, 652 00:55:17,439 --> 00:55:18,815 la politique... 653 00:55:19,566 --> 00:55:21,985 Les visiteurs ne reviennent pas 654 00:55:22,152 --> 00:55:24,279 pour nos idées les plus flagrantes, 655 00:55:24,654 --> 00:55:26,489 les plus criardes. 656 00:55:28,074 --> 00:55:29,451 S'ils reviennent, 657 00:55:30,076 --> 00:55:32,245 c'est pour les subtilités. 658 00:55:33,538 --> 00:55:34,956 Les détails. 659 00:55:37,375 --> 00:55:41,296 S'ils reviennent, c'est qu'ils découvrent une chose 660 00:55:41,755 --> 00:55:45,008 qu'ils s'imaginent être les premiers à remarquer. 661 00:55:48,887 --> 00:55:51,264 Une chose dont ils tombent amoureux. 662 00:55:54,059 --> 00:55:55,435 Ils ne cherchent pas 663 00:55:55,685 --> 00:55:58,938 un scénario qui leur dira qui ils sont. 664 00:55:59,272 --> 00:56:01,858 Ils savent déjà qui ils sont. 665 00:56:08,448 --> 00:56:09,783 Ils veulent entrapercevoir 666 00:56:11,534 --> 00:56:13,536 qui ils pourraient être. 667 00:56:13,870 --> 00:56:14,996 Billy ! 668 00:56:16,081 --> 00:56:17,207 On y va. 669 00:56:23,671 --> 00:56:25,632 Tout ce que me dit votre scénario, 670 00:56:26,466 --> 00:56:28,134 M. Sizemore, 671 00:56:29,511 --> 00:56:30,553 c'est qui vous êtes. 672 00:56:36,559 --> 00:56:38,895 Il n'y a vraiment rien qui vous plaise ? 673 00:56:43,608 --> 00:56:45,693 Quelle pointure font ces chaussures ? 674 00:56:53,326 --> 00:56:55,036 Quelque chose à me dire ? 675 00:56:55,912 --> 00:56:57,330 Le conseil, monsieur. 676 00:56:58,123 --> 00:57:00,417 Ça risque de froisser certains membres. 677 00:57:00,792 --> 00:57:03,795 - Vous leur avez promis un scénario. - Ils l'auront. 678 00:57:05,171 --> 00:57:07,799 J'y travaille depuis un moment. 679 00:57:11,678 --> 00:57:13,555 Il sort de l'ordinaire. 680 00:57:43,585 --> 00:57:46,379 Adaptation : Clotilde Maville 681 00:57:46,629 --> 00:57:49,340 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS