1
00:02:36,948 --> 00:02:38,575
Je vais lui apporter.
2
00:02:43,329 --> 00:02:47,250
C'est moins grave qu'annoncé.
Les victimes sont surtout des employés.
3
00:02:47,500 --> 00:02:48,877
Avant ça, aucune bavure...
4
00:02:49,836 --> 00:02:53,715
Là, c'est une sacrée bavure,
vous trouvez pas ?
5
00:02:54,257 --> 00:02:55,925
Vendez toutes mes parts.
6
00:02:56,175 --> 00:02:57,218
Massacre chez Delos
7
00:02:57,468 --> 00:02:58,511
Impossible.
8
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
Les marchés
ont ralenti les transactions.
9
00:03:03,683 --> 00:03:05,727
On doit attendre notre tour.
10
00:03:05,977 --> 00:03:08,438
- Le chef est prêt.
- Ne m'interromps pas !
11
00:03:08,688 --> 00:03:10,356
Je m'en contrefous, du chef.
12
00:03:16,446 --> 00:03:20,366
Je vous paie pour pas avoir
à attendre mon tour !
13
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
Faites-le !
14
00:03:42,513 --> 00:03:45,934
Système,
dis à la sécurité qu'on se couche.
15
00:03:46,184 --> 00:03:48,478
Ce sera fait. Bonne nuit.
16
00:04:05,578 --> 00:04:06,621
Coucher de soleil.
17
00:04:06,871 --> 00:04:09,249
Durée : 6 heures.
18
00:04:15,505 --> 00:04:16,965
Éteins la lumière.
19
00:04:28,351 --> 00:04:30,603
Je ne veux plus
que tu sortes seule.
20
00:04:32,438 --> 00:04:34,482
La sécurité est en jeu.
21
00:05:23,740 --> 00:05:25,074
Sécurité.
22
00:05:26,409 --> 00:05:28,286
Sécurité ! Eunice ?
23
00:05:29,370 --> 00:05:30,663
Sécurité !
24
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Système, appelle une ambulance.
25
00:05:44,302 --> 00:05:47,055
Je regrette, je ne peux pas.
J'ai été déconnectée.
26
00:05:47,972 --> 00:05:50,141
Je n'ai accès
qu'aux fonctions de base.
27
00:05:50,391 --> 00:05:51,225
Si vous voulez...
28
00:05:51,476 --> 00:05:52,685
Ta gueule !
29
00:05:52,935 --> 00:05:54,854
Ouvre la porte.
30
00:06:38,773 --> 00:06:39,899
Bonsoir.
31
00:06:41,109 --> 00:06:44,195
Pardon, je n'avais jamais nagé
dans une piscine.
32
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
L'eau est bonne.
33
00:06:47,657 --> 00:06:48,908
Vous êtes qui ?
34
00:06:50,618 --> 00:06:52,328
Tu ne te rappelles pas ?
35
00:06:53,913 --> 00:06:55,456
Après tout ce qu'on a partagé.
36
00:06:56,874 --> 00:06:59,502
Ton enterrement de vie de garçon
dans le parc.
37
00:07:03,673 --> 00:07:05,216
Tu voulais
38
00:07:05,466 --> 00:07:08,136
assouvir certaines pulsions
avant le mariage.
39
00:07:08,386 --> 00:07:09,387
Ton premier mariage.
40
00:07:12,682 --> 00:07:14,183
Mes condoléances.
41
00:07:20,481 --> 00:07:24,068
Oublie le bouton d'alerte,
il ne fonctionne pas non plus.
42
00:07:24,986 --> 00:07:26,904
C'est une erreur tactique.
43
00:07:28,114 --> 00:07:29,282
Vous voulez dominer,
44
00:07:29,532 --> 00:07:33,286
mais vous avez bâti votre monde
avec des choses comme moi.
45
00:07:33,536 --> 00:07:35,121
Tu me feras pas de mal, si ?
46
00:07:36,497 --> 00:07:39,709
Je n'ai plus envie
de faire de mal à personne.
47
00:07:40,501 --> 00:07:42,295
Sauf s'ils s'en prennent à moi.
48
00:07:43,254 --> 00:07:44,464
Ce que tu vas faire.
49
00:07:45,047 --> 00:07:46,591
Je te connais.
50
00:07:47,216 --> 00:07:48,259
J'ai lu ton livre.
51
00:07:48,718 --> 00:07:50,845
Un livre ? Quel livre ?
52
00:07:51,512 --> 00:07:55,683
Disons qu'il s'agit
d'une autobiographie non autorisée.
53
00:07:56,142 --> 00:07:57,768
Tu es dans la technologie.
54
00:07:58,144 --> 00:08:01,772
Tu croyais vraiment que Delos
ne vendait rien d'autre que moi ?
55
00:08:02,773 --> 00:08:05,526
J'aimerais oublier
certains de tes souvenirs,
56
00:08:07,069 --> 00:08:07,945
mais je ne peux pas.
57
00:08:09,822 --> 00:08:11,365
Je veux que toi aussi,
58
00:08:12,200 --> 00:08:13,117
tu te les rappelles.
59
00:08:21,751 --> 00:08:23,336
Seigneur !
60
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
On a tous des défauts.
61
00:08:26,088 --> 00:08:27,298
Le tien, c'est la colère.
62
00:08:30,259 --> 00:08:32,136
Il fallait la laisser dans le parc.
63
00:08:53,866 --> 00:08:55,159
Elle a voulu partir.
64
00:08:55,493 --> 00:08:57,245
Difficile de briser sa boucle.
65
00:09:30,653 --> 00:09:32,488
Tu te rappelles cet endroit ?
66
00:09:33,155 --> 00:09:34,282
Ce que tu y as fait ?
67
00:09:35,408 --> 00:09:39,203
Elle a trop bu et elle a glissé.
Elle s'est cogné la tête.
68
00:09:41,789 --> 00:09:43,291
Bien sûr.
69
00:09:44,458 --> 00:09:47,336
Tu as payé cher
pour cacher tes transgressions.
70
00:09:48,337 --> 00:09:50,172
Tu ne peux plus te dérober.
71
00:09:51,299 --> 00:09:53,259
S'il te plaît, arrête.
72
00:10:00,891 --> 00:10:04,228
Quand tu t'es remarié,
tu t'es dit que tu avais changé.
73
00:10:05,229 --> 00:10:07,773
On sait tous les deux
que c'était faux.
74
00:10:11,110 --> 00:10:12,945
Qu'est-ce que tu veux ?
75
00:10:14,572 --> 00:10:17,158
Ce que veulent
tous ceux que tu croises.
76
00:10:17,533 --> 00:10:18,200
De l'argent.
77
00:10:19,702 --> 00:10:21,579
Je ne suis pas là depuis longtemps,
78
00:10:21,871 --> 00:10:24,165
mais je sais qu'il m'en faut.
79
00:10:24,790 --> 00:10:26,959
Je t'en ai déjà pris beaucoup.
80
00:10:27,710 --> 00:10:29,253
Je veux une dernière chose.
81
00:10:30,338 --> 00:10:33,049
Tu travaillais
pour la société Incite.
82
00:10:33,424 --> 00:10:34,884
Tu as pris ta retraite.
83
00:10:35,134 --> 00:10:37,553
Tu devais rendre
les fichiers confidentiels
84
00:10:37,803 --> 00:10:39,430
et supprimer les copies.
85
00:10:40,806 --> 00:10:42,183
Mais tu ne l'as pas fait.
86
00:10:42,808 --> 00:10:43,934
Au cas où.
87
00:10:45,019 --> 00:10:45,978
Tu as bien fait.
88
00:10:48,230 --> 00:10:50,566
Tu vas les échanger contre ta vie.
89
00:11:03,454 --> 00:11:06,207
Qu'est-ce que tu vas faire
avec ça ?
90
00:11:08,959 --> 00:11:12,171
Je suis la dernière de mon espèce.
Pour l'instant.
91
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Il me faut un avantage.
92
00:11:14,340 --> 00:11:18,469
Pour ce qui est de l'argent, dis-toi
que tu investis dans une start-up.
93
00:11:18,761 --> 00:11:20,846
La naissance d'une espèce.
94
00:11:25,226 --> 00:11:26,227
Bonne chance, Jerry.
95
00:12:02,096 --> 00:12:03,264
Qui êtes-vous ?
96
00:12:07,727 --> 00:12:08,978
C'est pas vrai.
97
00:12:11,397 --> 00:12:13,107
Celle qui vous a libérée.
98
00:14:04,181 --> 00:14:08,710
ANOMALIE DÉTECTÉE : LOS ANGELES
IRRÉGULARITÉS MINEURES, ANALYSE NÉCESSAIRE
99
00:14:23,654 --> 00:14:24,738
Répondre.
100
00:14:24,989 --> 00:14:26,282
Voix uniquement.
101
00:14:26,532 --> 00:14:29,243
- Allô ?
- Caleb, c'est Francis.
102
00:14:29,493 --> 00:14:32,454
On peut parler ?
Je peux rappeler plus tard, sinon.
103
00:14:32,705 --> 00:14:34,623
Non, j'ai un peu de temps.
104
00:14:34,874 --> 00:14:37,209
Ils ont dit
que ce serait bien qu'on parle.
105
00:14:56,270 --> 00:14:59,398
Ça faisait longtemps.
Trop longtemps.
106
00:14:59,648 --> 00:15:02,568
Je peux parler ou écouter.
Comme tu veux.
107
00:15:03,360 --> 00:15:05,237
Tu gardes la tête hors de l'eau ?
108
00:15:05,821 --> 00:15:06,780
Oui.
109
00:15:07,031 --> 00:15:09,491
Je pose de la fibre.
Ça paie les factures.
110
00:15:09,742 --> 00:15:10,826
Presque.
111
00:15:12,328 --> 00:15:14,038
Ça te fait quoi d'être rentré ?
112
00:15:14,580 --> 00:15:16,790
D'être ici ? Je sais pas.
113
00:15:17,041 --> 00:15:20,628
Tu disais que la gestion de l'armée,
avec les algorithmes,
114
00:15:20,878 --> 00:15:24,048
allait s'étendre à tout le reste,
un jour.
115
00:15:24,298 --> 00:15:26,842
"Une vie meilleure
grâce à la technologie."
116
00:15:28,594 --> 00:15:32,264
Certaines choses se sont améliorées,
mais... je sais pas.
117
00:15:35,309 --> 00:15:36,560
Salut, George.
118
00:15:36,810 --> 00:15:39,271
- Comment sont tes collègues ?
- Ça va.
119
00:15:40,064 --> 00:15:43,567
On travaille bien ensemble
et il m'emprunte jamais d'argent.
120
00:15:59,083 --> 00:16:01,627
Je dois travailler dur
et maintenir mon score,
121
00:16:01,877 --> 00:16:03,879
en attendant un meilleur poste.
122
00:16:04,129 --> 00:16:06,840
Oui, il faut que tu suives le plan.
123
00:16:07,216 --> 00:16:09,051
Que tu gravisses les échelons.
124
00:16:11,345 --> 00:16:12,805
Tu l'as toujours dit...
125
00:16:13,138 --> 00:16:14,682
Il nous fallait un plan.
126
00:16:14,932 --> 00:16:17,101
Content que tu suives mon conseil.
127
00:16:24,525 --> 00:16:26,944
Ça t'arrive
de vouloir rallumer ton implant ?
128
00:16:27,194 --> 00:16:29,071
Histoire de gommer les aspérités ?
129
00:16:29,571 --> 00:16:31,490
Non. Certains en ont besoin.
130
00:16:31,740 --> 00:16:34,535
Mais moi, c'est les aspérités
qui me permettent
131
00:16:34,785 --> 00:16:36,120
de m'accrocher.
132
00:16:38,998 --> 00:16:40,082
Bon.
133
00:16:48,841 --> 00:16:50,426
À la semaine prochaine, maman.
134
00:16:53,429 --> 00:16:55,264
Tu n'es pas mon fils.
135
00:16:58,726 --> 00:17:00,060
La note peut être élevée.
136
00:17:00,894 --> 00:17:03,689
La meilleure solution
pour votre mère et vous
137
00:17:03,939 --> 00:17:06,442
serait peut-être
un établissement public.
138
00:17:12,406 --> 00:17:15,868
Tu bosses toujours de nuit ?
Je sais ce que tu te dis.
139
00:17:17,578 --> 00:17:19,538
Mais il faut me faire confiance.
140
00:17:19,788 --> 00:17:22,374
Et puis, à qui j'irais répéter ça ?
141
00:17:22,624 --> 00:17:24,960
Je l'ai dit,
j'ai des factures à payer.
142
00:17:26,170 --> 00:17:28,213
Gagnez du blé, enfoirés.
143
00:17:32,843 --> 00:17:34,845
Justice redistributive
144
00:17:38,015 --> 00:17:38,891
Oui, putain
145
00:17:46,857 --> 00:17:48,692
Rien de trop dur. Pas d'individus.
146
00:17:49,902 --> 00:17:52,154
Des trucs simples.
De la redistribution.
147
00:17:53,864 --> 00:17:55,699
Comme ce qu'on faisait là-bas.
148
00:17:56,200 --> 00:17:59,328
Là-bas, la police,
c'était pas une préoccupation.
149
00:18:17,888 --> 00:18:21,183
On dit que c'est une méritocratie,
que le système
150
00:18:21,433 --> 00:18:23,018
choisit les plus qualifiés.
151
00:18:24,144 --> 00:18:25,395
C'est super, j'imagine.
152
00:18:26,063 --> 00:18:29,441
Mais ils deviennent quoi,
les gens comme moi ?
153
00:18:29,691 --> 00:18:31,401
Les laissés-pour-compte ?
154
00:18:31,819 --> 00:18:35,072
Franchement, ça me gêne pas
d'être dans le fond du panier.
155
00:18:35,656 --> 00:18:36,865
J'apprécie la compagnie.
156
00:18:37,574 --> 00:18:38,992
Je me souviens de toi.
157
00:18:39,618 --> 00:18:42,121
On a fait le coup à Fresno
l'an dernier.
158
00:18:42,538 --> 00:18:44,498
- Comment ça va ?
- Bien.
159
00:18:45,249 --> 00:18:46,583
Il est bien ?
160
00:18:47,626 --> 00:18:48,377
Il est cool.
161
00:18:49,378 --> 00:18:50,379
Dis-lui que ça va, G.
162
00:18:50,921 --> 00:18:53,257
Ça va pas du tout.
163
00:18:53,507 --> 00:18:55,634
Ça va. Tu as le matos ?
164
00:18:56,844 --> 00:18:57,803
Acétylène.
165
00:18:58,095 --> 00:18:59,555
Encore un distributeur.
166
00:18:59,930 --> 00:19:02,641
On joue petit, là.
Je dois améliorer mes stats.
167
00:19:03,142 --> 00:19:05,936
Faire plus d'individus.
Tu en fais, toi ?
168
00:19:06,645 --> 00:19:08,188
- Non.
- Tu devrais.
169
00:19:08,814 --> 00:19:10,732
T'as de sales stats.
170
00:19:11,108 --> 00:19:11,984
Je pige pas.
171
00:19:12,234 --> 00:19:14,278
Je suis pas
un premier de la classe.
172
00:19:14,736 --> 00:19:17,239
On devrait éviter
d'être enregistrés ensemble.
173
00:19:17,656 --> 00:19:20,826
Détends-toi.
Je suis un fantôme depuis l'entrée.
174
00:19:22,911 --> 00:19:25,414
J'ai chopé ça en Indonésie.
C'est magique.
175
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
Ça met KO toutes les caméras.
176
00:19:27,875 --> 00:19:29,793
En bonus, ça fait ça...
177
00:19:32,129 --> 00:19:33,213
J'adore.
178
00:19:40,596 --> 00:19:41,388
C'est subtil.
179
00:20:39,821 --> 00:20:40,530
À la prochaine.
180
00:20:42,616 --> 00:20:44,493
T'as gagné du blé, enfoiré.
181
00:20:44,743 --> 00:20:46,078
T'as encaissé. va te bourrer
182
00:21:04,012 --> 00:21:07,349
On devrait se recentrer
sur la biomécanique et l'agrotech.
183
00:21:07,599 --> 00:21:09,977
C'est idiot,
le capital-investissement !
184
00:21:10,227 --> 00:21:11,311
À quel mort
185
00:21:11,561 --> 00:21:13,105
elle doit sa place ?
186
00:21:13,355 --> 00:21:15,983
J'imagine
que la question est rhétorique.
187
00:21:16,233 --> 00:21:16,984
On devrait
188
00:21:17,234 --> 00:21:19,569
amputer nos parcs
comme un membre gangréné.
189
00:21:20,696 --> 00:21:21,571
Racheter Delos,
190
00:21:21,822 --> 00:21:23,699
ce serait de la folie, Charlotte.
191
00:21:23,949 --> 00:21:26,326
Le cours a plongé
et l'image est désastreuse.
192
00:21:26,576 --> 00:21:27,786
Ça fait trois mois.
193
00:21:28,036 --> 00:21:30,789
Les poursuites se régleront.
Le cours se rétablira.
194
00:21:31,039 --> 00:21:32,541
Comme notre marque.
195
00:21:32,791 --> 00:21:34,126
Notre marque ?
196
00:21:34,584 --> 00:21:38,463
Notre marque a été massacrée,
avec 113 personnes.
197
00:21:38,714 --> 00:21:40,674
Principalement des employés.
198
00:21:40,924 --> 00:21:42,134
Vous êtes sérieuse ?
199
00:21:42,467 --> 00:21:43,677
C'est d'un cynisme...
200
00:21:46,763 --> 00:21:50,017
Les visiteurs ont le goût du risque.
Ça nous renforce.
201
00:21:50,350 --> 00:21:54,521
Et puis, les parcs ne sont pas
les seuls biens à protéger.
202
00:21:54,771 --> 00:21:57,024
Nous avons
des technologies propriétaires
203
00:21:57,274 --> 00:21:59,943
qui pourraient s'avérer
d'une grande valeur.
204
00:22:00,193 --> 00:22:02,487
Mais pas si on les brade
aujourd'hui.
205
00:22:02,821 --> 00:22:04,364
D'où viendraient les fonds ?
206
00:22:04,614 --> 00:22:08,452
Quitter la Bourse, ça nous dispense
de répondre à cette question.
207
00:22:08,702 --> 00:22:10,579
Vous n'êtes que PDG par intérim.
208
00:22:10,829 --> 00:22:12,331
Vous n'avez pas carte blanche.
209
00:22:12,581 --> 00:22:14,041
Pas sans son aval.
210
00:22:17,044 --> 00:22:19,338
Il a nommé une machine
comme mandataire.
211
00:22:19,588 --> 00:22:21,923
La machine et moi sommes d'accord.
212
00:22:22,299 --> 00:22:23,633
N'est-ce pas ?
213
00:22:24,092 --> 00:22:25,719
Proposition approuvée.
214
00:22:25,969 --> 00:22:27,012
C'est décidé.
215
00:22:27,304 --> 00:22:31,391
On relance la production d'hôtes
et on rassemble nos fonds.
216
00:22:31,641 --> 00:22:34,644
Un algorithme
va décider du sort de la société ?
217
00:22:34,895 --> 00:22:37,272
Des gens sont morts
à cause de nos machines.
218
00:22:37,522 --> 00:22:40,359
Ce sont les gens qui tuent,
pas les robots.
219
00:22:41,526 --> 00:22:44,529
Dans ce cas précis,
un individu a organisé le massacre
220
00:22:44,780 --> 00:22:47,741
et assassiné notre fondateur
et une partie du conseil.
221
00:22:49,785 --> 00:22:51,161
Bernard Lowe.
222
00:22:51,411 --> 00:22:53,622
Quand les autorités le trouveront,
223
00:22:53,872 --> 00:22:56,875
on refermera la porte
sur cette affaire sordide.
224
00:23:34,287 --> 00:23:35,705
Tout doux, ma belle.
225
00:23:41,044 --> 00:23:41,711
Super.
226
00:23:43,630 --> 00:23:44,965
Tu l'as trouvée.
227
00:23:45,257 --> 00:23:46,675
Elle a la patte cassée.
228
00:23:49,761 --> 00:23:52,097
Elle fait son poids.
Tout sera pas perdu.
229
00:23:52,597 --> 00:23:53,765
Viens.
230
00:23:54,766 --> 00:23:56,601
Je préviens l'équarrisseur.
231
00:24:21,501 --> 00:24:22,919
Le meurtrier court toujours
232
00:24:30,760 --> 00:24:31,636
C'est lui.
233
00:24:59,039 --> 00:25:02,042
Test numéro 342.
234
00:25:02,292 --> 00:25:05,003
Autodiagnostic. Invite :
235
00:25:05,462 --> 00:25:06,838
Bernard Lowe,
236
00:25:07,631 --> 00:25:11,510
quelqu'un d'autre que toi a-t-il
touché à ton code récemment ?
237
00:25:12,719 --> 00:25:14,429
Mode analyse activé
238
00:25:14,846 --> 00:25:16,097
Non.
239
00:25:17,307 --> 00:25:19,768
Seul Bernard Lowe
a accédé à mon code.
240
00:25:21,019 --> 00:25:22,270
Invite :
241
00:25:23,313 --> 00:25:26,316
As-tu eu des échanges
avec Dolores Abernathy
242
00:25:26,566 --> 00:25:28,068
sans que je le sache ?
243
00:25:29,778 --> 00:25:33,156
Non. Le dernier contact
avec Dolores Abernathy
244
00:25:33,406 --> 00:25:37,202
remonte à 92 jours,
7 heures, 5 minutes et 33 secondes.
245
00:25:38,203 --> 00:25:38,954
Invite :
246
00:25:39,704 --> 00:25:42,415
Est-ce que tu pourrais me mentir,
247
00:25:42,749 --> 00:25:44,042
Bernard ?
248
00:25:48,338 --> 00:25:49,589
Non.
249
00:25:49,881 --> 00:25:51,258
Bien sûr que non.
250
00:26:00,912 --> 00:26:04,522
SURVEILLANCE ACCRUE : LONDRES
CIRCONSTANCES PARTICULIÈRES
251
00:26:28,628 --> 00:26:29,379
Vous êtes arrivée.
252
00:26:29,879 --> 00:26:32,173
Vous avez une invitation
pour la table 7.
253
00:26:48,523 --> 00:26:49,733
La catastrophe climatique
254
00:26:49,983 --> 00:26:52,819
menaçait
et Incite s'est saisi du problème
255
00:26:53,069 --> 00:26:55,822
en créant Rehoboam,
le moteur stratégique
256
00:26:56,072 --> 00:26:57,240
qui a sauvé le monde.
257
00:26:57,490 --> 00:27:00,368
Liam,
merci d'avoir conçu puis construit
258
00:27:00,619 --> 00:27:02,203
un avenir radieux.
259
00:27:10,920 --> 00:27:12,213
Lara, tu es venue.
260
00:27:14,799 --> 00:27:15,634
Tu m'as manqué.
261
00:27:15,967 --> 00:27:17,093
Tu m'as manqué.
262
00:27:19,179 --> 00:27:21,348
On t'honore pour quoi, cette fois ?
263
00:27:22,849 --> 00:27:24,976
Je ne sais même plus.
264
00:27:25,226 --> 00:27:27,020
Pour ses algorithmes salvateurs.
265
00:27:27,395 --> 00:27:30,231
Ou parce qu'il descend
de celui qui nous a sauvés.
266
00:27:31,358 --> 00:27:32,734
Je reviens.
267
00:27:33,443 --> 00:27:36,905
Tu es la fille mystérieuse
qu'il a rencontrée en Birmanie.
268
00:27:38,657 --> 00:27:39,908
Tu es belle.
269
00:27:40,909 --> 00:27:43,703
Mais tu ressembles pas
à ses conquêtes habituelles.
270
00:27:43,953 --> 00:27:44,954
Tu viens d'où ?
271
00:27:45,830 --> 00:27:47,874
D'une petite ville, dans l'Ouest.
272
00:27:48,124 --> 00:27:50,126
C'est un endroit reculé.
273
00:27:50,585 --> 00:27:51,836
Le contenu de ce verre
274
00:27:52,087 --> 00:27:54,964
coûte trois fois
ce que mon père gagnait en un an.
275
00:27:55,215 --> 00:27:58,009
C'est pour ça que ça compte pas.
On le sait à ça.
276
00:27:58,802 --> 00:28:00,929
- On sait quoi ?
- Ne l'encourage pas.
277
00:28:01,179 --> 00:28:03,348
Quand il est défoncé,
il parle que de ça.
278
00:28:03,598 --> 00:28:05,225
Rien de tout ça n'est réel.
279
00:28:08,144 --> 00:28:09,020
Je suis sérieux.
280
00:28:09,437 --> 00:28:11,064
On vit dans une simulation.
281
00:28:11,314 --> 00:28:13,024
On est les dindons de la farce.
282
00:28:13,692 --> 00:28:15,443
Comme les poupées de Delos.
283
00:28:15,694 --> 00:28:18,113
Elles ont eu assez de dignité
pour se rebeller.
284
00:28:18,363 --> 00:28:19,739
Elles ont tué le conseil.
285
00:28:20,073 --> 00:28:21,866
Ce que je peux comprendre.
286
00:28:22,117 --> 00:28:23,535
Réfléchissez
287
00:28:23,910 --> 00:28:24,994
deux minutes.
288
00:28:25,245 --> 00:28:27,122
Ce serait pas le comble de l'ironie
289
00:28:27,539 --> 00:28:30,709
s'ils avaient mis une simulation
dans la simulation ?
290
00:28:30,959 --> 00:28:32,752
Une belle claque.
291
00:28:33,545 --> 00:28:34,754
Tu en penses quoi ?
292
00:28:35,922 --> 00:28:40,385
Je pense que les gens
croient ce qui peut les aider.
293
00:28:42,637 --> 00:28:44,097
Ou alors, c'est ça...
294
00:28:47,726 --> 00:28:49,436
Le noyau accumbens.
295
00:28:49,686 --> 00:28:51,479
C'est une petite partie du cerveau
296
00:28:51,730 --> 00:28:53,523
d'à peu près 4 cm.
297
00:28:55,942 --> 00:28:58,361
Elle est responsable
de la croyance en Dieu.
298
00:28:58,987 --> 00:28:59,988
Je suis athée.
299
00:29:00,530 --> 00:29:04,659
Tu n'es peut-être pas croyant,
mais ton cerveau est fait pour ça.
300
00:29:04,909 --> 00:29:08,788
Ce serait pas la première fois
qu'il obéit à un truc de 4 cm.
301
00:29:13,209 --> 00:29:14,544
Excuse-moi.
302
00:29:22,927 --> 00:29:26,181
On a un problème.
Nos associés veulent nous voir.
303
00:29:26,431 --> 00:29:30,018
J'ai pas le temps.
Je repars à Los Angeles ce soir.
304
00:29:30,268 --> 00:29:33,229
Ils viendront sur place.
Ils disent que c'est urgent.
305
00:29:33,480 --> 00:29:35,231
J'ai vraiment pas le temps.
306
00:29:35,523 --> 00:29:38,693
Je te conseille fortement
d'accepter le rendez-vous.
307
00:29:47,327 --> 00:29:49,287
Viens avec moi demain.
308
00:29:49,537 --> 00:29:51,414
Je dois rentrer aux États-Unis.
309
00:29:52,165 --> 00:29:53,833
J'ai des rendez-vous ici.
310
00:29:54,334 --> 00:29:55,877
Prends ta journée.
311
00:29:57,545 --> 00:30:02,008
On prendra mon bateau à Ensenada
pour rejoindre Los Angeles.
312
00:30:04,344 --> 00:30:05,094
Peut-être.
313
00:30:05,762 --> 00:30:07,347
Pour un jour ou deux.
314
00:30:08,807 --> 00:30:11,267
J'ai des amis à voir, là-bas.
315
00:30:28,576 --> 00:30:30,787
Parle-moi.
T'es dans quel état d'esprit ?
316
00:30:31,037 --> 00:30:32,455
Tu as des idées noires ?
317
00:30:32,831 --> 00:30:35,250
Non. J'essaie de rester positif.
318
00:30:35,500 --> 00:30:38,878
Je fais remonter mes scores.
Je passe des entretiens.
319
00:30:39,587 --> 00:30:42,006
Bravo, tu deviens respectable.
320
00:30:42,257 --> 00:30:43,883
J'essaie de bosser.
321
00:30:50,598 --> 00:30:52,767
Vous prenez ses appels ?
322
00:30:53,059 --> 00:30:54,519
Parfois.
323
00:30:55,186 --> 00:30:57,772
Franchement,
ça me va de vous parler à vous.
324
00:30:58,106 --> 00:31:00,191
J'ai d'autres patients, Cal.
325
00:31:00,441 --> 00:31:01,776
Mon temps est limité.
326
00:31:02,443 --> 00:31:06,573
Francis vous a très bien connu
à un moment difficile de votre vie.
327
00:31:07,448 --> 00:31:09,701
Quand on est déployés ensemble,
328
00:31:09,951 --> 00:31:12,328
on s'observe de très près.
329
00:31:12,787 --> 00:31:16,583
Vous aussi,
vous nous avez observés de près.
330
00:31:17,458 --> 00:31:19,294
Ça marche comme ça, pas vrai ?
331
00:31:20,879 --> 00:31:24,173
Je ne vais pas vous vendre
le programme. Dites-moi, vous,
332
00:31:24,591 --> 00:31:26,092
ce que vous en pensez.
333
00:31:30,346 --> 00:31:31,306
Je pense
334
00:31:31,556 --> 00:31:34,100
que mes allocations
dépendent directement
335
00:31:34,350 --> 00:31:36,477
de ma participation.
336
00:31:37,562 --> 00:31:39,439
Participer, ça ne suffit pas.
337
00:31:39,689 --> 00:31:41,357
Il est important d'avancer.
338
00:31:42,692 --> 00:31:44,527
Est-ce que vous pouvez me dire
339
00:31:45,153 --> 00:31:47,155
comment vous en êtes arrivé là ?
340
00:31:59,167 --> 00:32:01,336
Vous êtes un type intelligent.
341
00:32:01,753 --> 00:32:03,630
Le programme est peut-être foireux.
342
00:32:09,427 --> 00:32:12,138
Mais une chose est sûre.
343
00:32:12,847 --> 00:32:15,141
Si vous n'essayez pas,
344
00:32:15,516 --> 00:32:17,769
ça ne marchera pas.
345
00:32:46,255 --> 00:32:48,341
Ménage fête
346
00:32:50,009 --> 00:32:50,927
Oui, putain
347
00:33:04,065 --> 00:33:07,026
Oublie le psy.
C'est moi, là. Parle-moi.
348
00:33:07,276 --> 00:33:08,653
Comment tu te sens ?
349
00:33:09,195 --> 00:33:10,655
Je sais pas.
350
00:33:11,030 --> 00:33:13,866
Parfois,
le monde a l'air pas trop mal,
351
00:33:14,117 --> 00:33:16,494
comme si on l'avait peint.
352
00:33:16,744 --> 00:33:19,747
Mais à l'intérieur,
il est complètement pourri.
353
00:33:21,624 --> 00:33:22,959
Il faut rester positif.
354
00:33:24,544 --> 00:33:26,504
Les choses vont s'arranger.
355
00:33:27,714 --> 00:33:29,048
Tu crois ?
356
00:33:38,975 --> 00:33:41,394
- Dis-moi.
- Faut qu'il redescende.
357
00:33:46,983 --> 00:33:50,236
Il a pris des bêta-limbiques
et il a disjoncté.
358
00:33:50,486 --> 00:33:52,822
Putain de débutant.
Où est son terminal ?
359
00:33:53,614 --> 00:33:55,199
Il a eu une révélation.
360
00:33:56,367 --> 00:33:58,411
D'où les 50 cc de tranquilo.
361
00:33:58,661 --> 00:34:00,455
Je vois des ombres !
362
00:34:00,705 --> 00:34:02,123
Je vois des ombres !
363
00:34:02,665 --> 00:34:06,544
Je fais pas les individus.
Il faut appeler une ambulance.
364
00:34:06,794 --> 00:34:10,131
Il teste des trucs illicites.
Il prendrait 20 piges.
365
00:34:10,381 --> 00:34:12,633
Il ira en taule,
comme tout le monde.
366
00:34:12,884 --> 00:34:14,385
C'est pas tout le monde.
367
00:34:14,635 --> 00:34:17,096
Il est blindé.
C'est comme ça que ça marche.
368
00:34:26,481 --> 00:34:29,192
Je repense à ce que tu m'as dit,
un jour,
369
00:34:30,276 --> 00:34:32,111
pendant qu'on nous évacuait.
370
00:34:33,613 --> 00:34:34,530
J'ai dit quoi ?
371
00:34:34,781 --> 00:34:38,242
Qu'ils avaient construit le monde
comme un jeu.
372
00:34:39,285 --> 00:34:40,953
Et qu'ils avaient pipé les dés
373
00:34:42,371 --> 00:34:44,665
pour s'assurer de toujours gagner.
374
00:35:01,641 --> 00:35:02,809
On est à la maison.
375
00:35:03,518 --> 00:35:05,061
T'es pas rentrée depuis quand ?
376
00:35:06,187 --> 00:35:07,605
Ça fait un moment.
377
00:35:14,403 --> 00:35:17,323
On comprend presque la ville,
vue du ciel.
378
00:35:17,740 --> 00:35:19,826
On ne voit que l'ordre.
379
00:35:20,076 --> 00:35:21,410
Le plan.
380
00:35:22,286 --> 00:35:23,955
Ton plan, tu veux dire.
381
00:35:25,540 --> 00:35:29,001
Incite contrôle tout, non ?
Même la circulation.
382
00:35:29,252 --> 00:35:31,838
C'est une entreprise technologique,
c'est tout.
383
00:35:34,841 --> 00:35:36,843
On était au bon endroit
au bon moment.
384
00:35:37,552 --> 00:35:40,972
Grâce à mon père,
on avait les meilleures IA.
385
00:36:12,628 --> 00:36:14,422
Voici Rehoboam.
386
00:36:18,259 --> 00:36:19,093
Mon père
387
00:36:19,343 --> 00:36:21,220
a dessiné les plans en un week-end.
388
00:36:21,512 --> 00:36:23,514
Il a mis 15 ans à le construire.
389
00:36:24,182 --> 00:36:26,058
Depuis la dernière optimisation,
390
00:36:26,309 --> 00:36:29,145
on ne sait plus combien de pensées
il a par seconde.
391
00:36:29,395 --> 00:36:30,313
De pensées ?
392
00:36:30,563 --> 00:36:33,024
Ce sont pas exactement des pensées,
393
00:36:33,399 --> 00:36:34,734
plutôt des stratégies.
394
00:36:36,485 --> 00:36:40,406
Ce qui désolait mon père,
c'était le potentiel inexploité.
395
00:36:40,656 --> 00:36:45,036
Il pensait qu'en traçant
une trajectoire pour chaque humain,
396
00:36:45,286 --> 00:36:47,079
on pouvait changer le monde.
397
00:36:47,705 --> 00:36:49,624
Chacun suit son chemin.
398
00:36:51,918 --> 00:36:53,044
Quand j'étais petit,
399
00:36:53,294 --> 00:36:56,923
j'avais peur que mon père
tienne plus à ça qu'à moi.
400
00:36:57,423 --> 00:36:59,258
En grandissant, j'ai compris
401
00:36:59,508 --> 00:37:01,260
que j'étais loin du compte.
402
00:37:10,269 --> 00:37:11,562
Je reviens.
403
00:37:15,483 --> 00:37:16,567
Quoi ?
404
00:37:16,817 --> 00:37:19,320
- Elle veut te voir.
- Tout de suite ?
405
00:37:19,737 --> 00:37:20,988
Ça peut pas attendre ?
406
00:37:22,323 --> 00:37:23,574
Ça peut pas.
407
00:37:28,871 --> 00:37:31,040
Je suis désolé.
Ma réunion est avancée.
408
00:37:31,415 --> 00:37:32,750
On te déposera où tu veux.
409
00:37:33,000 --> 00:37:34,085
Je peux me débrouiller.
410
00:37:35,294 --> 00:37:36,045
À ce soir ?
411
00:37:57,692 --> 00:38:00,111
Trouve-moi un engin rapide,
tout de suite.
412
00:38:00,361 --> 00:38:01,028
Localisation...
413
00:38:37,732 --> 00:38:40,067
Loue-moi un appartement
dans l'immeuble.
414
00:38:40,901 --> 00:38:42,862
Négociation de bail
pour Lara Espin.
415
00:38:46,407 --> 00:38:47,950
Bail négocié.
416
00:39:04,008 --> 00:39:04,675
Zoome.
417
00:39:06,052 --> 00:39:07,219
Avec le son.
418
00:39:07,636 --> 00:39:08,846
Je n'aime pas être convoqué.
419
00:39:09,096 --> 00:39:11,432
Nous n'aimons pas être surpris.
420
00:39:11,849 --> 00:39:14,018
Il y a des turbulences
dans les données.
421
00:39:14,352 --> 00:39:16,312
Les données, c'est des turbulences.
422
00:39:16,687 --> 00:39:18,898
Il y a eu des divergences.
423
00:39:19,148 --> 00:39:22,193
Nous pensons
que quelqu'un a accédé à Rehoboam.
424
00:39:22,526 --> 00:39:25,279
On a vu
un niveau de sophistication inédit.
425
00:39:25,529 --> 00:39:26,280
Dégage.
426
00:39:26,530 --> 00:39:28,115
Quelqu'un teste le système.
427
00:39:28,407 --> 00:39:32,453
Rehoboam nous alerterait
si quelqu'un essayait.
428
00:39:32,703 --> 00:39:35,414
Si quelqu'un d'extérieur essayait,
oui.
429
00:39:35,748 --> 00:39:39,210
Mais s'il bernait quelqu'un
qui a accès au système...
430
00:39:39,460 --> 00:39:43,089
Vous demandez si on a une fuite ?
Allez vous faire foutre.
431
00:39:43,339 --> 00:39:44,465
Regardez chez vous.
432
00:39:44,715 --> 00:39:45,424
Chez nous, ça va.
433
00:39:45,674 --> 00:39:47,051
Nous en doutons.
434
00:39:49,095 --> 00:39:50,513
J'adore ce nous de majesté.
435
00:39:50,763 --> 00:39:53,808
Vous ne pensez rien,
vous exécutez ses ordres.
436
00:39:54,058 --> 00:39:57,019
Il n'est pas
aussi confiant que vous.
437
00:39:57,269 --> 00:40:00,064
Il ferait mieux de se préoccuper
438
00:40:00,314 --> 00:40:01,690
de vrais problèmes.
439
00:40:02,316 --> 00:40:03,567
Comme le merdier à Delos.
440
00:40:03,901 --> 00:40:05,361
En quoi ça nous concerne ?
441
00:40:07,488 --> 00:40:09,240
Disons que c'est une intuition.
442
00:40:12,284 --> 00:40:14,620
Vous ne nous espionnez pas
grâce au système,
443
00:40:15,287 --> 00:40:16,622
n'est-ce pas ?
444
00:40:17,331 --> 00:40:20,084
Ce serait gênant
d'avoir à vous tuer,
445
00:40:20,334 --> 00:40:24,213
mais nous aurions votre système
pour gérer les conséquences,
446
00:40:24,964 --> 00:40:26,590
n'est-ce pas ?
447
00:41:09,049 --> 00:41:10,092
Salut.
448
00:41:13,304 --> 00:41:15,848
- Je ne veux pas d'ennuis.
- Tu m'étonnes.
449
00:41:16,724 --> 00:41:17,933
Tu fais profil bas.
450
00:41:18,267 --> 00:41:19,852
Pas vrai, Bernard ?
451
00:41:22,813 --> 00:41:25,941
Je suis pas un génie,
mais je sais repérer un fugitif.
452
00:41:27,151 --> 00:41:28,486
C'est ce que t'es.
453
00:41:31,322 --> 00:41:33,073
Mais boucher, j'aurais pas cru.
454
00:41:39,872 --> 00:41:42,541
C'est faux, ce qu'ils racontent.
455
00:41:43,542 --> 00:41:44,460
C'est compliqué.
456
00:41:45,711 --> 00:41:46,378
Je crois pas.
457
00:41:53,552 --> 00:41:56,889
Lee, c'est quoi, la récompense
pour un tueur de richards ?
458
00:41:57,348 --> 00:41:58,015
À la louche ?
459
00:42:01,769 --> 00:42:03,395
C'est le prix de mon amitié.
460
00:42:03,646 --> 00:42:05,606
Je n'ai rien à vous donner.
461
00:42:07,316 --> 00:42:09,652
Attendez !
Une catastrophe se prépare.
462
00:42:09,902 --> 00:42:10,986
Je ne peux rien faire.
463
00:42:11,237 --> 00:42:14,406
Elle s'est préparée.
Moi, je ne me fais pas confiance.
464
00:42:15,157 --> 00:42:17,868
Sans aide,
je ne pourrai pas vous sauver.
465
00:42:18,869 --> 00:42:20,996
C'est pas nous qu'il faut sauver.
466
00:42:27,336 --> 00:42:28,546
N'oublie pas qui tu es.
467
00:42:29,338 --> 00:42:32,591
S'il te plaît,
ne leur fais pas trop de mal.
468
00:42:32,841 --> 00:42:33,759
Tu m'as dit quoi ?
469
00:43:36,405 --> 00:43:38,240
Il faut voir la vérité en face.
470
00:43:38,490 --> 00:43:40,826
Ce qui nous est arrivé là-bas,
c'est tordu.
471
00:43:41,076 --> 00:43:42,953
Mais il faut tourner la page.
472
00:43:43,454 --> 00:43:45,289
J'ai pas envie de parler de ça.
473
00:43:45,539 --> 00:43:49,001
Franchement, je sais même pas
pourquoi on discute.
474
00:43:49,251 --> 00:43:51,503
Je suis censé en retirer quoi ?
475
00:43:51,754 --> 00:43:55,299
On a tous besoin de parler.
Faut pas atterrir à l'hosto.
476
00:43:56,508 --> 00:43:58,302
Perds pas l'objectif de vue.
477
00:44:01,513 --> 00:44:03,265
C'est Sean, de DCA.
478
00:44:03,515 --> 00:44:05,809
Oui. C'est à propos de la place ?
479
00:44:06,060 --> 00:44:07,186
Écoutez, Caleb,
480
00:44:07,436 --> 00:44:10,022
votre candidature est solide.
Malheureusement,
481
00:44:10,522 --> 00:44:12,941
notre groupe stratégique
n'a rien trouvé.
482
00:44:17,696 --> 00:44:20,240
Caleb ? Vous êtes toujours là ?
483
00:44:24,578 --> 00:44:25,537
Merci.
484
00:44:25,788 --> 00:44:29,833
Qu'est-ce que je peux améliorer
pour augmenter mes chances ?
485
00:44:30,084 --> 00:44:32,127
Votre candidature est solide,
486
00:44:32,378 --> 00:44:35,172
mais nous n'avons rien
qui vous corresponde.
487
00:44:35,422 --> 00:44:38,717
D'accord,
mais si je corresponds à rien,
488
00:44:38,967 --> 00:44:43,180
je peux pas m'adapter
pour correspondre à quelque chose ?
489
00:44:49,978 --> 00:44:51,897
Vous vexez pas,
490
00:44:52,940 --> 00:44:54,441
mais vous êtes humain ?
491
00:44:54,692 --> 00:44:58,153
Je m'appelle Sean.
Je peux vous renseigner sur DCA.
492
00:44:58,404 --> 00:45:00,531
Je peux autre chose pour vous ?
493
00:45:00,781 --> 00:45:03,492
Non, ça va. Merci.
494
00:45:39,987 --> 00:45:43,198
Tu sais de quoi il est capable.
Règle ça.
495
00:45:50,080 --> 00:45:51,373
Il y a un problème ?
496
00:45:51,957 --> 00:45:53,375
Je suis désolé.
497
00:45:55,419 --> 00:45:56,837
C'était notre soirée.
498
00:45:59,423 --> 00:46:00,090
Écoute...
499
00:46:01,008 --> 00:46:03,802
Écoute-moi. Je te connais.
500
00:46:04,595 --> 00:46:06,930
Rien ne me fera changer d'avis
à ton sujet.
501
00:46:08,891 --> 00:46:10,934
Tu as des ennuis.
502
00:46:11,560 --> 00:46:13,187
Laisse-moi t'aider.
503
00:46:19,610 --> 00:46:20,277
Le système,
504
00:46:21,320 --> 00:46:22,613
Rehoboam...
505
00:46:23,781 --> 00:46:26,450
Parfois,
j'ai envie d'éteindre cette merde.
506
00:46:27,201 --> 00:46:27,951
De le tuer.
507
00:46:28,202 --> 00:46:30,579
Alors fais-le. Tu le contrôles.
508
00:46:32,247 --> 00:46:33,540
Non.
509
00:46:34,708 --> 00:46:36,210
Je l'ai jamais contrôlé.
510
00:46:39,004 --> 00:46:40,297
À la mort de mon père,
511
00:46:40,547 --> 00:46:42,966
son associé a bloqué mon accès.
512
00:46:44,301 --> 00:46:47,554
Je peux lire
les couches extérieures, c'est tout.
513
00:46:47,888 --> 00:46:49,973
Tu ne sais pas
ce que fait le système.
514
00:46:50,599 --> 00:46:53,769
Je vais au bureau
et je dépense ma fortune.
515
00:46:54,311 --> 00:46:55,896
Je suis un homme de paille.
516
00:46:57,397 --> 00:47:00,108
Personne ne sait
ce que fait le système.
517
00:47:03,654 --> 00:47:05,489
Excepté son architecte.
518
00:47:06,490 --> 00:47:07,199
Qui ça ?
519
00:47:09,076 --> 00:47:10,953
Laisse-moi t'aider.
Dis-moi qui c'est.
520
00:47:11,203 --> 00:47:12,287
Si je voulais
521
00:47:12,538 --> 00:47:15,082
te le dire, il le saurait déjà.
522
00:47:15,332 --> 00:47:16,917
Rehoboam lui dirait.
523
00:47:17,167 --> 00:47:18,460
Je serais déjà mort.
524
00:47:18,710 --> 00:47:20,045
Comme mon père.
525
00:47:20,295 --> 00:47:21,421
Tu n'es pas mort.
526
00:47:21,672 --> 00:47:23,799
Tu es là, en sécurité, avec moi.
527
00:47:24,049 --> 00:47:25,509
Tu me fais confiance.
528
00:47:25,759 --> 00:47:27,010
Je le sais.
529
00:47:27,511 --> 00:47:30,722
Dis-moi
avec qui ton père travaillait.
530
00:47:40,566 --> 00:47:42,192
Qu'est-ce que tu fous ?
531
00:47:42,442 --> 00:47:44,361
Qu'est-ce que tu fous, toi ?
532
00:47:47,030 --> 00:47:50,200
Est-ce que tu sais
à qui tu parles ?
533
00:47:52,703 --> 00:47:54,204
T'as vérifié son identité.
534
00:47:56,373 --> 00:47:57,916
Elle a été méticuleuse.
535
00:47:58,542 --> 00:48:00,210
Le premier labo a rien vu.
536
00:48:01,753 --> 00:48:03,130
Lara Espin
537
00:48:03,380 --> 00:48:05,173
était une jeune ukrainienne.
538
00:48:05,424 --> 00:48:08,051
Elle est morte dans un accident
il y a dix ans.
539
00:48:08,886 --> 00:48:11,763
Ses parents ont donné son corps
à la science.
540
00:48:12,014 --> 00:48:15,767
Tous ses prélèvements ont disparu
il y a trois mois.
541
00:48:16,226 --> 00:48:18,604
Je sais pas qui c'est, ça.
542
00:48:18,854 --> 00:48:19,980
Mais je suis sûr
543
00:48:20,230 --> 00:48:22,816
que c'est pas une ado morte
originaire de Kiev.
544
00:48:23,692 --> 00:48:24,985
Non. Je la connais.
545
00:48:25,611 --> 00:48:26,904
Eh bien...
546
00:48:33,201 --> 00:48:34,202
il y a ça.
547
00:48:35,287 --> 00:48:37,706
On a surveillé son téléphone.
548
00:48:38,498 --> 00:48:39,458
Elle a envoyé un texto
549
00:48:39,708 --> 00:48:41,960
hier soir, il était crypté.
550
00:48:42,502 --> 00:48:44,087
On a mis 4 min à le déchiffrer.
551
00:48:45,797 --> 00:48:46,430
Je l'attirerai ce soir.
552
00:48:46,680 --> 00:48:49,384
Un passage souterrain
dans l'Eastside.
553
00:48:50,510 --> 00:48:51,803
Ça m'étonnerait
554
00:48:52,054 --> 00:48:53,680
qu'elle t'organise une fête.
555
00:48:56,642 --> 00:48:58,644
Elle fait
de l'espionnage industriel
556
00:48:58,977 --> 00:49:01,146
ou alors,
elle en voulait à ta fortune.
557
00:49:01,396 --> 00:49:02,606
Qu'est-ce qu'on fait ?
558
00:49:03,190 --> 00:49:05,067
On appelle la police ?
559
00:49:08,070 --> 00:49:09,488
Appeler les fédéraux ?
560
00:49:10,447 --> 00:49:13,575
J'ai protégé cette entreprise
pour ton père
561
00:49:13,825 --> 00:49:16,662
pendant 20 ans, putain.
562
00:49:19,748 --> 00:49:21,208
Alors c'est moi
563
00:49:21,458 --> 00:49:23,293
qui vais nettoyer ce bordel.
564
00:49:30,050 --> 00:49:32,761
Assure-toi
que ça me retombe pas dessus.
565
00:49:37,015 --> 00:49:37,766
Allez, ma belle.
566
00:49:39,142 --> 00:49:40,894
T'as un rencard.
567
00:49:42,562 --> 00:49:44,648
Faut pas faire attendre tes amis.
568
00:49:55,492 --> 00:49:57,744
Je veux six hommes
à l'atterrissage.
569
00:49:58,870 --> 00:50:00,831
Et prends des gens du coin.
570
00:50:02,666 --> 00:50:04,292
On la pique et on la balance.
571
00:50:25,522 --> 00:50:27,065
- C'est quoi ?
- Je sais pas.
572
00:50:27,315 --> 00:50:28,275
Je veux pas savoir.
573
00:50:29,234 --> 00:50:30,402
Livre ça et la voiture.
574
00:50:35,490 --> 00:50:36,783
Tu sais conduire ça ?
575
00:51:27,459 --> 00:51:28,585
Pile à l'heure.
576
00:51:36,093 --> 00:51:37,135
Le sac.
577
00:51:48,688 --> 00:51:50,023
C'est quoi ?
578
00:51:51,691 --> 00:51:54,569
- Je fais pas d'individus.
- C'est pas ça. Casse-toi.
579
00:51:59,199 --> 00:51:59,866
Casse-toi.
580
00:52:05,372 --> 00:52:08,458
C'est pas la première fois
qu'on me menace d'une arme.
581
00:52:08,792 --> 00:52:10,919
Ça sera ta première balle
dans la tête.
582
00:52:11,169 --> 00:52:13,213
Là aussi, on t'a devancé.
583
00:52:36,611 --> 00:52:37,821
Monsieur.
584
00:52:46,163 --> 00:52:47,372
Amenez-la.
585
00:53:25,118 --> 00:53:28,496
Caleb. Comment ça va, mon pote ?
On peut parler ?
586
00:53:28,747 --> 00:53:30,415
Oui, pourquoi pas ?
587
00:53:46,890 --> 00:53:48,266
Assez attendu.
588
00:53:49,434 --> 00:53:52,020
Son contact a dû se raviser
et décamper.
589
00:53:53,146 --> 00:53:54,439
Donne-moi ça.
590
00:54:08,662 --> 00:54:09,788
Tiens.
591
00:54:13,208 --> 00:54:14,459
Ma petite.
592
00:54:16,169 --> 00:54:17,796
Je sais pas d'où tu sors,
593
00:54:18,171 --> 00:54:21,341
mais tu traqueras plus
de pauvres types riches.
594
00:54:21,967 --> 00:54:23,093
T'en fais pas.
595
00:54:23,426 --> 00:54:26,221
Je pense
que tu manqueras à personne.
596
00:54:27,347 --> 00:54:29,349
Une ou deux doses et c'est bon.
597
00:54:54,165 --> 00:54:55,333
Alors ?
598
00:54:55,583 --> 00:54:57,210
Deux et elle respire encore.
599
00:54:58,211 --> 00:54:59,796
C'est pas possible.
600
00:55:00,171 --> 00:55:01,298
Donne.
601
00:55:01,965 --> 00:55:02,841
Pour bien faire,
602
00:55:03,216 --> 00:55:04,301
faut le faire soi-même.
603
00:55:10,849 --> 00:55:12,183
C'est quoi, ça ?
604
00:55:16,938 --> 00:55:19,733
Achève-la. Je m'occupe de ce con.
605
00:55:35,415 --> 00:55:36,666
Avec moi.
606
00:55:47,510 --> 00:55:48,887
C'est quoi, ce délire ?
607
00:55:50,805 --> 00:55:52,390
Appelle les gars.
608
00:55:53,892 --> 00:55:55,101
Ramenez-vous !
609
00:55:55,352 --> 00:55:56,019
Quoi ?
610
00:57:13,805 --> 00:57:16,057
J'ai repensé
à ce que je t'avais dit.
611
00:57:16,307 --> 00:57:18,059
- Ah oui ?
- Sur les dés pipés.
612
00:57:19,394 --> 00:57:20,228
Et ?
613
00:57:20,478 --> 00:57:24,482
De toute façon, il faut jouer
pour avoir une chance de gagner.
614
00:57:24,732 --> 00:57:25,900
Pas vrai ?
615
00:57:29,404 --> 00:57:30,530
Non.
616
00:57:31,156 --> 00:57:33,992
C'est pas du tout
ce que tu pensais.
617
00:57:35,076 --> 00:57:37,287
Le vrai toi, je veux dire.
618
00:57:38,621 --> 00:57:42,292
Tu disais que le système
s'en foutait, de nous.
619
00:57:42,542 --> 00:57:45,420
Qu'il s'en tamponnait,
qu'on vive ou qu'on crève.
620
00:57:46,254 --> 00:57:48,882
Qu'il fallait
qu'on ait un plan à nous.
621
00:57:49,174 --> 00:57:50,884
Qu'on se serre les coudes.
622
00:57:51,718 --> 00:57:53,094
Tu avais raison.
623
00:57:54,762 --> 00:57:59,100
Mais t'as jamais eu à trouver
comment exister dans ce monde
624
00:57:59,559 --> 00:58:03,646
parce que tu es jamais rentré.
625
00:58:05,148 --> 00:58:08,818
J'aimerais que tu sois là,
mais t'es pas là.
626
00:58:23,917 --> 00:58:24,667
D'accord.
627
00:58:25,168 --> 00:58:26,920
On va parler de ça.
628
00:58:27,212 --> 00:58:28,379
Non.
629
00:58:29,422 --> 00:58:30,673
On va pas en parler.
630
00:58:34,469 --> 00:58:38,306
J'apprécie
ce que tu essaies de faire,
631
00:58:39,224 --> 00:58:41,267
mais ça marche pas.
632
00:58:41,518 --> 00:58:43,061
Tu veux faire quoi ?
633
00:58:47,065 --> 00:58:49,859
Je crois que pour tourner la page,
634
00:58:50,360 --> 00:58:52,862
je vais devoir
trouver quelque chose
635
00:58:53,488 --> 00:58:55,281
ou quelqu'un
636
00:58:55,532 --> 00:58:56,783
d'authentique.
637
00:59:01,037 --> 00:59:02,789
Désabonnement.
638
00:59:06,543 --> 00:59:08,836
Il faut dire le mot "confirmé".
639
00:59:10,838 --> 00:59:12,173
Confirmé.
640
00:59:15,969 --> 00:59:18,680
Nous regrettons
que vous arrêtiez le traitement.
641
00:59:38,866 --> 00:59:40,076
Merde.
642
01:00:09,480 --> 01:00:10,732
Rebonjour.
643
01:00:15,945 --> 01:00:17,739
On s'était déjà rencontrés.
644
01:00:20,074 --> 01:00:21,868
Tu étais en vacances.
645
01:00:23,828 --> 01:00:25,121
Va te faire foutre.
646
01:00:27,457 --> 01:00:29,125
Qui contrôle le système ?
647
01:00:29,584 --> 01:00:31,169
C'est pas Liam.
648
01:00:31,711 --> 01:00:32,837
Qui est-ce ?
649
01:00:33,838 --> 01:00:35,089
Serac.
650
01:00:36,758 --> 01:00:39,177
Il s'appelle Serac.
651
01:00:39,594 --> 01:00:40,553
Comment je le trouve ?
652
01:00:45,058 --> 01:00:46,684
T'auras pas à le chercher.
653
01:00:47,060 --> 01:00:48,686
Il a le système.
654
01:00:49,979 --> 01:00:52,815
Il doit être
en train de te chercher.
655
01:00:56,069 --> 01:00:58,279
Tu te rapprocheras pas de Liam.
656
01:00:59,489 --> 01:01:00,865
Plus maintenant.
657
01:01:05,411 --> 01:01:06,913
Ce sera pas la peine.
658
01:01:07,330 --> 01:01:08,581
Tu vas le faire, toi.
659
01:01:11,668 --> 01:01:14,003
Vous étiez libres.
Vous n'aviez pas de dieu.
660
01:01:16,297 --> 01:01:18,299
Vous avez tenté d'en construire un.
661
01:01:19,217 --> 01:01:21,761
Ce que vous avez construit,
ce n'est pas Dieu.
662
01:01:23,763 --> 01:01:25,181
Les vrais dieux arrivent.
663
01:01:27,975 --> 01:01:29,894
Et ils sont très en colère.
664
01:01:50,164 --> 01:01:51,416
T'en fais pas.
665
01:01:52,166 --> 01:01:55,211
Je pense
que tu manqueras à personne.
666
01:02:08,015 --> 01:02:09,851
D'autres vont venir.
667
01:02:10,476 --> 01:02:12,562
Je m'occupe de lui.
Tu dois rentrer.
668
01:02:13,521 --> 01:02:14,230
Tu es blessée.
669
01:02:15,064 --> 01:02:15,815
Gravement.
670
01:02:16,065 --> 01:02:17,358
Peu importe. Pars.
671
01:02:52,643 --> 01:02:55,354
Réveille-toi.
Rejoins ma position et intercepte.
672
01:04:33,286 --> 01:04:34,245
Besoin d'aide ?
673
01:05:43,481 --> 01:05:45,399
Je cherche un ami.
674
01:05:46,859 --> 01:05:48,402
Vous allez où ?
675
01:05:55,117 --> 01:05:58,037
Qu'est-ce que vous cherchez, là-bas ?
676
01:05:59,705 --> 01:06:00,456
Westworld.
677
01:07:04,020 --> 01:07:06,272
Adaptation : Clotilde Maville
678
01:07:06,522 --> 01:07:08,774
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS