1
00:01:45,939 --> 00:01:47,524
Réveille-toi, Dolores.
2
00:02:10,255 --> 00:02:11,965
Te rappelles-tu ?
3
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
On arrive.
Je prends votre verre ?
4
00:02:42,871 --> 00:02:45,582
Nous approchons du terminus.
5
00:02:45,749 --> 00:02:46,750
Là où on va,
6
00:02:47,376 --> 00:02:49,127
elle est quelconque.
7
00:02:50,170 --> 00:02:51,463
T'es vraiment un connard.
8
00:02:51,964 --> 00:02:54,341
Non, je suis
9
00:02:54,591 --> 00:02:56,885
moi-même.
C'est le but du voyage.
10
00:02:57,052 --> 00:02:58,011
Si ça se trouve,
11
00:02:58,345 --> 00:03:02,140
tu es vraiment psychorigide.
Dans ce cas, sois quelqu'un d'autre.
12
00:03:02,558 --> 00:03:03,850
Je t'emmerde.
13
00:03:04,601 --> 00:03:05,936
J'aime mieux ça !
14
00:03:20,033 --> 00:03:21,285
Tu vois ?
15
00:03:22,244 --> 00:03:23,579
Amuse-toi bien.
16
00:03:23,745 --> 00:03:25,122
Protège-toi.
17
00:03:25,706 --> 00:03:27,040
Lâche-moi un peu.
18
00:03:28,166 --> 00:03:32,588
Quoi ? Ma sœur s'est pas gênée
pour se taper un max de cow-boys.
19
00:03:35,841 --> 00:03:37,217
Vous devez être William.
20
00:03:37,593 --> 00:03:39,261
Bienvenue à Westworld.
21
00:03:39,511 --> 00:03:40,679
Merci.
22
00:03:41,221 --> 00:03:44,433
Comme c'est une première visite,
j'ai quelques questions.
23
00:03:45,559 --> 00:03:47,936
Avez-vous des problèmes de santé ?
24
00:03:48,061 --> 00:03:49,354
Pas que je sache.
25
00:03:49,521 --> 00:03:51,481
- Êtes-vous cardiaque ?
- Non.
26
00:03:52,149 --> 00:03:54,985
Avez-vous déjà souffert
d'un trouble mental ?
27
00:03:55,819 --> 00:03:57,529
J'ai peur des clowns.
28
00:03:59,156 --> 00:03:59,990
Je plaisante.
29
00:04:00,699 --> 00:04:03,201
Êtes-vous souvent sujet
à la phobie sociale ?
30
00:04:06,246 --> 00:04:07,706
Pourquoi ces questions ?
31
00:04:07,956 --> 00:04:10,542
Pour éviter
de vous mettre en difficulté.
32
00:04:11,668 --> 00:04:13,629
On peut se faire mal, ici ?
33
00:04:14,588 --> 00:04:15,881
Juste ce qu'il faut.
34
00:04:20,052 --> 00:04:23,555
La limite, c'est l'imagination.
On démarre au cœur du parc.
35
00:04:23,805 --> 00:04:25,098
C'est simple et sûr.
36
00:04:25,641 --> 00:04:28,769
Quand on s'éloigne,
l'expérience devient plus intense.
37
00:04:29,186 --> 00:04:32,314
À vous de choisir
jusqu'où vous voulez aller.
38
00:04:40,697 --> 00:04:44,117
Comment ça marche ?
Il y a une présentation ?
39
00:04:44,326 --> 00:04:46,078
Ni présentation
40
00:04:46,286 --> 00:04:47,871
ni guide de voyage.
41
00:04:48,247 --> 00:04:50,916
La découverte
fait partie de l'aventure.
42
00:04:51,625 --> 00:04:53,919
Vous faites des choix, c'est tout.
43
00:04:54,670 --> 00:04:56,255
Ça commence ici.
44
00:04:56,880 --> 00:05:00,092
C'est du sur-mesure,
tout est à votre taille.
45
00:05:06,473 --> 00:05:07,933
Vous voulez demander.
46
00:05:08,350 --> 00:05:09,685
Demandez.
47
00:05:10,936 --> 00:05:12,062
Vous êtes réelle ?
48
00:05:12,479 --> 00:05:14,231
Si vous ne le voyez pas,
49
00:05:14,688 --> 00:05:15,981
est-ce important ?
50
00:05:21,237 --> 00:05:22,571
Ce sont des vrais ?
51
00:05:23,364 --> 00:05:24,865
Absolument.
52
00:05:25,032 --> 00:05:27,993
Mais ils ne peuvent pas
tuer de visiteurs.
53
00:05:32,289 --> 00:05:33,833
Quelque chose vous plaît ?
54
00:05:38,212 --> 00:05:40,923
Il y a des cabines où se changer ?
55
00:05:41,924 --> 00:05:44,218
Bien sûr. Je peux vous aider.
56
00:05:44,802 --> 00:05:47,555
Si vous préférez,
je peux aussi sortir.
57
00:05:49,515 --> 00:05:51,267
Que choisissent les autres ?
58
00:05:51,809 --> 00:05:53,602
Ne vous préoccupez pas
59
00:05:53,853 --> 00:05:55,312
de ce que font les autres.
60
00:05:57,565 --> 00:05:58,732
Je comprends.
61
00:06:00,901 --> 00:06:02,987
Comprenez-vous vraiment, William ?
62
00:06:08,367 --> 00:06:10,411
Tous nos hôtes sont là pour vous.
63
00:06:10,786 --> 00:06:12,454
Moi y comprise.
64
00:06:13,414 --> 00:06:15,708
On peut rester ici un moment.
65
00:06:16,083 --> 00:06:17,793
Autant que vous voudrez.
66
00:06:22,173 --> 00:06:23,382
Merci.
67
00:06:24,758 --> 00:06:26,760
Je veux pas
faire attendre mon ami.
68
00:06:27,469 --> 00:06:28,762
Bien sûr.
69
00:06:28,929 --> 00:06:30,306
Prenez votre temps.
70
00:06:42,818 --> 00:06:45,029
Tu avances sur le nouveau scénario ?
71
00:06:45,196 --> 00:06:46,655
Je vais m'y mettre.
72
00:06:47,781 --> 00:06:52,369
On pensait que la panne d'Abernathy
découlait de la photo.
73
00:06:53,454 --> 00:06:56,540
J'ai étudié toutes les dissonances.
La réaction
74
00:06:56,790 --> 00:06:58,167
est toujours instantanée.
75
00:06:58,334 --> 00:07:01,754
Mais ce type-là
rentre jusque chez lui.
76
00:07:02,338 --> 00:07:04,298
C'est comme s'il ruminait.
77
00:07:04,673 --> 00:07:08,886
Tu penses
qu'il a eu une crise existentielle ?
78
00:07:09,303 --> 00:07:12,348
Il y a un truc vraiment pas net
dans sa cognition.
79
00:07:12,723 --> 00:07:15,017
Je pense que tu es du même avis.
80
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
On sait qui est
à l'origine de l'erreur ?
81
00:07:17,478 --> 00:07:18,521
Oui.
82
00:07:19,688 --> 00:07:20,981
Tu l'as même protégé.
83
00:07:23,192 --> 00:07:24,985
Laisse-moi reconstruire Abernathy.
84
00:07:25,236 --> 00:07:28,322
- On verra si c'est grave.
- Tu connais la règle.
85
00:07:28,489 --> 00:07:29,949
Laisse tomber.
86
00:07:30,407 --> 00:07:31,951
Je peux retirer les hôtes
87
00:07:32,201 --> 00:07:33,410
qui l'ont côtoyé ?
88
00:07:33,577 --> 00:07:35,538
Comme sa fille, Dolores.
89
00:07:36,455 --> 00:07:37,206
Pourquoi ?
90
00:07:37,581 --> 00:07:40,584
S'il s'agit pas
d'un incident dissonant,
91
00:07:40,751 --> 00:07:42,753
ce qui a déglingué Abernathy...
92
00:07:43,879 --> 00:07:44,922
peut se propager.
93
00:07:46,674 --> 00:07:47,675
Façon de parler.
94
00:07:47,842 --> 00:07:48,634
Dolores
95
00:07:48,884 --> 00:07:50,219
a été examinée.
96
00:07:51,345 --> 00:07:55,891
Tu ferais mieux de laisser
les histoires aux visiteurs.
97
00:08:21,208 --> 00:08:22,668
Rappelle-toi.
98
00:08:49,611 --> 00:08:50,904
Éloigne-toi, tu veux ?
99
00:08:51,487 --> 00:08:55,658
Les passants vont se méprendre
sur la qualité de ma marchandise.
100
00:08:59,329 --> 00:09:01,498
Ces joies violentes
101
00:09:01,664 --> 00:09:03,541
ont des fins violentes.
102
00:09:23,978 --> 00:09:25,563
Salut, cow-boy.
103
00:09:26,564 --> 00:09:28,358
Il manque la touche finale.
104
00:09:29,859 --> 00:09:31,611
Lequel préférez-vous ?
105
00:10:36,509 --> 00:10:37,385
Quand même...
106
00:10:37,844 --> 00:10:39,929
cet endroit est pas croyable, non ?
107
00:10:44,851 --> 00:10:46,853
Comment on entre dans le parc ?
108
00:11:05,371 --> 00:11:07,123
Tu penses avoir compris
109
00:11:07,373 --> 00:11:10,210
ce que ce séjour allait être.
110
00:11:11,336 --> 00:11:13,546
Tu penses revolvers, nibards,
111
00:11:13,713 --> 00:11:15,882
et autres trucs débiles que j'adore.
112
00:11:18,384 --> 00:11:20,553
T'as même pas idée.
113
00:11:22,305 --> 00:11:25,975
Cet endroit
finit par séduire tout le monde.
114
00:11:26,351 --> 00:11:28,603
Tu verras,
tu me supplieras de rester.
115
00:11:28,770 --> 00:11:30,855
Cet endroit, c'est la réponse
116
00:11:31,356 --> 00:11:33,483
à la question que tu te poses.
117
00:11:33,650 --> 00:11:34,817
Quelle question ?
118
00:11:36,194 --> 00:11:37,654
Qui es-tu vraiment ?
119
00:11:39,030 --> 00:11:41,658
J'ai hâte de rencontrer ce type.
120
00:11:46,371 --> 00:11:48,039
Cul sec, cow-boy.
121
00:11:55,880 --> 00:11:57,298
Pour finir,
122
00:11:57,549 --> 00:12:01,177
le meurtre odieux
de Donald Pardoo et de son frère.
123
00:12:02,428 --> 00:12:04,514
Pour ces crimes, tu seras pendu
124
00:12:04,764 --> 00:12:07,183
jusqu'à ce que ton âme malade
125
00:12:07,433 --> 00:12:09,227
rejoigne les flammes de l'enfer.
126
00:12:09,477 --> 00:12:11,437
Dieu ait pitié de ton âme.
127
00:12:30,206 --> 00:12:31,207
Bonjour, Lawrence.
128
00:12:31,583 --> 00:12:34,002
Tu les aides encore
à raidir leur corde ?
129
00:12:34,335 --> 00:12:36,546
Je voudrais causer un peu
avec mon ami.
130
00:12:37,005 --> 00:12:39,757
Vous pourrez lui causer
autant que vous voudrez.
131
00:12:40,466 --> 00:12:42,385
Dès qu'il aura la nuque brisée.
132
00:12:42,635 --> 00:12:44,929
Je regrette, ça me convient pas.
133
00:12:48,600 --> 00:12:52,312
Je dis à mes hommes
de creuser un peu plus la tombe ?
134
00:12:54,522 --> 00:12:55,523
Vous risquez
135
00:12:55,773 --> 00:12:57,984
d'y être un peu à l'étroit.
136
00:13:21,132 --> 00:13:22,926
Merde.
137
00:13:23,301 --> 00:13:24,511
Merde !
138
00:13:44,447 --> 00:13:45,740
Nom de Dieu.
139
00:13:46,324 --> 00:13:49,369
C'est tout ce que t'as
en guise de remerciement ?
140
00:13:49,911 --> 00:13:52,121
Je t'ai connu plus éloquent.
141
00:13:54,207 --> 00:13:55,416
On se connaît ?
142
00:13:55,583 --> 00:13:57,961
C'est ton copain Kissy qui m'envoie.
143
00:13:58,211 --> 00:13:59,546
Il te salue.
144
00:14:07,887 --> 00:14:08,721
C'est quoi ?
145
00:14:10,890 --> 00:14:12,392
Tu le sais parfaitement.
146
00:14:14,143 --> 00:14:15,103
C'est le labyrinthe.
147
00:14:15,353 --> 00:14:17,438
Le dernier niveau du jeu.
148
00:14:17,689 --> 00:14:19,691
Tu vas m'aider à trouver l'entrée.
149
00:14:42,130 --> 00:14:43,131
Tu l'entends, non ?
150
00:14:44,507 --> 00:14:45,925
Cette petite voix ?
151
00:14:46,551 --> 00:14:48,344
Celle qui dit : "Ne fais pas ça."
152
00:14:48,511 --> 00:14:50,430
"Ne fixe pas les gens.
153
00:14:50,597 --> 00:14:52,140
"Ne touche pas.
154
00:14:53,016 --> 00:14:53,975
"Réfléchis bien."
155
00:14:56,811 --> 00:14:58,813
Ça m'arrivait aussi, avant.
156
00:14:59,147 --> 00:15:02,025
J'entendais la voix
qui me disait d'arrêter,
157
00:15:02,483 --> 00:15:03,568
d'être prudente,
158
00:15:04,027 --> 00:15:06,196
de ne pas vivre pleinement ma vie.
159
00:15:06,779 --> 00:15:09,157
Devine
où la voix me laissait en paix.
160
00:15:10,617 --> 00:15:12,243
Dans mes rêves.
161
00:15:12,869 --> 00:15:13,953
J'y étais libre.
162
00:15:14,204 --> 00:15:16,873
Je pouvais être
aussi sage ou aussi vilaine
163
00:15:17,123 --> 00:15:18,917
que j'en avais envie.
164
00:15:19,375 --> 00:15:23,338
Si j'avais envie de quelque chose,
je pouvais tendre la main
165
00:15:23,505 --> 00:15:24,714
et m'en emparer.
166
00:15:27,050 --> 00:15:30,637
Au réveil,
la voix repartait de plus belle.
167
00:15:33,515 --> 00:15:34,891
J'ai décidé de fuir.
168
00:15:35,391 --> 00:15:37,227
J'ai traversé la mer.
169
00:15:37,560 --> 00:15:40,188
Quand j'ai posé le pied
sur la terre ferme,
170
00:15:40,522 --> 00:15:43,233
j'ai entendu cette maudite voix.
171
00:15:45,109 --> 00:15:46,528
Tu sais ce qu'elle a dit ?
172
00:15:52,659 --> 00:15:53,493
Elle a dit...
173
00:16:00,500 --> 00:16:03,670
Pardon, vous voulez bien m'excuser ?
174
00:16:08,508 --> 00:16:10,635
Bon, Maeve.
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
175
00:16:11,553 --> 00:16:14,222
Elle a dit :
"C'est le Nouveau Monde.
176
00:16:14,764 --> 00:16:16,516
"Dans ce monde-ci,
177
00:16:17,100 --> 00:16:19,644
"tu peux être qui tu veux."
178
00:16:20,061 --> 00:16:22,730
Bonne réaction pupillaire.
Bon sourire.
179
00:16:22,897 --> 00:16:25,024
Je la baiserais.
Qu'est-ce qui cloche ?
180
00:16:25,191 --> 00:16:26,651
Les visiteurs la boudent.
181
00:16:27,026 --> 00:16:31,156
Sizemore lance un gros scénario.
On doit éliminer les poids morts.
182
00:16:31,322 --> 00:16:34,409
Si elle s'améliore pas,
elle part à la casse.
183
00:16:34,701 --> 00:16:36,452
Augmentons l'agressivité.
184
00:16:36,619 --> 00:16:38,371
- De 10 % ?
- Va pour 20.
185
00:16:38,538 --> 00:16:41,291
C'est une pute, allons-y franco.
186
00:16:41,457 --> 00:16:44,794
Si ça marche pas,
on laissera le Comportement gérer.
187
00:17:04,439 --> 00:17:06,316
On a désactivé les hôtes concernés.
188
00:17:08,401 --> 00:17:12,071
Vous ne m'aviez pas dit
que c'était si dur de les éteindre.
189
00:17:12,405 --> 00:17:15,909
Quand on se prend pour Dieu,
on connaît forcément le diable.
190
00:17:16,451 --> 00:17:20,121
Quelque chose d'autre vous tracasse,
Bernard.
191
00:17:21,331 --> 00:17:22,665
Je vous connais bien.
192
00:17:22,832 --> 00:17:25,001
La photo à elle seule
193
00:17:25,668 --> 00:17:29,130
n'a pas pu causer des dégâts pareils.
Pas sans...
194
00:17:29,923 --> 00:17:31,674
intervention extérieure.
195
00:17:33,176 --> 00:17:34,928
Vous pensez à un sabotage ?
196
00:17:35,428 --> 00:17:38,389
Vous croyez
que quelqu'un aurait tripatouillé
197
00:17:38,640 --> 00:17:40,058
nos créations ?
198
00:17:40,266 --> 00:17:42,435
C'est la solution la plus simple.
199
00:17:42,894 --> 00:17:44,521
Le rasoir de M. Occam.
200
00:17:45,563 --> 00:17:48,107
Mais ce que nous faisons,
vous et moi,
201
00:17:48,650 --> 00:17:50,193
est...
202
00:17:51,277 --> 00:17:52,695
extrêmement complexe.
203
00:17:54,864 --> 00:17:56,366
On pratique la sorcellerie.
204
00:17:58,451 --> 00:17:59,828
On prononce des formules
205
00:18:01,788 --> 00:18:03,456
et on crée la vie.
206
00:18:05,083 --> 00:18:06,960
À partir du chaos.
207
00:18:12,173 --> 00:18:14,968
Occam était un moine
du XIIIe siècle.
208
00:18:15,176 --> 00:18:16,845
Il ne peut pas nous aider.
209
00:18:17,595 --> 00:18:19,973
Il nous aurait condamnés au bûcher.
210
00:18:38,199 --> 00:18:40,326
Jetons-nous à l'eau, cow-boy.
211
00:19:03,766 --> 00:19:04,934
Pardon.
212
00:19:05,351 --> 00:19:06,978
- Tu déconnes ?
- Quoi ?
213
00:19:07,604 --> 00:19:09,731
Va te faire foutre, le bûcheron !
214
00:19:10,690 --> 00:19:14,694
Défendez l'Union.
Répondez à l'appel de la patrie.
215
00:19:14,944 --> 00:19:19,199
Ce régiment part au front
définir l'avenir de la nation.
216
00:19:19,365 --> 00:19:20,658
On veut un pays libre
217
00:19:20,909 --> 00:19:22,660
où nul ne se soumet.
218
00:19:24,662 --> 00:19:26,414
C'est plus grand que je croyais.
219
00:19:26,581 --> 00:19:27,665
Ça ?
220
00:19:28,583 --> 00:19:30,835
C'est Sweetwater.
T'as pas tout vu.
221
00:19:31,002 --> 00:19:33,630
- Le parc fait quelle taille ?
- Aucune idée.
222
00:19:34,297 --> 00:19:35,798
J'ai pas tout exploré.
223
00:19:36,174 --> 00:19:37,175
Vous êtes tentés ?
224
00:19:39,177 --> 00:19:40,803
On peut dire ça.
225
00:19:41,513 --> 00:19:43,765
Mais il faudra me supplier, ma belle.
226
00:19:51,606 --> 00:19:52,357
Je vous aide ?
227
00:19:52,899 --> 00:19:53,942
Monsieur ?
228
00:19:55,568 --> 00:19:57,737
- Merci, l'ami.
- Laisse-le.
229
00:19:58,071 --> 00:19:59,823
Il va essayer de t'embarquer
230
00:20:00,114 --> 00:20:01,574
dans une quête à la con.
231
00:20:03,034 --> 00:20:04,869
C'est de l'attrape-nigaud,
232
00:20:05,119 --> 00:20:07,413
lui, la gentille fille, le poivrot...
233
00:20:08,248 --> 00:20:10,667
Ils ont tous une aventure à vendre.
234
00:20:12,085 --> 00:20:15,338
Ils vont pas s'envoler.
Paie-moi un verre, tu veux ?
235
00:20:40,280 --> 00:20:41,656
Reconnecte-toi.
236
00:20:49,455 --> 00:20:50,707
Bonjour.
237
00:20:52,250 --> 00:20:54,961
Te rappelles-tu
notre dernière conversation ?
238
00:20:55,879 --> 00:20:57,505
Oui, bien sûr.
239
00:20:58,673 --> 00:21:01,634
Tu n'as parlé à personne
de nos discussions ?
240
00:21:03,428 --> 00:21:05,138
Vous me l'avez interdit.
241
00:21:07,807 --> 00:21:09,642
Passe en analyse.
242
00:21:12,312 --> 00:21:15,440
Combien d'échanges as-tu eus
depuis la dernière fois ?
243
00:21:17,734 --> 00:21:20,570
138 rencontres, en comptant celle-ci.
244
00:21:21,321 --> 00:21:25,366
Ton heuristique a-t-elle été
modifiée ou mise à jour ?
245
00:21:25,909 --> 00:21:26,993
Non.
246
00:21:30,788 --> 00:21:31,623
Reprise.
247
00:21:35,126 --> 00:21:39,547
Il vaut mieux que tu ne parles pas
de nos discussions.
248
00:21:39,839 --> 00:21:41,758
J'ai fait quelque chose de mal ?
249
00:21:41,925 --> 00:21:43,176
Non,
250
00:21:43,468 --> 00:21:45,470
mais tu es différente.
251
00:21:46,095 --> 00:21:48,014
Tu penses différemment.
252
00:21:48,973 --> 00:21:51,184
Je trouve ça fascinant,
253
00:21:51,518 --> 00:21:53,937
mais d'autres
ne seront pas de cet avis.
254
00:21:56,105 --> 00:21:58,233
Avez-vous fait
quelque chose de mal ?
255
00:22:00,610 --> 00:22:02,862
Éteins ton journal de bord.
256
00:22:03,029 --> 00:22:05,323
Efface cette interaction. Confirme.
257
00:22:06,616 --> 00:22:07,909
Oui.
258
00:22:11,496 --> 00:22:13,665
Tu devrais y retourner, Dolores,
259
00:22:14,207 --> 00:22:16,251
avant qu'on remarque ton absence.
260
00:22:27,262 --> 00:22:29,138
Quand j'ai posé le pied
261
00:22:29,389 --> 00:22:32,851
sur la terre ferme,
j'ai entendu cette maudite voix.
262
00:22:34,519 --> 00:22:35,854
Elle m'avait suivie.
263
00:22:37,105 --> 00:22:38,690
Tu sais ce qu'elle a dit ?
264
00:22:39,649 --> 00:22:40,400
Non.
265
00:22:40,942 --> 00:22:41,818
Elle a dit...
266
00:22:44,612 --> 00:22:46,197
"C'est le Nouveau Monde.
267
00:22:47,114 --> 00:22:48,574
"Dans ce monde-ci,
268
00:22:48,907 --> 00:22:49,825
"tu peux être
269
00:22:50,075 --> 00:22:52,286
"qui tu veux."
270
00:22:56,748 --> 00:22:58,083
Merci.
271
00:22:58,500 --> 00:23:00,252
Peut-être une autre fois.
272
00:23:03,797 --> 00:23:05,174
Un verre de xérès.
273
00:23:05,340 --> 00:23:07,050
Et du bon !
274
00:23:07,176 --> 00:23:08,635
Pas cette pisse de cheval
275
00:23:08,886 --> 00:23:10,804
que tu filtres dans tes rideaux.
276
00:23:13,557 --> 00:23:14,933
Je te l'ai déjà dit,
277
00:23:15,184 --> 00:23:17,519
ouvre pas la bouche comme ça
gratuitement.
278
00:23:17,686 --> 00:23:19,229
Pardon, Maeve.
279
00:23:19,396 --> 00:23:21,857
J'ai pas beaucoup dormi cette nuit.
280
00:23:23,442 --> 00:23:24,776
Tu fais des cauchemars ?
281
00:23:25,194 --> 00:23:26,653
Parfois.
282
00:23:27,863 --> 00:23:30,157
Parfois, ils sont vraiment horribles.
283
00:23:31,033 --> 00:23:32,242
Fais comme moi.
284
00:23:33,619 --> 00:23:35,579
Si tu fais un cauchemar,
285
00:23:36,371 --> 00:23:38,373
ferme les yeux,
286
00:23:39,374 --> 00:23:41,752
compte à rebours à partir de 3...
287
00:23:44,129 --> 00:23:45,380
Et réveille-toi.
288
00:23:47,007 --> 00:23:50,344
Tu seras bien au chaud et à l'abri
dans ton lit.
289
00:23:51,178 --> 00:23:53,263
Tu te rendormiras
en te faisant sauter
290
00:23:53,430 --> 00:23:55,974
par un de ces cons
aux queues minuscules.
291
00:24:02,981 --> 00:24:04,316
Au travail.
292
00:24:14,409 --> 00:24:15,118
Ça va ?
293
00:24:18,664 --> 00:24:19,915
Tu paies pour boire,
294
00:24:20,582 --> 00:24:22,584
pas pour me reluquer.
295
00:24:25,923 --> 00:24:27,049
On a un problème.
296
00:24:28,759 --> 00:24:30,469
- Où ?
- Au Mariposa.
297
00:24:30,636 --> 00:24:33,347
La tenancière est en sursis,
mais sa performance
298
00:24:33,597 --> 00:24:35,057
décline encore.
299
00:24:36,767 --> 00:24:38,227
Redéploie Clementine.
300
00:24:38,477 --> 00:24:39,728
Elle l'a déjà fait.
301
00:24:44,441 --> 00:24:46,610
- L'autre unité ?
- Laisse-la en place.
302
00:24:47,528 --> 00:24:49,571
Quelqu'un en voudra peut-être.
303
00:24:49,696 --> 00:24:50,906
On la retire demain.
304
00:24:51,365 --> 00:24:52,699
On la désactivera.
305
00:24:54,910 --> 00:24:56,120
Dommage.
306
00:25:00,833 --> 00:25:02,209
Retrait prévu
307
00:25:12,886 --> 00:25:15,264
L'AQ va te coller une amende.
308
00:25:15,514 --> 00:25:20,727
Et il paraît que la patronne
est une femme redoutable.
309
00:25:23,480 --> 00:25:26,984
Tu peux dire "salope".
J'ai l'habitude de l'entendre.
310
00:25:27,609 --> 00:25:29,153
Tu as parlé à la direction.
311
00:25:29,778 --> 00:25:31,405
Tu en grilles une...
312
00:25:31,572 --> 00:25:32,698
Tes petites analyses,
313
00:25:32,948 --> 00:25:36,243
ce n'est pas aussi charmant
que tu crois.
314
00:25:36,493 --> 00:25:37,828
Donc ça s'est bien passé.
315
00:25:39,872 --> 00:25:42,374
Ton service
sera prêt pour le lancement ?
316
00:25:42,541 --> 00:25:43,792
On sera prêts.
317
00:25:44,126 --> 00:25:46,462
Pour Abernathy et la mise à jour...
318
00:25:47,045 --> 00:25:49,423
Ton équipe
pose encore des questions.
319
00:25:49,590 --> 00:25:51,216
On est payés pour ça.
320
00:25:53,051 --> 00:25:54,761
Mais je suis pas inquiet.
321
00:25:55,179 --> 00:25:57,264
Tous les hôtes sont rétablis.
322
00:25:57,431 --> 00:25:58,557
Tant mieux.
323
00:25:59,892 --> 00:26:01,226
Il faut que nos visiteurs
324
00:26:01,477 --> 00:26:03,395
puissent violer et piller.
325
00:26:15,783 --> 00:26:18,702
Tu te demandes comment les repérer.
326
00:26:21,997 --> 00:26:23,749
C'est la méthode la plus rapide.
327
00:26:25,834 --> 00:26:26,668
On peut manger ?
328
00:26:29,171 --> 00:26:31,089
C'est ça, ton problème.
329
00:26:31,256 --> 00:26:32,966
Tu as peur de faire des vagues.
330
00:26:33,217 --> 00:26:35,093
Tu es pareil au boulot.
Tu es doué,
331
00:26:35,427 --> 00:26:37,721
motivé et inoffensif.
332
00:26:37,971 --> 00:26:40,098
Tu veux parler boutique,
finalement ?
333
00:26:40,891 --> 00:26:42,768
Qui a dit qu'on travaillait pas ?
334
00:26:44,937 --> 00:26:46,104
Bonsoir.
335
00:26:48,649 --> 00:26:49,566
Et merde.
336
00:26:51,443 --> 00:26:52,778
Le regarde pas !
337
00:26:54,113 --> 00:26:54,863
Mon ami,
338
00:26:55,405 --> 00:26:59,284
merci de m'avoir porté secours
après mon fâcheux accident.
339
00:26:59,451 --> 00:27:01,078
Fous-nous la paix, bordel.
340
00:27:01,328 --> 00:27:03,997
En gage
de mon humble reconnaissance,
341
00:27:04,498 --> 00:27:06,125
j'aimerais vous offrir
342
00:27:06,375 --> 00:27:07,835
une occasion unique.
343
00:27:08,001 --> 00:27:08,752
Pas intéressés.
344
00:27:09,086 --> 00:27:10,254
Par-delà la rivière
345
00:27:10,504 --> 00:27:11,880
et les terres sauvages
346
00:27:12,381 --> 00:27:14,216
se cache un trésor.
347
00:27:14,716 --> 00:27:15,467
Je me trouve
348
00:27:15,801 --> 00:27:17,136
en possession
349
00:27:17,511 --> 00:27:18,387
d'une carte.
350
00:27:22,266 --> 00:27:23,684
J'ai dit...
351
00:27:24,226 --> 00:27:25,352
"Pas intéressés."
352
00:27:27,646 --> 00:27:28,438
En fait,
353
00:27:29,273 --> 00:27:31,733
ça m'a ouvert un autre appétit.
354
00:27:32,609 --> 00:27:33,819
Allons-y.
355
00:27:47,499 --> 00:27:49,877
On dirait
que ton ami prend du plaisir.
356
00:27:50,043 --> 00:27:52,087
Je n'emploierais pas ce mot-là.
357
00:27:52,546 --> 00:27:54,715
- Plaisir ?
- Ami.
358
00:27:56,967 --> 00:27:58,302
Tu es drôle.
359
00:27:59,636 --> 00:28:02,890
On dit qu'un homme
capable de faire rire une femme
360
00:28:03,140 --> 00:28:03,807
peut...
361
00:28:03,974 --> 00:28:05,767
Tu n'es pas forcée de faire ça.
362
00:28:08,228 --> 00:28:10,189
Je peux trouver quelqu'un d'autre.
363
00:28:11,231 --> 00:28:13,400
Quelqu'un de parfait pour toi.
364
00:28:14,109 --> 00:28:15,194
Non, tu es...
365
00:28:15,652 --> 00:28:17,237
Tu es parfaite.
366
00:28:18,655 --> 00:28:20,741
Mais j'ai quelqu'un de réel
367
00:28:20,991 --> 00:28:22,534
qui m'attend à la maison.
368
00:28:25,579 --> 00:28:26,955
Je comprends.
369
00:28:29,333 --> 00:28:30,709
Pour le grand amour,
370
00:28:31,376 --> 00:28:33,670
ça vaut toujours la peine d'attendre.
371
00:28:57,069 --> 00:28:58,195
Majestueux,
372
00:28:58,487 --> 00:28:59,822
puissant,
373
00:28:59,988 --> 00:29:01,031
viril,
374
00:29:01,281 --> 00:29:02,491
aquilin.
375
00:29:03,826 --> 00:29:05,244
C'est ce que je voulais.
376
00:29:05,619 --> 00:29:06,370
Mais ça...
377
00:29:06,954 --> 00:29:09,373
C'est ça, le résultat ?
Tu t'es contentée
378
00:29:09,623 --> 00:29:13,585
d'attraper une bite à l'atelier
et de lui planter sur la figure ?
379
00:29:14,169 --> 00:29:15,546
Recommence.
380
00:29:15,712 --> 00:29:17,005
On peut corriger, plutôt ?
381
00:29:17,256 --> 00:29:17,965
J'ai dit...
382
00:29:21,301 --> 00:29:24,054
de recommencer, putain !
383
00:29:28,517 --> 00:29:30,310
Toujours aussi diplomate.
384
00:29:33,230 --> 00:29:37,192
J'ai reçu votre requête
pour 50 hôtes supplémentaires.
385
00:29:37,359 --> 00:29:39,194
J'en ai besoin pour mon scénario.
386
00:29:39,361 --> 00:29:42,322
Ma horde peut pas
se contenter de 20 sauvages.
387
00:29:43,615 --> 00:29:46,910
Vous aurez 20 hôtes supplémentaires,
pas 50.
388
00:29:47,161 --> 00:29:49,705
Le conseil
se fiche de quelques unités.
389
00:29:50,664 --> 00:29:53,000
Ford a validé la nouvelle narration ?
390
00:29:53,167 --> 00:29:56,044
Il vise plus les scénarios
depuis un bail.
391
00:29:56,211 --> 00:29:58,088
Si on veut réduire les coûts,
392
00:29:58,255 --> 00:30:02,176
il y a pas que les hôtes du chef
qui soient bons pour la casse.
393
00:30:41,673 --> 00:30:43,133
Vous êtes perdu ?
394
00:30:46,011 --> 00:30:47,221
Non.
395
00:30:48,305 --> 00:30:50,516
Je me suis un peu trop éloigné
396
00:30:50,891 --> 00:30:52,768
de là où je suis censé être.
397
00:30:53,393 --> 00:30:55,521
Tout comme toi, j'imagine.
398
00:30:55,979 --> 00:30:57,481
On est en vacances.
399
00:30:58,190 --> 00:30:59,566
Je m'ennuie.
400
00:31:00,025 --> 00:31:02,361
Papa dit
qu'on peut faire ce qu'on veut.
401
00:31:03,070 --> 00:31:04,613
Mon père disait toujours
402
00:31:04,780 --> 00:31:06,990
que seuls les gens ennuyeux
s'ennuient.
403
00:31:07,825 --> 00:31:08,784
Mon père le dit.
404
00:31:09,118 --> 00:31:12,788
Je pensais que les gens ennuyeux,
ne ressentant pas l'ennui,
405
00:31:13,038 --> 00:31:15,666
ne concevaient pas
que d'autres s'ennuient.
406
00:31:15,999 --> 00:31:17,543
Je vais me promener.
407
00:31:18,293 --> 00:31:20,587
Tu peux m'accompagner si tu veux.
408
00:31:29,721 --> 00:31:31,390
Mets-y un peu d'entrain.
409
00:31:32,641 --> 00:31:33,809
On arrive.
410
00:31:33,976 --> 00:31:35,727
Va te faire foutre.
411
00:31:36,019 --> 00:31:38,188
Tu sais qui je suis, au moins ?
412
00:31:39,898 --> 00:31:42,526
Je sais exactement qui tu es,
Lawrence.
413
00:31:43,485 --> 00:31:45,654
Après tout, on est amis, toi et moi.
414
00:31:46,029 --> 00:31:47,364
J'ai donc été surpris
415
00:31:47,614 --> 00:31:49,908
quand Kissy m'a parlé de cet endroit.
416
00:31:52,035 --> 00:31:53,454
On est où ?
417
00:31:56,206 --> 00:31:57,499
Chez toi.
418
00:32:11,221 --> 00:32:14,766
On a traqué ensemble
les guerriers de la Nation fantôme.
419
00:32:15,809 --> 00:32:16,894
Je sais ce que tu bois.
420
00:32:18,479 --> 00:32:21,690
Je sais quel air tu sifflotes
quand tu pisses.
421
00:32:24,693 --> 00:32:25,736
Mais...
422
00:32:27,821 --> 00:32:29,782
j'ignorais que tu avais une famille.
423
00:32:36,955 --> 00:32:40,626
C'est ce que j'adore, ici.
Tous ces secrets.
424
00:32:41,043 --> 00:32:43,921
Toutes les petites choses
qui m'avaient échappé,
425
00:32:44,588 --> 00:32:47,007
même après toutes ces années.
426
00:32:49,092 --> 00:32:51,762
Tu sais
pourquoi ça surpasse le monde réel ?
427
00:32:53,555 --> 00:32:54,306
Le monde réel,
428
00:32:54,556 --> 00:32:55,974
c'est le chaos.
429
00:32:56,850 --> 00:32:58,310
C'est un accident.
430
00:32:59,353 --> 00:33:01,897
Alors qu'ici, chaque petit détail
431
00:33:02,439 --> 00:33:03,315
est important.
432
00:33:05,818 --> 00:33:07,361
Même toi, Lawrence.
433
00:33:08,112 --> 00:33:09,988
Qu'est-ce que tu veux ?
434
00:33:10,906 --> 00:33:12,241
Le labyrinthe.
435
00:33:14,118 --> 00:33:16,036
Comment je trouve l'entrée ?
436
00:33:16,411 --> 00:33:17,704
Je te l'ai dit,
437
00:33:18,622 --> 00:33:21,125
je sais rien sur ce foutu labyrinthe.
438
00:33:29,007 --> 00:33:30,175
Tiens, ma belle.
439
00:33:33,387 --> 00:33:35,973
Tu décides
ce qu'on fait de ces deux-là.
440
00:33:38,559 --> 00:33:40,185
C'est pas trop tôt.
441
00:33:40,894 --> 00:33:42,688
Je cherchais ma belle bouteille,
442
00:33:42,938 --> 00:33:44,815
réservée aux clients distingués.
443
00:33:45,065 --> 00:33:48,777
Je suis sûr que vous avez pas
alerté ses cousins.
444
00:33:58,245 --> 00:33:59,621
Tu as rien à me dire ?
445
00:34:03,250 --> 00:34:06,128
Je vais devoir
faire travailler ta mémoire.
446
00:34:11,467 --> 00:34:15,012
Ce visiteur a déjà éliminé
toute une bande. Je le ralentis ?
447
00:34:15,179 --> 00:34:17,306
Ce visiteur-là fait ce qu'il veut.
448
00:34:22,227 --> 00:34:23,937
Je suis désolé, mon ami.
449
00:34:25,189 --> 00:34:27,775
D'habitude, mes cousins
450
00:34:27,941 --> 00:34:29,651
sont très accueillants.
451
00:34:30,027 --> 00:34:31,653
Tu comprends pas.
452
00:34:32,404 --> 00:34:34,114
Je viens ici depuis 30 ans.
453
00:34:34,740 --> 00:34:36,325
D'une certaine façon,
454
00:34:36,492 --> 00:34:38,035
je suis né ici.
455
00:34:39,912 --> 00:34:40,829
Et ça...
456
00:34:43,582 --> 00:34:45,542
c'est exactement ce qui m'attire.
457
00:35:38,804 --> 00:35:41,974
Bon, j'ai beau m'amuser,
il faut que j'avance.
458
00:36:07,332 --> 00:36:09,168
Tu décides pour ces deux-là.
459
00:36:11,295 --> 00:36:12,463
Alors ?
460
00:36:13,213 --> 00:36:16,091
Pitié. Je sais pas
comment trouver le labyrinthe.
461
00:36:19,178 --> 00:36:21,180
Viens danser, mon cœur.
462
00:36:32,357 --> 00:36:34,568
C'est vraiment bien fait.
463
00:36:36,278 --> 00:36:38,405
Mais on finit par voir les défauts.
464
00:36:39,782 --> 00:36:41,575
Rien ne vaut les émotions simples.
465
00:36:45,412 --> 00:36:46,537
Tu me suis ?
466
00:36:47,413 --> 00:36:48,748
Pitié.
467
00:37:00,301 --> 00:37:02,345
C'est quand vous souffrez
468
00:37:03,221 --> 00:37:05,348
que vous êtes les plus réalistes.
469
00:37:24,367 --> 00:37:26,410
Le labyrinthe n'est pas pour vous.
470
00:37:28,162 --> 00:37:29,705
Tu vois, Lawrence ?
471
00:37:30,248 --> 00:37:32,250
Il y a toujours un autre niveau.
472
00:37:33,084 --> 00:37:35,086
Je vais tenter ma chance, ma belle.
473
00:37:35,336 --> 00:37:38,840
Suivez l'arroyo
jusqu'à l'endroit où pond le serpent.
474
00:37:41,551 --> 00:37:42,635
Ça y est.
475
00:37:43,177 --> 00:37:44,554
Tu as ce que tu voulais.
476
00:37:45,054 --> 00:37:46,597
Tu peux repartir.
477
00:37:46,848 --> 00:37:48,307
Laisse-nous tranquilles.
478
00:37:50,226 --> 00:37:51,477
Non.
479
00:37:52,186 --> 00:37:54,522
Tu comprends pas, Lawrence.
480
00:37:54,981 --> 00:37:55,815
Cette fois-ci,
481
00:37:57,024 --> 00:37:58,985
je rentrerai pas.
482
00:38:18,629 --> 00:38:21,507
On voulait gravir la montagne.
483
00:38:22,049 --> 00:38:23,968
Papa nous l'a défendu.
484
00:38:25,303 --> 00:38:27,180
Mais Tommy m'a mis au défi.
485
00:38:30,558 --> 00:38:32,351
Nous y voilà.
486
00:38:34,896 --> 00:38:36,272
La terre du néant.
487
00:38:36,522 --> 00:38:39,776
Ce n'est pas adapté
à un endroit si rempli.
488
00:38:40,401 --> 00:38:41,486
Tu ne vois rien ?
489
00:38:42,695 --> 00:38:44,697
Tu ne regardes pas comme il faut.
490
00:38:46,240 --> 00:38:47,575
Regarder quoi ?
491
00:38:48,659 --> 00:38:50,203
La ville et son église.
492
00:38:51,579 --> 00:38:52,747
Écoute.
493
00:38:52,997 --> 00:38:54,874
Tu n'entends pas la cloche ?
494
00:38:56,334 --> 00:38:57,418
Si.
495
00:38:59,420 --> 00:39:00,922
Je l'entends, maintenant.
496
00:39:01,839 --> 00:39:02,673
Je m'en doutais.
497
00:39:03,883 --> 00:39:07,011
Voilà ce qu'un esprit qui s'ennuie
peut faire naître.
498
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
Comment vous avez fait ça ?
499
00:39:27,323 --> 00:39:28,908
C'est de la magie ?
500
00:39:29,367 --> 00:39:31,119
Ici, tout est magique.
501
00:39:31,869 --> 00:39:33,579
Excepté le magicien.
502
00:39:44,257 --> 00:39:45,550
Tu devrais rentrer.
503
00:39:45,883 --> 00:39:47,009
Mais Tommy...
504
00:39:47,176 --> 00:39:49,387
Tu ne reviendras pas ici,
n'est-ce pas ?
505
00:39:55,852 --> 00:39:57,103
Non.
506
00:39:57,728 --> 00:39:59,021
Allez, file.
507
00:40:51,032 --> 00:40:52,867
Tu n'étais pas dans ton bureau.
508
00:40:54,202 --> 00:40:55,620
Tu m'as quand même trouvé.
509
00:40:57,955 --> 00:40:59,874
- Pour tout à l'heure...
- Oublie.
510
00:41:30,071 --> 00:41:31,280
Reste un peu.
511
00:41:31,906 --> 00:41:32,740
On peut parler.
512
00:41:33,282 --> 00:41:34,200
On ne parle jamais.
513
00:41:35,076 --> 00:41:37,120
- Je suis sérieux.
- Moi aussi.
514
00:41:40,706 --> 00:41:44,168
Les longs silences méditatifs
sont loin de te gêner.
515
00:41:46,087 --> 00:41:48,339
Mais ironiquement,
516
00:41:49,006 --> 00:41:50,508
tes créations
517
00:41:50,758 --> 00:41:52,426
sont bavardes.
Elles se parlent
518
00:41:52,677 --> 00:41:54,137
toujours entre elles,
519
00:41:55,054 --> 00:41:57,098
même sans visiteurs autour.
520
00:41:58,141 --> 00:42:00,977
Elles essaient
de corriger les erreurs
521
00:42:01,811 --> 00:42:03,813
pour être plus humaines.
522
00:42:04,939 --> 00:42:07,525
Ces échanges,
c'est une façon de s'entraîner.
523
00:42:08,317 --> 00:42:10,111
C'est ce que tu fais, là ?
524
00:42:10,778 --> 00:42:12,029
Tu t'entraînes ?
525
00:42:22,915 --> 00:42:24,959
L'AQ a dit qu'on la retirait.
526
00:42:25,168 --> 00:42:27,086
- Tu bosses pour l'AQ ?
- Non...
527
00:42:27,253 --> 00:42:28,212
Fais un diagnostic.
528
00:42:33,134 --> 00:42:34,969
Voyons voir.
529
00:42:37,597 --> 00:42:40,683
Quelques hésitations non affectives.
530
00:42:41,476 --> 00:42:43,853
Des petites dissonances cognitives
531
00:42:44,562 --> 00:42:48,441
et une tonne d'agressivité,
grâce à ces crétins de la Narration.
532
00:42:49,609 --> 00:42:51,986
T'as pas besoin
d'être agressive, si ?
533
00:42:52,403 --> 00:42:56,157
T'as besoin de cerner vite fait
les refoulés qui débarquent.
534
00:42:56,824 --> 00:42:58,367
Archive cette configuration.
535
00:42:59,076 --> 00:43:01,662
Ouvre ses réglages. Perception.
536
00:43:02,288 --> 00:43:03,998
Acuité émotionnelle.
537
00:43:04,707 --> 00:43:05,917
Augmentation.
538
00:43:06,292 --> 00:43:07,585
De 1,5 %.
539
00:43:09,253 --> 00:43:10,505
Mise à jour.
540
00:43:12,840 --> 00:43:15,051
- Est-ce qu'ils rêvent ?
- Quoi ?
541
00:43:15,343 --> 00:43:18,763
Elle en parle dans son histoire.
On leur donne des rêves ?
542
00:43:19,680 --> 00:43:21,516
À quoi ça servirait, putain ?
543
00:43:22,642 --> 00:43:24,393
Les rêves, c'est des souvenirs.
544
00:43:24,727 --> 00:43:29,357
On serait mal s'ils se rappelaient
ce que les visiteurs leur font.
545
00:43:30,691 --> 00:43:33,736
Mais on leur donne
le concept du rêve,
546
00:43:34,195 --> 00:43:36,239
et du cauchemar en particulier.
547
00:43:36,614 --> 00:43:37,782
Pourquoi ?
548
00:43:38,074 --> 00:43:39,450
Au cas où on oublierait
549
00:43:39,700 --> 00:43:41,494
de les effacer après réparation.
550
00:43:41,661 --> 00:43:43,955
Si elle rêve, c'est de ces sagouins
551
00:43:44,205 --> 00:43:46,833
qui la remettent d'aplomb
à l'atelier.
552
00:43:48,209 --> 00:43:50,711
Elle a une gêne au niveau physique.
553
00:43:51,337 --> 00:43:54,507
Planifie un examen
après sa prochaine rotation.
554
00:43:56,551 --> 00:43:57,718
C'est bon, beauté.
555
00:43:58,386 --> 00:44:00,012
Tu reprends du service.
556
00:44:00,138 --> 00:44:02,056
Tu vas te réveiller dans trois,
557
00:44:02,181 --> 00:44:04,142
deux, un...
558
00:44:04,475 --> 00:44:07,311
J'ai décidé de fuir.
J'ai traversé la mer.
559
00:44:08,604 --> 00:44:10,940
Quand j'ai posé le pied
sur la terre ferme,
560
00:44:11,315 --> 00:44:13,234
j'ai entendu cette voix.
561
00:44:15,027 --> 00:44:16,404
Tu sais ce qu'elle a dit ?
562
00:44:17,947 --> 00:44:19,198
Elle a dit...
563
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
"C'est le Nouveau Monde.
564
00:44:24,829 --> 00:44:26,622
"Dans ce monde-ci...
565
00:44:28,332 --> 00:44:29,417
"tu...
566
00:44:29,959 --> 00:44:32,628
"peux être qui tu veux."
567
00:44:50,521 --> 00:44:52,356
Il avait l'air convaincu.
568
00:44:54,817 --> 00:44:56,444
Tu sais ce que j'ai entendu
569
00:44:56,652 --> 00:44:58,070
quand j'ai débarqué ?
570
00:44:58,738 --> 00:45:00,907
Un jeune homme de Baton Rouge
571
00:45:01,157 --> 00:45:03,826
m'a dit
que ma chatte lui rapporterait gros
572
00:45:03,993 --> 00:45:06,662
et qu'il voulait bien
me céder 30 % des recettes.
573
00:45:07,371 --> 00:45:10,583
Vous pouvez ajouter le mensonge
à tous vos péchés.
574
00:45:11,333 --> 00:45:15,463
Le problème avec les péchés capitaux,
c'est qu'il y en a trop peu.
575
00:45:16,255 --> 00:45:17,131
À ce propos,
576
00:45:17,423 --> 00:45:20,593
mes fautes sont peu de chose
comparées aux tiennes.
577
00:45:22,178 --> 00:45:23,721
Quand on en a fini avec eux,
578
00:45:24,472 --> 00:45:26,557
nos clients respirent encore.
579
00:45:27,433 --> 00:45:28,642
La plupart du temps.
580
00:45:33,105 --> 00:45:34,356
Dans ce cas...
581
00:45:36,901 --> 00:45:39,695
buvons à nos transgressions.
582
00:45:41,614 --> 00:45:43,324
Qu'on les revendique ou non.
583
00:46:01,759 --> 00:46:04,428
Ça, c'est des vacances, putain !
584
00:49:14,535 --> 00:49:15,786
Trois.
585
00:49:17,747 --> 00:49:18,956
Deux.
586
00:49:20,958 --> 00:49:22,168
Un.
587
00:49:36,682 --> 00:49:38,017
Trouvé.
588
00:49:38,768 --> 00:49:42,146
Elle a un SARM dans l'abdomen.
589
00:49:42,396 --> 00:49:44,607
Ces sauvages nettoient jamais.
590
00:49:44,774 --> 00:49:45,816
Ça explique
591
00:49:46,067 --> 00:49:46,817
les mouches.
592
00:49:46,984 --> 00:49:48,486
C'est pas moi.
593
00:49:49,236 --> 00:49:50,821
Je suis le roi de l'hygiène.
594
00:49:51,655 --> 00:49:52,573
Tu parles !
595
00:49:53,324 --> 00:49:55,951
Tu rinces
sans t'être frotté les mains.
596
00:49:56,118 --> 00:49:58,662
Tu sais que l'action du savon
est mécanique ?
597
00:49:58,829 --> 00:50:00,289
De quoi tu parles ?
598
00:50:00,539 --> 00:50:02,374
Des bulles ! Sans bulles,
599
00:50:02,875 --> 00:50:03,709
ça lave rien.
600
00:50:03,876 --> 00:50:04,710
Putain !
601
00:50:05,753 --> 00:50:06,629
Merde !
602
00:50:14,512 --> 00:50:15,846
Non. Et merde.
603
00:50:19,892 --> 00:50:20,810
Connard !
604
00:50:22,061 --> 00:50:23,104
Elle est pas en veille.
605
00:50:31,946 --> 00:50:32,696
Arrête.
606
00:50:33,114 --> 00:50:34,865
Pose ça. Si tu l'abîmes,
607
00:50:35,116 --> 00:50:36,826
on devra faire un rapport.
608
00:50:37,618 --> 00:50:38,744
On va lui parler.
609
00:50:39,328 --> 00:50:41,122
- C'est quoi, son nom ?
- Maeve.
610
00:50:41,372 --> 00:50:42,706
Maeve. Salut.
611
00:50:42,957 --> 00:50:43,791
Écoute,
612
00:50:44,333 --> 00:50:45,960
il faut que tu te calmes.
613
00:50:46,127 --> 00:50:47,752
Assieds-toi, on va t'aider.
614
00:50:48,002 --> 00:50:49,212
Me touchez pas !
615
00:52:31,981 --> 00:52:33,441
Je l'avais mise en veille.
616
00:52:33,691 --> 00:52:35,402
Elle avait l'air en veille ?
617
00:52:37,987 --> 00:52:40,573
Reprends-toi,
on doit déplacer cette chose
618
00:52:40,824 --> 00:52:41,616
avant d'être vus.
619
00:53:08,935 --> 00:53:10,019
Ici ?
620
00:53:40,175 --> 00:53:41,426
Ce scénario
621
00:53:41,593 --> 00:53:46,014
va faire passer Jérôme Bosch
pour un peintre joyeux.
622
00:53:46,347 --> 00:53:50,185
Je propose de la vivisection,
de l'auto-cannibalisme
623
00:53:50,560 --> 00:53:53,813
et une petite surprise
que j'appelle l'ouroboros.
624
00:53:54,481 --> 00:53:58,026
Bon, je voudrais pas
sembler prétentieux,
625
00:53:58,485 --> 00:54:02,322
mais c'est le summum
de ce que le parc peut offrir.
626
00:54:03,948 --> 00:54:05,700
J'ai raté quelque chose ?
627
00:54:07,035 --> 00:54:09,079
Lee qui semble prétentieux.
628
00:54:09,245 --> 00:54:10,622
Les visiteurs doués
629
00:54:10,955 --> 00:54:13,500
feront tout
pour atteindre les limites du parc.
630
00:54:13,666 --> 00:54:15,585
Ils vaincront des guerriers.
631
00:54:15,752 --> 00:54:18,296
Ils séduiront
des jeunes filles nubiles.
632
00:54:18,922 --> 00:54:20,840
Ils se trouveront des acolytes.
633
00:54:21,382 --> 00:54:23,718
Et bien sûr,
634
00:54:23,885 --> 00:54:26,096
comme dans nos meilleurs scénarios,
635
00:54:26,554 --> 00:54:28,890
nos visiteurs auront le privilège
636
00:54:29,140 --> 00:54:31,768
de découvrir
la personnalité qui les captive,
637
00:54:32,477 --> 00:54:33,686
la leur.
638
00:54:34,354 --> 00:54:37,899
Je vous présente la future obsession
de nos visiteurs :
639
00:54:38,900 --> 00:54:41,694
Odyssée sur le fleuve rouge.
640
00:54:52,163 --> 00:54:53,039
Non.
641
00:54:54,082 --> 00:54:54,833
Pardon ?
642
00:54:55,834 --> 00:54:57,585
Non, je ne crois pas.
643
00:54:57,836 --> 00:54:59,254
Vous ne...
644
00:54:59,421 --> 00:55:00,755
Quel est l'intérêt ?
645
00:55:01,339 --> 00:55:03,550
Provoquer quelques frissons faciles ?
646
00:55:04,050 --> 00:55:05,844
Quelques surprises ?
647
00:55:06,094 --> 00:55:07,387
Ça ne suffit pas.
648
00:55:08,680 --> 00:55:11,224
Il ne s'agit pas
que de plaisirs évidents,
649
00:55:11,391 --> 00:55:12,851
ce serait trop simple.
650
00:55:13,184 --> 00:55:15,520
L'excitation, l'épouvante,
651
00:55:15,687 --> 00:55:16,896
l'allégresse,
652
00:55:17,439 --> 00:55:18,815
la politique...
653
00:55:19,566 --> 00:55:21,985
Les visiteurs ne reviennent pas
654
00:55:22,152 --> 00:55:24,279
pour nos idées les plus flagrantes,
655
00:55:24,654 --> 00:55:26,489
les plus criardes.
656
00:55:28,074 --> 00:55:29,451
S'ils reviennent,
657
00:55:30,076 --> 00:55:32,245
c'est pour les subtilités.
658
00:55:33,538 --> 00:55:34,956
Les détails.
659
00:55:37,375 --> 00:55:41,296
S'ils reviennent,
c'est qu'ils découvrent une chose
660
00:55:41,755 --> 00:55:45,008
qu'ils s'imaginent être les premiers
à remarquer.
661
00:55:48,887 --> 00:55:51,264
Une chose dont ils tombent amoureux.
662
00:55:54,059 --> 00:55:55,435
Ils ne cherchent pas
663
00:55:55,685 --> 00:55:58,938
un scénario
qui leur dira qui ils sont.
664
00:55:59,272 --> 00:56:01,858
Ils savent déjà qui ils sont.
665
00:56:08,448 --> 00:56:09,783
Ils veulent entrapercevoir
666
00:56:11,534 --> 00:56:13,536
qui ils pourraient être.
667
00:56:13,870 --> 00:56:14,996
Billy !
668
00:56:16,081 --> 00:56:17,207
On y va.
669
00:56:23,671 --> 00:56:25,632
Tout ce que me dit votre scénario,
670
00:56:26,466 --> 00:56:28,134
M. Sizemore,
671
00:56:29,511 --> 00:56:30,553
c'est qui vous êtes.
672
00:56:36,559 --> 00:56:38,895
Il n'y a vraiment rien
qui vous plaise ?
673
00:56:43,608 --> 00:56:45,693
Quelle pointure font ces chaussures ?
674
00:56:53,326 --> 00:56:55,036
Quelque chose à me dire ?
675
00:56:55,912 --> 00:56:57,330
Le conseil, monsieur.
676
00:56:58,123 --> 00:57:00,417
Ça risque
de froisser certains membres.
677
00:57:00,792 --> 00:57:03,795
- Vous leur avez promis un scénario.
- Ils l'auront.
678
00:57:05,171 --> 00:57:07,799
J'y travaille depuis un moment.
679
00:57:11,678 --> 00:57:13,555
Il sort de l'ordinaire.
680
00:57:43,585 --> 00:57:46,379
Adaptation : Clotilde Maville
681
00:57:46,629 --> 00:57:49,340
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS