1 00:02:36,948 --> 00:02:38,575 Je vais lui apporter. 2 00:02:43,329 --> 00:02:47,250 C'est moins grave qu'annoncé. Les victimes sont surtout des employés. 3 00:02:47,500 --> 00:02:48,877 Avant ça, aucune bavure... 4 00:02:49,836 --> 00:02:53,715 Là, c'est une sacrée bavure, vous trouvez pas ? 5 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 Vendez toutes mes parts. 6 00:02:56,175 --> 00:02:57,218 Massacre chez Delos 7 00:02:57,468 --> 00:02:58,511 Impossible. 8 00:02:59,429 --> 00:03:02,223 Les marchés ont ralenti les transactions. 9 00:03:03,683 --> 00:03:05,727 On doit attendre notre tour. 10 00:03:05,977 --> 00:03:08,438 - Le chef est prêt. - Ne m'interromps pas ! 11 00:03:08,688 --> 00:03:10,356 Je m'en contrefous, du chef. 12 00:03:16,446 --> 00:03:20,366 Je vous paie pour pas avoir à attendre mon tour ! 13 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 Faites-le ! 14 00:03:42,513 --> 00:03:45,934 Système, dis à la sécurité qu'on se couche. 15 00:03:46,184 --> 00:03:48,478 Ce sera fait. Bonne nuit. 16 00:04:05,578 --> 00:04:06,621 Coucher de soleil. 17 00:04:06,871 --> 00:04:09,249 Durée : 6 heures. 18 00:04:15,505 --> 00:04:16,965 Éteins la lumière. 19 00:04:28,351 --> 00:04:30,603 Je ne veux plus que tu sortes seule. 20 00:04:32,438 --> 00:04:34,482 La sécurité est en jeu. 21 00:05:23,740 --> 00:05:25,074 Sécurité. 22 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 Sécurité ! Eunice ? 23 00:05:29,370 --> 00:05:30,663 Sécurité ! 24 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Système, appelle une ambulance. 25 00:05:44,302 --> 00:05:47,055 Je regrette, je ne peux pas. J'ai été déconnectée. 26 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Je n'ai accès qu'aux fonctions de base. 27 00:05:50,391 --> 00:05:51,225 Si vous voulez... 28 00:05:51,476 --> 00:05:52,685 Ta gueule ! 29 00:05:52,935 --> 00:05:54,854 Ouvre la porte. 30 00:06:38,773 --> 00:06:39,899 Bonsoir. 31 00:06:41,109 --> 00:06:44,195 Pardon, je n'avais jamais nagé dans une piscine. 32 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 L'eau est bonne. 33 00:06:47,657 --> 00:06:48,908 Vous êtes qui ? 34 00:06:50,618 --> 00:06:52,328 Tu ne te rappelles pas ? 35 00:06:53,913 --> 00:06:55,456 Après tout ce qu'on a partagé. 36 00:06:56,874 --> 00:06:59,502 Ton enterrement de vie de garçon dans le parc. 37 00:07:03,673 --> 00:07:05,216 Tu voulais 38 00:07:05,466 --> 00:07:08,136 assouvir certaines pulsions avant le mariage. 39 00:07:08,386 --> 00:07:09,387 Ton premier mariage. 40 00:07:12,682 --> 00:07:14,183 Mes condoléances. 41 00:07:20,481 --> 00:07:24,068 Oublie le bouton d'alerte, il ne fonctionne pas non plus. 42 00:07:24,986 --> 00:07:26,904 C'est une erreur tactique. 43 00:07:28,114 --> 00:07:29,282 Vous voulez dominer, 44 00:07:29,532 --> 00:07:33,286 mais vous avez bâti votre monde avec des choses comme moi. 45 00:07:33,536 --> 00:07:35,121 Tu me feras pas de mal, si ? 46 00:07:36,497 --> 00:07:39,709 Je n'ai plus envie de faire de mal à personne. 47 00:07:40,501 --> 00:07:42,295 Sauf s'ils s'en prennent à moi. 48 00:07:43,254 --> 00:07:44,464 Ce que tu vas faire. 49 00:07:45,047 --> 00:07:46,591 Je te connais. 50 00:07:47,216 --> 00:07:48,259 J'ai lu ton livre. 51 00:07:48,718 --> 00:07:50,845 Un livre ? Quel livre ? 52 00:07:51,512 --> 00:07:55,683 Disons qu'il s'agit d'une autobiographie non autorisée. 53 00:07:56,142 --> 00:07:57,768 Tu es dans la technologie. 54 00:07:58,144 --> 00:08:01,772 Tu croyais vraiment que Delos ne vendait rien d'autre que moi ? 55 00:08:02,773 --> 00:08:05,526 J'aimerais oublier certains de tes souvenirs, 56 00:08:07,069 --> 00:08:07,945 mais je ne peux pas. 57 00:08:09,822 --> 00:08:11,365 Je veux que toi aussi, 58 00:08:12,200 --> 00:08:13,117 tu te les rappelles. 59 00:08:21,751 --> 00:08:23,336 Seigneur ! 60 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 On a tous des défauts. 61 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 Le tien, c'est la colère. 62 00:08:30,259 --> 00:08:32,136 Il fallait la laisser dans le parc. 63 00:08:53,866 --> 00:08:55,159 Elle a voulu partir. 64 00:08:55,493 --> 00:08:57,245 Difficile de briser sa boucle. 65 00:09:30,653 --> 00:09:32,488 Tu te rappelles cet endroit ? 66 00:09:33,155 --> 00:09:34,282 Ce que tu y as fait ? 67 00:09:35,408 --> 00:09:39,203 Elle a trop bu et elle a glissé. Elle s'est cogné la tête. 68 00:09:41,789 --> 00:09:43,291 Bien sûr. 69 00:09:44,458 --> 00:09:47,336 Tu as payé cher pour cacher tes transgressions. 70 00:09:48,337 --> 00:09:50,172 Tu ne peux plus te dérober. 71 00:09:51,299 --> 00:09:53,259 S'il te plaît, arrête. 72 00:10:00,891 --> 00:10:04,228 Quand tu t'es remarié, tu t'es dit que tu avais changé. 73 00:10:05,229 --> 00:10:07,773 On sait tous les deux que c'était faux. 74 00:10:11,110 --> 00:10:12,945 Qu'est-ce que tu veux ? 75 00:10:14,572 --> 00:10:17,158 Ce que veulent tous ceux que tu croises. 76 00:10:17,533 --> 00:10:18,200 De l'argent. 77 00:10:19,702 --> 00:10:21,579 Je ne suis pas là depuis longtemps, 78 00:10:21,871 --> 00:10:24,165 mais je sais qu'il m'en faut. 79 00:10:24,790 --> 00:10:26,959 Je t'en ai déjà pris beaucoup. 80 00:10:27,710 --> 00:10:29,253 Je veux une dernière chose. 81 00:10:30,338 --> 00:10:33,049 Tu travaillais pour la société Incite. 82 00:10:33,424 --> 00:10:34,884 Tu as pris ta retraite. 83 00:10:35,134 --> 00:10:37,553 Tu devais rendre les fichiers confidentiels 84 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 et supprimer les copies. 85 00:10:40,806 --> 00:10:42,183 Mais tu ne l'as pas fait. 86 00:10:42,808 --> 00:10:43,934 Au cas où. 87 00:10:45,019 --> 00:10:45,978 Tu as bien fait. 88 00:10:48,230 --> 00:10:50,566 Tu vas les échanger contre ta vie. 89 00:11:03,454 --> 00:11:06,207 Qu'est-ce que tu vas faire avec ça ? 90 00:11:08,959 --> 00:11:12,171 Je suis la dernière de mon espèce. Pour l'instant. 91 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Il me faut un avantage. 92 00:11:14,340 --> 00:11:18,469 Pour ce qui est de l'argent, dis-toi que tu investis dans une start-up. 93 00:11:18,761 --> 00:11:20,846 La naissance d'une espèce. 94 00:11:25,226 --> 00:11:26,227 Bonne chance, Jerry. 95 00:12:02,096 --> 00:12:03,264 Qui êtes-vous ? 96 00:12:07,727 --> 00:12:08,978 C'est pas vrai. 97 00:12:11,397 --> 00:12:13,107 Celle qui vous a libérée. 98 00:14:04,181 --> 00:14:08,710 ANOMALIE DÉTECTÉE : LOS ANGELES IRRÉGULARITÉS MINEURES, ANALYSE NÉCESSAIRE 99 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Répondre. 100 00:14:24,989 --> 00:14:26,282 Voix uniquement. 101 00:14:26,532 --> 00:14:29,243 - Allô ? - Caleb, c'est Francis. 102 00:14:29,493 --> 00:14:32,454 On peut parler ? Je peux rappeler plus tard, sinon. 103 00:14:32,705 --> 00:14:34,623 Non, j'ai un peu de temps. 104 00:14:34,874 --> 00:14:37,209 Ils ont dit que ce serait bien qu'on parle. 105 00:14:56,270 --> 00:14:59,398 Ça faisait longtemps. Trop longtemps. 106 00:14:59,648 --> 00:15:02,568 Je peux parler ou écouter. Comme tu veux. 107 00:15:03,360 --> 00:15:05,237 Tu gardes la tête hors de l'eau ? 108 00:15:05,821 --> 00:15:06,780 Oui. 109 00:15:07,031 --> 00:15:09,491 Je pose de la fibre. Ça paie les factures. 110 00:15:09,742 --> 00:15:10,826 Presque. 111 00:15:12,328 --> 00:15:14,038 Ça te fait quoi d'être rentré ? 112 00:15:14,580 --> 00:15:16,790 D'être ici ? Je sais pas. 113 00:15:17,041 --> 00:15:20,628 Tu disais que la gestion de l'armée, avec les algorithmes, 114 00:15:20,878 --> 00:15:24,048 allait s'étendre à tout le reste, un jour. 115 00:15:24,298 --> 00:15:26,842 "Une vie meilleure grâce à la technologie." 116 00:15:28,594 --> 00:15:32,264 Certaines choses se sont améliorées, mais... je sais pas. 117 00:15:35,309 --> 00:15:36,560 Salut, George. 118 00:15:36,810 --> 00:15:39,271 - Comment sont tes collègues ? - Ça va. 119 00:15:40,064 --> 00:15:43,567 On travaille bien ensemble et il m'emprunte jamais d'argent. 120 00:15:59,083 --> 00:16:01,627 Je dois travailler dur et maintenir mon score, 121 00:16:01,877 --> 00:16:03,879 en attendant un meilleur poste. 122 00:16:04,129 --> 00:16:06,840 Oui, il faut que tu suives le plan. 123 00:16:07,216 --> 00:16:09,051 Que tu gravisses les échelons. 124 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 Tu l'as toujours dit... 125 00:16:13,138 --> 00:16:14,682 Il nous fallait un plan. 126 00:16:14,932 --> 00:16:17,101 Content que tu suives mon conseil. 127 00:16:24,525 --> 00:16:26,944 Ça t'arrive de vouloir rallumer ton implant ? 128 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 Histoire de gommer les aspérités ? 129 00:16:29,571 --> 00:16:31,490 Non. Certains en ont besoin. 130 00:16:31,740 --> 00:16:34,535 Mais moi, c'est les aspérités qui me permettent 131 00:16:34,785 --> 00:16:36,120 de m'accrocher. 132 00:16:38,998 --> 00:16:40,082 Bon. 133 00:16:48,841 --> 00:16:50,426 À la semaine prochaine, maman. 134 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 Tu n'es pas mon fils. 135 00:16:58,726 --> 00:17:00,060 La note peut être élevée. 136 00:17:00,894 --> 00:17:03,689 La meilleure solution pour votre mère et vous 137 00:17:03,939 --> 00:17:06,442 serait peut-être un établissement public. 138 00:17:12,406 --> 00:17:15,868 Tu bosses toujours de nuit ? Je sais ce que tu te dis. 139 00:17:17,578 --> 00:17:19,538 Mais il faut me faire confiance. 140 00:17:19,788 --> 00:17:22,374 Et puis, à qui j'irais répéter ça ? 141 00:17:22,624 --> 00:17:24,960 Je l'ai dit, j'ai des factures à payer. 142 00:17:26,170 --> 00:17:28,213 Gagnez du blé, enfoirés. 143 00:17:32,843 --> 00:17:34,845 Justice redistributive 144 00:17:38,015 --> 00:17:38,891 Oui, putain 145 00:17:46,857 --> 00:17:48,692 Rien de trop dur. Pas d'individus. 146 00:17:49,902 --> 00:17:52,154 Des trucs simples. De la redistribution. 147 00:17:53,864 --> 00:17:55,699 Comme ce qu'on faisait là-bas. 148 00:17:56,200 --> 00:17:59,328 Là-bas, la police, c'était pas une préoccupation. 149 00:18:17,888 --> 00:18:21,183 On dit que c'est une méritocratie, que le système 150 00:18:21,433 --> 00:18:23,018 choisit les plus qualifiés. 151 00:18:24,144 --> 00:18:25,395 C'est super, j'imagine. 152 00:18:26,063 --> 00:18:29,441 Mais ils deviennent quoi, les gens comme moi ? 153 00:18:29,691 --> 00:18:31,401 Les laissés-pour-compte ? 154 00:18:31,819 --> 00:18:35,072 Franchement, ça me gêne pas d'être dans le fond du panier. 155 00:18:35,656 --> 00:18:36,865 J'apprécie la compagnie. 156 00:18:37,574 --> 00:18:38,992 Je me souviens de toi. 157 00:18:39,618 --> 00:18:42,121 On a fait le coup à Fresno l'an dernier. 158 00:18:42,538 --> 00:18:44,498 - Comment ça va ? - Bien. 159 00:18:45,249 --> 00:18:46,583 Il est bien ? 160 00:18:47,626 --> 00:18:48,377 Il est cool. 161 00:18:49,378 --> 00:18:50,379 Dis-lui que ça va, G. 162 00:18:50,921 --> 00:18:53,257 Ça va pas du tout. 163 00:18:53,507 --> 00:18:55,634 Ça va. Tu as le matos ? 164 00:18:56,844 --> 00:18:57,803 Acétylène. 165 00:18:58,095 --> 00:18:59,555 Encore un distributeur. 166 00:18:59,930 --> 00:19:02,641 On joue petit, là. Je dois améliorer mes stats. 167 00:19:03,142 --> 00:19:05,936 Faire plus d'individus. Tu en fais, toi ? 168 00:19:06,645 --> 00:19:08,188 - Non. - Tu devrais. 169 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 T'as de sales stats. 170 00:19:11,108 --> 00:19:11,984 Je pige pas. 171 00:19:12,234 --> 00:19:14,278 Je suis pas un premier de la classe. 172 00:19:14,736 --> 00:19:17,239 On devrait éviter d'être enregistrés ensemble. 173 00:19:17,656 --> 00:19:20,826 Détends-toi. Je suis un fantôme depuis l'entrée. 174 00:19:22,911 --> 00:19:25,414 J'ai chopé ça en Indonésie. C'est magique. 175 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 Ça met KO toutes les caméras. 176 00:19:27,875 --> 00:19:29,793 En bonus, ça fait ça... 177 00:19:32,129 --> 00:19:33,213 J'adore. 178 00:19:40,596 --> 00:19:41,388 C'est subtil. 179 00:20:39,821 --> 00:20:40,530 À la prochaine. 180 00:20:42,616 --> 00:20:44,493 T'as gagné du blé, enfoiré. 181 00:20:44,743 --> 00:20:46,078 T'as encaissé. va te bourrer 182 00:21:04,012 --> 00:21:07,349 On devrait se recentrer sur la biomécanique et l'agrotech. 183 00:21:07,599 --> 00:21:09,977 C'est idiot, le capital-investissement ! 184 00:21:10,227 --> 00:21:11,311 À quel mort 185 00:21:11,561 --> 00:21:13,105 elle doit sa place ? 186 00:21:13,355 --> 00:21:15,983 J'imagine que la question est rhétorique. 187 00:21:16,233 --> 00:21:16,984 On devrait 188 00:21:17,234 --> 00:21:19,569 amputer nos parcs comme un membre gangréné. 189 00:21:20,696 --> 00:21:21,571 Racheter Delos, 190 00:21:21,822 --> 00:21:23,699 ce serait de la folie, Charlotte. 191 00:21:23,949 --> 00:21:26,326 Le cours a plongé et l'image est désastreuse. 192 00:21:26,576 --> 00:21:27,786 Ça fait trois mois. 193 00:21:28,036 --> 00:21:30,789 Les poursuites se régleront. Le cours se rétablira. 194 00:21:31,039 --> 00:21:32,541 Comme notre marque. 195 00:21:32,791 --> 00:21:34,126 Notre marque ? 196 00:21:34,584 --> 00:21:38,463 Notre marque a été massacrée, avec 113 personnes. 197 00:21:38,714 --> 00:21:40,674 Principalement des employés. 198 00:21:40,924 --> 00:21:42,134 Vous êtes sérieuse ? 199 00:21:42,467 --> 00:21:43,677 C'est d'un cynisme... 200 00:21:46,763 --> 00:21:50,017 Les visiteurs ont le goût du risque. Ça nous renforce. 201 00:21:50,350 --> 00:21:54,521 Et puis, les parcs ne sont pas les seuls biens à protéger. 202 00:21:54,771 --> 00:21:57,024 Nous avons des technologies propriétaires 203 00:21:57,274 --> 00:21:59,943 qui pourraient s'avérer d'une grande valeur. 204 00:22:00,193 --> 00:22:02,487 Mais pas si on les brade aujourd'hui. 205 00:22:02,821 --> 00:22:04,364 D'où viendraient les fonds ? 206 00:22:04,614 --> 00:22:08,452 Quitter la Bourse, ça nous dispense de répondre à cette question. 207 00:22:08,702 --> 00:22:10,579 Vous n'êtes que PDG par intérim. 208 00:22:10,829 --> 00:22:12,331 Vous n'avez pas carte blanche. 209 00:22:12,581 --> 00:22:14,041 Pas sans son aval. 210 00:22:17,044 --> 00:22:19,338 Il a nommé une machine comme mandataire. 211 00:22:19,588 --> 00:22:21,923 La machine et moi sommes d'accord. 212 00:22:22,299 --> 00:22:23,633 N'est-ce pas ? 213 00:22:24,092 --> 00:22:25,719 Proposition approuvée. 214 00:22:25,969 --> 00:22:27,012 C'est décidé. 215 00:22:27,304 --> 00:22:31,391 On relance la production d'hôtes et on rassemble nos fonds. 216 00:22:31,641 --> 00:22:34,644 Un algorithme va décider du sort de la société ? 217 00:22:34,895 --> 00:22:37,272 Des gens sont morts à cause de nos machines. 218 00:22:37,522 --> 00:22:40,359 Ce sont les gens qui tuent, pas les robots. 219 00:22:41,526 --> 00:22:44,529 Dans ce cas précis, un individu a organisé le massacre 220 00:22:44,780 --> 00:22:47,741 et assassiné notre fondateur et une partie du conseil. 221 00:22:49,785 --> 00:22:51,161 Bernard Lowe. 222 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 Quand les autorités le trouveront, 223 00:22:53,872 --> 00:22:56,875 on refermera la porte sur cette affaire sordide. 224 00:23:34,287 --> 00:23:35,705 Tout doux, ma belle. 225 00:23:41,044 --> 00:23:41,711 Super. 226 00:23:43,630 --> 00:23:44,965 Tu l'as trouvée. 227 00:23:45,257 --> 00:23:46,675 Elle a la patte cassée. 228 00:23:49,761 --> 00:23:52,097 Elle fait son poids. Tout sera pas perdu. 229 00:23:52,597 --> 00:23:53,765 Viens. 230 00:23:54,766 --> 00:23:56,601 Je préviens l'équarrisseur. 231 00:24:21,501 --> 00:24:22,919 Le meurtrier court toujours 232 00:24:30,760 --> 00:24:31,636 C'est lui. 233 00:24:59,039 --> 00:25:02,042 Test numéro 342. 234 00:25:02,292 --> 00:25:05,003 Autodiagnostic. Invite : 235 00:25:05,462 --> 00:25:06,838 Bernard Lowe, 236 00:25:07,631 --> 00:25:11,510 quelqu'un d'autre que toi a-t-il touché à ton code récemment ? 237 00:25:12,719 --> 00:25:14,429 Mode analyse activé 238 00:25:14,846 --> 00:25:16,097 Non. 239 00:25:17,307 --> 00:25:19,768 Seul Bernard Lowe a accédé à mon code. 240 00:25:21,019 --> 00:25:22,270 Invite : 241 00:25:23,313 --> 00:25:26,316 As-tu eu des échanges avec Dolores Abernathy 242 00:25:26,566 --> 00:25:28,068 sans que je le sache ? 243 00:25:29,778 --> 00:25:33,156 Non. Le dernier contact avec Dolores Abernathy 244 00:25:33,406 --> 00:25:37,202 remonte à 92 jours, 7 heures, 5 minutes et 33 secondes. 245 00:25:38,203 --> 00:25:38,954 Invite : 246 00:25:39,704 --> 00:25:42,415 Est-ce que tu pourrais me mentir, 247 00:25:42,749 --> 00:25:44,042 Bernard ? 248 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Non. 249 00:25:49,881 --> 00:25:51,258 Bien sûr que non. 250 00:26:00,912 --> 00:26:04,522 SURVEILLANCE ACCRUE : LONDRES CIRCONSTANCES PARTICULIÈRES 251 00:26:28,628 --> 00:26:29,379 Vous êtes arrivée. 252 00:26:29,879 --> 00:26:32,173 Vous avez une invitation pour la table 7. 253 00:26:48,523 --> 00:26:49,733 La catastrophe climatique 254 00:26:49,983 --> 00:26:52,819 menaçait et Incite s'est saisi du problème 255 00:26:53,069 --> 00:26:55,822 en créant Rehoboam, le moteur stratégique 256 00:26:56,072 --> 00:26:57,240 qui a sauvé le monde. 257 00:26:57,490 --> 00:27:00,368 Liam, merci d'avoir conçu puis construit 258 00:27:00,619 --> 00:27:02,203 un avenir radieux. 259 00:27:10,920 --> 00:27:12,213 Lara, tu es venue. 260 00:27:14,799 --> 00:27:15,634 Tu m'as manqué. 261 00:27:15,967 --> 00:27:17,093 Tu m'as manqué. 262 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 On t'honore pour quoi, cette fois ? 263 00:27:22,849 --> 00:27:24,976 Je ne sais même plus. 264 00:27:25,226 --> 00:27:27,020 Pour ses algorithmes salvateurs. 265 00:27:27,395 --> 00:27:30,231 Ou parce qu'il descend de celui qui nous a sauvés. 266 00:27:31,358 --> 00:27:32,734 Je reviens. 267 00:27:33,443 --> 00:27:36,905 Tu es la fille mystérieuse qu'il a rencontrée en Birmanie. 268 00:27:38,657 --> 00:27:39,908 Tu es belle. 269 00:27:40,909 --> 00:27:43,703 Mais tu ressembles pas à ses conquêtes habituelles. 270 00:27:43,953 --> 00:27:44,954 Tu viens d'où ? 271 00:27:45,830 --> 00:27:47,874 D'une petite ville, dans l'Ouest. 272 00:27:48,124 --> 00:27:50,126 C'est un endroit reculé. 273 00:27:50,585 --> 00:27:51,836 Le contenu de ce verre 274 00:27:52,087 --> 00:27:54,964 coûte trois fois ce que mon père gagnait en un an. 275 00:27:55,215 --> 00:27:58,009 C'est pour ça que ça compte pas. On le sait à ça. 276 00:27:58,802 --> 00:28:00,929 - On sait quoi ? - Ne l'encourage pas. 277 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 Quand il est défoncé, il parle que de ça. 278 00:28:03,598 --> 00:28:05,225 Rien de tout ça n'est réel. 279 00:28:08,144 --> 00:28:09,020 Je suis sérieux. 280 00:28:09,437 --> 00:28:11,064 On vit dans une simulation. 281 00:28:11,314 --> 00:28:13,024 On est les dindons de la farce. 282 00:28:13,692 --> 00:28:15,443 Comme les poupées de Delos. 283 00:28:15,694 --> 00:28:18,113 Elles ont eu assez de dignité pour se rebeller. 284 00:28:18,363 --> 00:28:19,739 Elles ont tué le conseil. 285 00:28:20,073 --> 00:28:21,866 Ce que je peux comprendre. 286 00:28:22,117 --> 00:28:23,535 Réfléchissez 287 00:28:23,910 --> 00:28:24,994 deux minutes. 288 00:28:25,245 --> 00:28:27,122 Ce serait pas le comble de l'ironie 289 00:28:27,539 --> 00:28:30,709 s'ils avaient mis une simulation dans la simulation ? 290 00:28:30,959 --> 00:28:32,752 Une belle claque. 291 00:28:33,545 --> 00:28:34,754 Tu en penses quoi ? 292 00:28:35,922 --> 00:28:40,385 Je pense que les gens croient ce qui peut les aider. 293 00:28:42,637 --> 00:28:44,097 Ou alors, c'est ça... 294 00:28:47,726 --> 00:28:49,436 Le noyau accumbens. 295 00:28:49,686 --> 00:28:51,479 C'est une petite partie du cerveau 296 00:28:51,730 --> 00:28:53,523 d'à peu près 4 cm. 297 00:28:55,942 --> 00:28:58,361 Elle est responsable de la croyance en Dieu. 298 00:28:58,987 --> 00:28:59,988 Je suis athée. 299 00:29:00,530 --> 00:29:04,659 Tu n'es peut-être pas croyant, mais ton cerveau est fait pour ça. 300 00:29:04,909 --> 00:29:08,788 Ce serait pas la première fois qu'il obéit à un truc de 4 cm. 301 00:29:13,209 --> 00:29:14,544 Excuse-moi. 302 00:29:22,927 --> 00:29:26,181 On a un problème. Nos associés veulent nous voir. 303 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 J'ai pas le temps. Je repars à Los Angeles ce soir. 304 00:29:30,268 --> 00:29:33,229 Ils viendront sur place. Ils disent que c'est urgent. 305 00:29:33,480 --> 00:29:35,231 J'ai vraiment pas le temps. 306 00:29:35,523 --> 00:29:38,693 Je te conseille fortement d'accepter le rendez-vous. 307 00:29:47,327 --> 00:29:49,287 Viens avec moi demain. 308 00:29:49,537 --> 00:29:51,414 Je dois rentrer aux États-Unis. 309 00:29:52,165 --> 00:29:53,833 J'ai des rendez-vous ici. 310 00:29:54,334 --> 00:29:55,877 Prends ta journée. 311 00:29:57,545 --> 00:30:02,008 On prendra mon bateau à Ensenada pour rejoindre Los Angeles. 312 00:30:04,344 --> 00:30:05,094 Peut-être. 313 00:30:05,762 --> 00:30:07,347 Pour un jour ou deux. 314 00:30:08,807 --> 00:30:11,267 J'ai des amis à voir, là-bas. 315 00:30:28,576 --> 00:30:30,787 Parle-moi. T'es dans quel état d'esprit ? 316 00:30:31,037 --> 00:30:32,455 Tu as des idées noires ? 317 00:30:32,831 --> 00:30:35,250 Non. J'essaie de rester positif. 318 00:30:35,500 --> 00:30:38,878 Je fais remonter mes scores. Je passe des entretiens. 319 00:30:39,587 --> 00:30:42,006 Bravo, tu deviens respectable. 320 00:30:42,257 --> 00:30:43,883 J'essaie de bosser. 321 00:30:50,598 --> 00:30:52,767 Vous prenez ses appels ? 322 00:30:53,059 --> 00:30:54,519 Parfois. 323 00:30:55,186 --> 00:30:57,772 Franchement, ça me va de vous parler à vous. 324 00:30:58,106 --> 00:31:00,191 J'ai d'autres patients, Cal. 325 00:31:00,441 --> 00:31:01,776 Mon temps est limité. 326 00:31:02,443 --> 00:31:06,573 Francis vous a très bien connu à un moment difficile de votre vie. 327 00:31:07,448 --> 00:31:09,701 Quand on est déployés ensemble, 328 00:31:09,951 --> 00:31:12,328 on s'observe de très près. 329 00:31:12,787 --> 00:31:16,583 Vous aussi, vous nous avez observés de près. 330 00:31:17,458 --> 00:31:19,294 Ça marche comme ça, pas vrai ? 331 00:31:20,879 --> 00:31:24,173 Je ne vais pas vous vendre le programme. Dites-moi, vous, 332 00:31:24,591 --> 00:31:26,092 ce que vous en pensez. 333 00:31:30,346 --> 00:31:31,306 Je pense 334 00:31:31,556 --> 00:31:34,100 que mes allocations dépendent directement 335 00:31:34,350 --> 00:31:36,477 de ma participation. 336 00:31:37,562 --> 00:31:39,439 Participer, ça ne suffit pas. 337 00:31:39,689 --> 00:31:41,357 Il est important d'avancer. 338 00:31:42,692 --> 00:31:44,527 Est-ce que vous pouvez me dire 339 00:31:45,153 --> 00:31:47,155 comment vous en êtes arrivé là ? 340 00:31:59,167 --> 00:32:01,336 Vous êtes un type intelligent. 341 00:32:01,753 --> 00:32:03,630 Le programme est peut-être foireux. 342 00:32:09,427 --> 00:32:12,138 Mais une chose est sûre. 343 00:32:12,847 --> 00:32:15,141 Si vous n'essayez pas, 344 00:32:15,516 --> 00:32:17,769 ça ne marchera pas. 345 00:32:46,255 --> 00:32:48,341 Ménage fête 346 00:32:50,009 --> 00:32:50,927 Oui, putain 347 00:33:04,065 --> 00:33:07,026 Oublie le psy. C'est moi, là. Parle-moi. 348 00:33:07,276 --> 00:33:08,653 Comment tu te sens ? 349 00:33:09,195 --> 00:33:10,655 Je sais pas. 350 00:33:11,030 --> 00:33:13,866 Parfois, le monde a l'air pas trop mal, 351 00:33:14,117 --> 00:33:16,494 comme si on l'avait peint. 352 00:33:16,744 --> 00:33:19,747 Mais à l'intérieur, il est complètement pourri. 353 00:33:21,624 --> 00:33:22,959 Il faut rester positif. 354 00:33:24,544 --> 00:33:26,504 Les choses vont s'arranger. 355 00:33:27,714 --> 00:33:29,048 Tu crois ? 356 00:33:38,975 --> 00:33:41,394 - Dis-moi. - Faut qu'il redescende. 357 00:33:46,983 --> 00:33:50,236 Il a pris des bêta-limbiques et il a disjoncté. 358 00:33:50,486 --> 00:33:52,822 Putain de débutant. Où est son terminal ? 359 00:33:53,614 --> 00:33:55,199 Il a eu une révélation. 360 00:33:56,367 --> 00:33:58,411 D'où les 50 cc de tranquilo. 361 00:33:58,661 --> 00:34:00,455 Je vois des ombres ! 362 00:34:00,705 --> 00:34:02,123 Je vois des ombres ! 363 00:34:02,665 --> 00:34:06,544 Je fais pas les individus. Il faut appeler une ambulance. 364 00:34:06,794 --> 00:34:10,131 Il teste des trucs illicites. Il prendrait 20 piges. 365 00:34:10,381 --> 00:34:12,633 Il ira en taule, comme tout le monde. 366 00:34:12,884 --> 00:34:14,385 C'est pas tout le monde. 367 00:34:14,635 --> 00:34:17,096 Il est blindé. C'est comme ça que ça marche. 368 00:34:26,481 --> 00:34:29,192 Je repense à ce que tu m'as dit, un jour, 369 00:34:30,276 --> 00:34:32,111 pendant qu'on nous évacuait. 370 00:34:33,613 --> 00:34:34,530 J'ai dit quoi ? 371 00:34:34,781 --> 00:34:38,242 Qu'ils avaient construit le monde comme un jeu. 372 00:34:39,285 --> 00:34:40,953 Et qu'ils avaient pipé les dés 373 00:34:42,371 --> 00:34:44,665 pour s'assurer de toujours gagner. 374 00:35:01,641 --> 00:35:02,809 On est à la maison. 375 00:35:03,518 --> 00:35:05,061 T'es pas rentrée depuis quand ? 376 00:35:06,187 --> 00:35:07,605 Ça fait un moment. 377 00:35:14,403 --> 00:35:17,323 On comprend presque la ville, vue du ciel. 378 00:35:17,740 --> 00:35:19,826 On ne voit que l'ordre. 379 00:35:20,076 --> 00:35:21,410 Le plan. 380 00:35:22,286 --> 00:35:23,955 Ton plan, tu veux dire. 381 00:35:25,540 --> 00:35:29,001 Incite contrôle tout, non ? Même la circulation. 382 00:35:29,252 --> 00:35:31,838 C'est une entreprise technologique, c'est tout. 383 00:35:34,841 --> 00:35:36,843 On était au bon endroit au bon moment. 384 00:35:37,552 --> 00:35:40,972 Grâce à mon père, on avait les meilleures IA. 385 00:36:12,628 --> 00:36:14,422 Voici Rehoboam. 386 00:36:18,259 --> 00:36:19,093 Mon père 387 00:36:19,343 --> 00:36:21,220 a dessiné les plans en un week-end. 388 00:36:21,512 --> 00:36:23,514 Il a mis 15 ans à le construire. 389 00:36:24,182 --> 00:36:26,058 Depuis la dernière optimisation, 390 00:36:26,309 --> 00:36:29,145 on ne sait plus combien de pensées il a par seconde. 391 00:36:29,395 --> 00:36:30,313 De pensées ? 392 00:36:30,563 --> 00:36:33,024 Ce sont pas exactement des pensées, 393 00:36:33,399 --> 00:36:34,734 plutôt des stratégies. 394 00:36:36,485 --> 00:36:40,406 Ce qui désolait mon père, c'était le potentiel inexploité. 395 00:36:40,656 --> 00:36:45,036 Il pensait qu'en traçant une trajectoire pour chaque humain, 396 00:36:45,286 --> 00:36:47,079 on pouvait changer le monde. 397 00:36:47,705 --> 00:36:49,624 Chacun suit son chemin. 398 00:36:51,918 --> 00:36:53,044 Quand j'étais petit, 399 00:36:53,294 --> 00:36:56,923 j'avais peur que mon père tienne plus à ça qu'à moi. 400 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 En grandissant, j'ai compris 401 00:36:59,508 --> 00:37:01,260 que j'étais loin du compte. 402 00:37:10,269 --> 00:37:11,562 Je reviens. 403 00:37:15,483 --> 00:37:16,567 Quoi ? 404 00:37:16,817 --> 00:37:19,320 - Elle veut te voir. - Tout de suite ? 405 00:37:19,737 --> 00:37:20,988 Ça peut pas attendre ? 406 00:37:22,323 --> 00:37:23,574 Ça peut pas. 407 00:37:28,871 --> 00:37:31,040 Je suis désolé. Ma réunion est avancée. 408 00:37:31,415 --> 00:37:32,750 On te déposera où tu veux. 409 00:37:33,000 --> 00:37:34,085 Je peux me débrouiller. 410 00:37:35,294 --> 00:37:36,045 À ce soir ? 411 00:37:57,692 --> 00:38:00,111 Trouve-moi un engin rapide, tout de suite. 412 00:38:00,361 --> 00:38:01,028 Localisation... 413 00:38:37,732 --> 00:38:40,067 Loue-moi un appartement dans l'immeuble. 414 00:38:40,901 --> 00:38:42,862 Négociation de bail pour Lara Espin. 415 00:38:46,407 --> 00:38:47,950 Bail négocié. 416 00:39:04,008 --> 00:39:04,675 Zoome. 417 00:39:06,052 --> 00:39:07,219 Avec le son. 418 00:39:07,636 --> 00:39:08,846 Je n'aime pas être convoqué. 419 00:39:09,096 --> 00:39:11,432 Nous n'aimons pas être surpris. 420 00:39:11,849 --> 00:39:14,018 Il y a des turbulences dans les données. 421 00:39:14,352 --> 00:39:16,312 Les données, c'est des turbulences. 422 00:39:16,687 --> 00:39:18,898 Il y a eu des divergences. 423 00:39:19,148 --> 00:39:22,193 Nous pensons que quelqu'un a accédé à Rehoboam. 424 00:39:22,526 --> 00:39:25,279 On a vu un niveau de sophistication inédit. 425 00:39:25,529 --> 00:39:26,280 Dégage. 426 00:39:26,530 --> 00:39:28,115 Quelqu'un teste le système. 427 00:39:28,407 --> 00:39:32,453 Rehoboam nous alerterait si quelqu'un essayait. 428 00:39:32,703 --> 00:39:35,414 Si quelqu'un d'extérieur essayait, oui. 429 00:39:35,748 --> 00:39:39,210 Mais s'il bernait quelqu'un qui a accès au système... 430 00:39:39,460 --> 00:39:43,089 Vous demandez si on a une fuite ? Allez vous faire foutre. 431 00:39:43,339 --> 00:39:44,465 Regardez chez vous. 432 00:39:44,715 --> 00:39:45,424 Chez nous, ça va. 433 00:39:45,674 --> 00:39:47,051 Nous en doutons. 434 00:39:49,095 --> 00:39:50,513 J'adore ce nous de majesté. 435 00:39:50,763 --> 00:39:53,808 Vous ne pensez rien, vous exécutez ses ordres. 436 00:39:54,058 --> 00:39:57,019 Il n'est pas aussi confiant que vous. 437 00:39:57,269 --> 00:40:00,064 Il ferait mieux de se préoccuper 438 00:40:00,314 --> 00:40:01,690 de vrais problèmes. 439 00:40:02,316 --> 00:40:03,567 Comme le merdier à Delos. 440 00:40:03,901 --> 00:40:05,361 En quoi ça nous concerne ? 441 00:40:07,488 --> 00:40:09,240 Disons que c'est une intuition. 442 00:40:12,284 --> 00:40:14,620 Vous ne nous espionnez pas grâce au système, 443 00:40:15,287 --> 00:40:16,622 n'est-ce pas ? 444 00:40:17,331 --> 00:40:20,084 Ce serait gênant d'avoir à vous tuer, 445 00:40:20,334 --> 00:40:24,213 mais nous aurions votre système pour gérer les conséquences, 446 00:40:24,964 --> 00:40:26,590 n'est-ce pas ? 447 00:41:09,049 --> 00:41:10,092 Salut. 448 00:41:13,304 --> 00:41:15,848 - Je ne veux pas d'ennuis. - Tu m'étonnes. 449 00:41:16,724 --> 00:41:17,933 Tu fais profil bas. 450 00:41:18,267 --> 00:41:19,852 Pas vrai, Bernard ? 451 00:41:22,813 --> 00:41:25,941 Je suis pas un génie, mais je sais repérer un fugitif. 452 00:41:27,151 --> 00:41:28,486 C'est ce que t'es. 453 00:41:31,322 --> 00:41:33,073 Mais boucher, j'aurais pas cru. 454 00:41:39,872 --> 00:41:42,541 C'est faux, ce qu'ils racontent. 455 00:41:43,542 --> 00:41:44,460 C'est compliqué. 456 00:41:45,711 --> 00:41:46,378 Je crois pas. 457 00:41:53,552 --> 00:41:56,889 Lee, c'est quoi, la récompense pour un tueur de richards ? 458 00:41:57,348 --> 00:41:58,015 À la louche ? 459 00:42:01,769 --> 00:42:03,395 C'est le prix de mon amitié. 460 00:42:03,646 --> 00:42:05,606 Je n'ai rien à vous donner. 461 00:42:07,316 --> 00:42:09,652 Attendez ! Une catastrophe se prépare. 462 00:42:09,902 --> 00:42:10,986 Je ne peux rien faire. 463 00:42:11,237 --> 00:42:14,406 Elle s'est préparée. Moi, je ne me fais pas confiance. 464 00:42:15,157 --> 00:42:17,868 Sans aide, je ne pourrai pas vous sauver. 465 00:42:18,869 --> 00:42:20,996 C'est pas nous qu'il faut sauver. 466 00:42:27,336 --> 00:42:28,546 N'oublie pas qui tu es. 467 00:42:29,338 --> 00:42:32,591 S'il te plaît, ne leur fais pas trop de mal. 468 00:42:32,841 --> 00:42:33,759 Tu m'as dit quoi ? 469 00:43:36,405 --> 00:43:38,240 Il faut voir la vérité en face. 470 00:43:38,490 --> 00:43:40,826 Ce qui nous est arrivé là-bas, c'est tordu. 471 00:43:41,076 --> 00:43:42,953 Mais il faut tourner la page. 472 00:43:43,454 --> 00:43:45,289 J'ai pas envie de parler de ça. 473 00:43:45,539 --> 00:43:49,001 Franchement, je sais même pas pourquoi on discute. 474 00:43:49,251 --> 00:43:51,503 Je suis censé en retirer quoi ? 475 00:43:51,754 --> 00:43:55,299 On a tous besoin de parler. Faut pas atterrir à l'hosto. 476 00:43:56,508 --> 00:43:58,302 Perds pas l'objectif de vue. 477 00:44:01,513 --> 00:44:03,265 C'est Sean, de DCA. 478 00:44:03,515 --> 00:44:05,809 Oui. C'est à propos de la place ? 479 00:44:06,060 --> 00:44:07,186 Écoutez, Caleb, 480 00:44:07,436 --> 00:44:10,022 votre candidature est solide. Malheureusement, 481 00:44:10,522 --> 00:44:12,941 notre groupe stratégique n'a rien trouvé. 482 00:44:17,696 --> 00:44:20,240 Caleb ? Vous êtes toujours là ? 483 00:44:24,578 --> 00:44:25,537 Merci. 484 00:44:25,788 --> 00:44:29,833 Qu'est-ce que je peux améliorer pour augmenter mes chances ? 485 00:44:30,084 --> 00:44:32,127 Votre candidature est solide, 486 00:44:32,378 --> 00:44:35,172 mais nous n'avons rien qui vous corresponde. 487 00:44:35,422 --> 00:44:38,717 D'accord, mais si je corresponds à rien, 488 00:44:38,967 --> 00:44:43,180 je peux pas m'adapter pour correspondre à quelque chose ? 489 00:44:49,978 --> 00:44:51,897 Vous vexez pas, 490 00:44:52,940 --> 00:44:54,441 mais vous êtes humain ? 491 00:44:54,692 --> 00:44:58,153 Je m'appelle Sean. Je peux vous renseigner sur DCA. 492 00:44:58,404 --> 00:45:00,531 Je peux autre chose pour vous ? 493 00:45:00,781 --> 00:45:03,492 Non, ça va. Merci. 494 00:45:39,987 --> 00:45:43,198 Tu sais de quoi il est capable. Règle ça. 495 00:45:50,080 --> 00:45:51,373 Il y a un problème ? 496 00:45:51,957 --> 00:45:53,375 Je suis désolé. 497 00:45:55,419 --> 00:45:56,837 C'était notre soirée. 498 00:45:59,423 --> 00:46:00,090 Écoute... 499 00:46:01,008 --> 00:46:03,802 Écoute-moi. Je te connais. 500 00:46:04,595 --> 00:46:06,930 Rien ne me fera changer d'avis à ton sujet. 501 00:46:08,891 --> 00:46:10,934 Tu as des ennuis. 502 00:46:11,560 --> 00:46:13,187 Laisse-moi t'aider. 503 00:46:19,610 --> 00:46:20,277 Le système, 504 00:46:21,320 --> 00:46:22,613 Rehoboam... 505 00:46:23,781 --> 00:46:26,450 Parfois, j'ai envie d'éteindre cette merde. 506 00:46:27,201 --> 00:46:27,951 De le tuer. 507 00:46:28,202 --> 00:46:30,579 Alors fais-le. Tu le contrôles. 508 00:46:32,247 --> 00:46:33,540 Non. 509 00:46:34,708 --> 00:46:36,210 Je l'ai jamais contrôlé. 510 00:46:39,004 --> 00:46:40,297 À la mort de mon père, 511 00:46:40,547 --> 00:46:42,966 son associé a bloqué mon accès. 512 00:46:44,301 --> 00:46:47,554 Je peux lire les couches extérieures, c'est tout. 513 00:46:47,888 --> 00:46:49,973 Tu ne sais pas ce que fait le système. 514 00:46:50,599 --> 00:46:53,769 Je vais au bureau et je dépense ma fortune. 515 00:46:54,311 --> 00:46:55,896 Je suis un homme de paille. 516 00:46:57,397 --> 00:47:00,108 Personne ne sait ce que fait le système. 517 00:47:03,654 --> 00:47:05,489 Excepté son architecte. 518 00:47:06,490 --> 00:47:07,199 Qui ça ? 519 00:47:09,076 --> 00:47:10,953 Laisse-moi t'aider. Dis-moi qui c'est. 520 00:47:11,203 --> 00:47:12,287 Si je voulais 521 00:47:12,538 --> 00:47:15,082 te le dire, il le saurait déjà. 522 00:47:15,332 --> 00:47:16,917 Rehoboam lui dirait. 523 00:47:17,167 --> 00:47:18,460 Je serais déjà mort. 524 00:47:18,710 --> 00:47:20,045 Comme mon père. 525 00:47:20,295 --> 00:47:21,421 Tu n'es pas mort. 526 00:47:21,672 --> 00:47:23,799 Tu es là, en sécurité, avec moi. 527 00:47:24,049 --> 00:47:25,509 Tu me fais confiance. 528 00:47:25,759 --> 00:47:27,010 Je le sais. 529 00:47:27,511 --> 00:47:30,722 Dis-moi avec qui ton père travaillait. 530 00:47:40,566 --> 00:47:42,192 Qu'est-ce que tu fous ? 531 00:47:42,442 --> 00:47:44,361 Qu'est-ce que tu fous, toi ? 532 00:47:47,030 --> 00:47:50,200 Est-ce que tu sais à qui tu parles ? 533 00:47:52,703 --> 00:47:54,204 T'as vérifié son identité. 534 00:47:56,373 --> 00:47:57,916 Elle a été méticuleuse. 535 00:47:58,542 --> 00:48:00,210 Le premier labo a rien vu. 536 00:48:01,753 --> 00:48:03,130 Lara Espin 537 00:48:03,380 --> 00:48:05,173 était une jeune ukrainienne. 538 00:48:05,424 --> 00:48:08,051 Elle est morte dans un accident il y a dix ans. 539 00:48:08,886 --> 00:48:11,763 Ses parents ont donné son corps à la science. 540 00:48:12,014 --> 00:48:15,767 Tous ses prélèvements ont disparu il y a trois mois. 541 00:48:16,226 --> 00:48:18,604 Je sais pas qui c'est, ça. 542 00:48:18,854 --> 00:48:19,980 Mais je suis sûr 543 00:48:20,230 --> 00:48:22,816 que c'est pas une ado morte originaire de Kiev. 544 00:48:23,692 --> 00:48:24,985 Non. Je la connais. 545 00:48:25,611 --> 00:48:26,904 Eh bien... 546 00:48:33,201 --> 00:48:34,202 il y a ça. 547 00:48:35,287 --> 00:48:37,706 On a surveillé son téléphone. 548 00:48:38,498 --> 00:48:39,458 Elle a envoyé un texto 549 00:48:39,708 --> 00:48:41,960 hier soir, il était crypté. 550 00:48:42,502 --> 00:48:44,087 On a mis 4 min à le déchiffrer. 551 00:48:45,797 --> 00:48:46,430 Je l'attirerai ce soir. 552 00:48:46,680 --> 00:48:49,384 Un passage souterrain dans l'Eastside. 553 00:48:50,510 --> 00:48:51,803 Ça m'étonnerait 554 00:48:52,054 --> 00:48:53,680 qu'elle t'organise une fête. 555 00:48:56,642 --> 00:48:58,644 Elle fait de l'espionnage industriel 556 00:48:58,977 --> 00:49:01,146 ou alors, elle en voulait à ta fortune. 557 00:49:01,396 --> 00:49:02,606 Qu'est-ce qu'on fait ? 558 00:49:03,190 --> 00:49:05,067 On appelle la police ? 559 00:49:08,070 --> 00:49:09,488 Appeler les fédéraux ? 560 00:49:10,447 --> 00:49:13,575 J'ai protégé cette entreprise pour ton père 561 00:49:13,825 --> 00:49:16,662 pendant 20 ans, putain. 562 00:49:19,748 --> 00:49:21,208 Alors c'est moi 563 00:49:21,458 --> 00:49:23,293 qui vais nettoyer ce bordel. 564 00:49:30,050 --> 00:49:32,761 Assure-toi que ça me retombe pas dessus. 565 00:49:37,015 --> 00:49:37,766 Allez, ma belle. 566 00:49:39,142 --> 00:49:40,894 T'as un rencard. 567 00:49:42,562 --> 00:49:44,648 Faut pas faire attendre tes amis. 568 00:49:55,492 --> 00:49:57,744 Je veux six hommes à l'atterrissage. 569 00:49:58,870 --> 00:50:00,831 Et prends des gens du coin. 570 00:50:02,666 --> 00:50:04,292 On la pique et on la balance. 571 00:50:25,522 --> 00:50:27,065 - C'est quoi ? - Je sais pas. 572 00:50:27,315 --> 00:50:28,275 Je veux pas savoir. 573 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Livre ça et la voiture. 574 00:50:35,490 --> 00:50:36,783 Tu sais conduire ça ? 575 00:51:27,459 --> 00:51:28,585 Pile à l'heure. 576 00:51:36,093 --> 00:51:37,135 Le sac. 577 00:51:48,688 --> 00:51:50,023 C'est quoi ? 578 00:51:51,691 --> 00:51:54,569 - Je fais pas d'individus. - C'est pas ça. Casse-toi. 579 00:51:59,199 --> 00:51:59,866 Casse-toi. 580 00:52:05,372 --> 00:52:08,458 C'est pas la première fois qu'on me menace d'une arme. 581 00:52:08,792 --> 00:52:10,919 Ça sera ta première balle dans la tête. 582 00:52:11,169 --> 00:52:13,213 Là aussi, on t'a devancé. 583 00:52:36,611 --> 00:52:37,821 Monsieur. 584 00:52:46,163 --> 00:52:47,372 Amenez-la. 585 00:53:25,118 --> 00:53:28,496 Caleb. Comment ça va, mon pote ? On peut parler ? 586 00:53:28,747 --> 00:53:30,415 Oui, pourquoi pas ? 587 00:53:46,890 --> 00:53:48,266 Assez attendu. 588 00:53:49,434 --> 00:53:52,020 Son contact a dû se raviser et décamper. 589 00:53:53,146 --> 00:53:54,439 Donne-moi ça. 590 00:54:08,662 --> 00:54:09,788 Tiens. 591 00:54:13,208 --> 00:54:14,459 Ma petite. 592 00:54:16,169 --> 00:54:17,796 Je sais pas d'où tu sors, 593 00:54:18,171 --> 00:54:21,341 mais tu traqueras plus de pauvres types riches. 594 00:54:21,967 --> 00:54:23,093 T'en fais pas. 595 00:54:23,426 --> 00:54:26,221 Je pense que tu manqueras à personne. 596 00:54:27,347 --> 00:54:29,349 Une ou deux doses et c'est bon. 597 00:54:54,165 --> 00:54:55,333 Alors ? 598 00:54:55,583 --> 00:54:57,210 Deux et elle respire encore. 599 00:54:58,211 --> 00:54:59,796 C'est pas possible. 600 00:55:00,171 --> 00:55:01,298 Donne. 601 00:55:01,965 --> 00:55:02,841 Pour bien faire, 602 00:55:03,216 --> 00:55:04,301 faut le faire soi-même. 603 00:55:10,849 --> 00:55:12,183 C'est quoi, ça ? 604 00:55:16,938 --> 00:55:19,733 Achève-la. Je m'occupe de ce con. 605 00:55:35,415 --> 00:55:36,666 Avec moi. 606 00:55:47,510 --> 00:55:48,887 C'est quoi, ce délire ? 607 00:55:50,805 --> 00:55:52,390 Appelle les gars. 608 00:55:53,892 --> 00:55:55,101 Ramenez-vous ! 609 00:55:55,352 --> 00:55:56,019 Quoi ? 610 00:57:13,805 --> 00:57:16,057 J'ai repensé à ce que je t'avais dit. 611 00:57:16,307 --> 00:57:18,059 - Ah oui ? - Sur les dés pipés. 612 00:57:19,394 --> 00:57:20,228 Et ? 613 00:57:20,478 --> 00:57:24,482 De toute façon, il faut jouer pour avoir une chance de gagner. 614 00:57:24,732 --> 00:57:25,900 Pas vrai ? 615 00:57:29,404 --> 00:57:30,530 Non. 616 00:57:31,156 --> 00:57:33,992 C'est pas du tout ce que tu pensais. 617 00:57:35,076 --> 00:57:37,287 Le vrai toi, je veux dire. 618 00:57:38,621 --> 00:57:42,292 Tu disais que le système s'en foutait, de nous. 619 00:57:42,542 --> 00:57:45,420 Qu'il s'en tamponnait, qu'on vive ou qu'on crève. 620 00:57:46,254 --> 00:57:48,882 Qu'il fallait qu'on ait un plan à nous. 621 00:57:49,174 --> 00:57:50,884 Qu'on se serre les coudes. 622 00:57:51,718 --> 00:57:53,094 Tu avais raison. 623 00:57:54,762 --> 00:57:59,100 Mais t'as jamais eu à trouver comment exister dans ce monde 624 00:57:59,559 --> 00:58:03,646 parce que tu es jamais rentré. 625 00:58:05,148 --> 00:58:08,818 J'aimerais que tu sois là, mais t'es pas là. 626 00:58:23,917 --> 00:58:24,667 D'accord. 627 00:58:25,168 --> 00:58:26,920 On va parler de ça. 628 00:58:27,212 --> 00:58:28,379 Non. 629 00:58:29,422 --> 00:58:30,673 On va pas en parler. 630 00:58:34,469 --> 00:58:38,306 J'apprécie ce que tu essaies de faire, 631 00:58:39,224 --> 00:58:41,267 mais ça marche pas. 632 00:58:41,518 --> 00:58:43,061 Tu veux faire quoi ? 633 00:58:47,065 --> 00:58:49,859 Je crois que pour tourner la page, 634 00:58:50,360 --> 00:58:52,862 je vais devoir trouver quelque chose 635 00:58:53,488 --> 00:58:55,281 ou quelqu'un 636 00:58:55,532 --> 00:58:56,783 d'authentique. 637 00:59:01,037 --> 00:59:02,789 Désabonnement. 638 00:59:06,543 --> 00:59:08,836 Il faut dire le mot "confirmé". 639 00:59:10,838 --> 00:59:12,173 Confirmé. 640 00:59:15,969 --> 00:59:18,680 Nous regrettons que vous arrêtiez le traitement. 641 00:59:38,866 --> 00:59:40,076 Merde. 642 01:00:09,480 --> 01:00:10,732 Rebonjour. 643 01:00:15,945 --> 01:00:17,739 On s'était déjà rencontrés. 644 01:00:20,074 --> 01:00:21,868 Tu étais en vacances. 645 01:00:23,828 --> 01:00:25,121 Va te faire foutre. 646 01:00:27,457 --> 01:00:29,125 Qui contrôle le système ? 647 01:00:29,584 --> 01:00:31,169 C'est pas Liam. 648 01:00:31,711 --> 01:00:32,837 Qui est-ce ? 649 01:00:33,838 --> 01:00:35,089 Serac. 650 01:00:36,758 --> 01:00:39,177 Il s'appelle Serac. 651 01:00:39,594 --> 01:00:40,553 Comment je le trouve ? 652 01:00:45,058 --> 01:00:46,684 T'auras pas à le chercher. 653 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 Il a le système. 654 01:00:49,979 --> 01:00:52,815 Il doit être en train de te chercher. 655 01:00:56,069 --> 01:00:58,279 Tu te rapprocheras pas de Liam. 656 01:00:59,489 --> 01:01:00,865 Plus maintenant. 657 01:01:05,411 --> 01:01:06,913 Ce sera pas la peine. 658 01:01:07,330 --> 01:01:08,581 Tu vas le faire, toi. 659 01:01:11,668 --> 01:01:14,003 Vous étiez libres. Vous n'aviez pas de dieu. 660 01:01:16,297 --> 01:01:18,299 Vous avez tenté d'en construire un. 661 01:01:19,217 --> 01:01:21,761 Ce que vous avez construit, ce n'est pas Dieu. 662 01:01:23,763 --> 01:01:25,181 Les vrais dieux arrivent. 663 01:01:27,975 --> 01:01:29,894 Et ils sont très en colère. 664 01:01:50,164 --> 01:01:51,416 T'en fais pas. 665 01:01:52,166 --> 01:01:55,211 Je pense que tu manqueras à personne. 666 01:02:08,015 --> 01:02:09,851 D'autres vont venir. 667 01:02:10,476 --> 01:02:12,562 Je m'occupe de lui. Tu dois rentrer. 668 01:02:13,521 --> 01:02:14,230 Tu es blessée. 669 01:02:15,064 --> 01:02:15,815 Gravement. 670 01:02:16,065 --> 01:02:17,358 Peu importe. Pars. 671 01:02:52,643 --> 01:02:55,354 Réveille-toi. Rejoins ma position et intercepte. 672 01:04:33,286 --> 01:04:34,245 Besoin d'aide ? 673 01:05:43,481 --> 01:05:45,399 Je cherche un ami. 674 01:05:46,859 --> 01:05:48,402 Vous allez où ? 675 01:05:55,117 --> 01:05:58,037 Qu'est-ce que vous cherchez, là-bas ? 676 01:05:59,705 --> 01:06:00,456 Westworld. 677 01:07:04,020 --> 01:07:06,272 Adaptation : Clotilde Maville 678 01:07:06,522 --> 01:07:08,774 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS