1 00:02:25,948 --> 00:02:27,575 Je vais lui apporter. 2 00:02:32,329 --> 00:02:36,250 C'est moins grave qu'annoncé. Les victimes sont surtout des employés. 3 00:02:36,500 --> 00:02:37,877 Avant ça, aucune bavure... 4 00:02:38,836 --> 00:02:42,715 Là, c'est une sacrée bavure, vous trouvez pas ? 5 00:02:43,257 --> 00:02:44,925 Vendez toutes mes parts. 6 00:02:45,175 --> 00:02:46,218 Massacre chez Delos 7 00:02:46,468 --> 00:02:47,511 Impossible. 8 00:02:48,429 --> 00:02:51,223 Les marchés ont ralenti les transactions. 9 00:02:52,683 --> 00:02:54,727 On doit attendre notre tour. 10 00:02:54,977 --> 00:02:57,438 - Le chef est prêt. - Ne m'interromps pas ! 11 00:02:57,688 --> 00:02:59,356 Je m'en contrefous, du chef. 12 00:03:05,446 --> 00:03:09,366 Je vous paie pour pas avoir à attendre mon tour ! 13 00:03:09,617 --> 00:03:10,910 Faites-le ! 14 00:03:31,513 --> 00:03:34,934 Système, dis à la sécurité qu'on se couche. 15 00:03:35,184 --> 00:03:37,478 Ce sera fait. Bonne nuit. 16 00:03:54,578 --> 00:03:55,621 Coucher de soleil. 17 00:03:55,871 --> 00:03:58,249 Durée : 6 heures. 18 00:04:04,505 --> 00:04:05,965 Éteins la lumière. 19 00:04:17,351 --> 00:04:19,603 Je ne veux plus que tu sortes seule. 20 00:04:21,438 --> 00:04:23,482 La sécurité est en jeu. 21 00:05:12,740 --> 00:05:14,074 Sécurité. 22 00:05:15,409 --> 00:05:17,286 Sécurité ! Eunice ? 23 00:05:18,370 --> 00:05:19,663 Sécurité ! 24 00:05:30,758 --> 00:05:33,052 Système, appelle une ambulance. 25 00:05:33,302 --> 00:05:36,055 Je regrette, je ne peux pas. J'ai été déconnectée. 26 00:05:36,972 --> 00:05:39,141 Je n'ai accès qu'aux fonctions de base. 27 00:05:39,391 --> 00:05:40,225 Si vous voulez... 28 00:05:40,476 --> 00:05:41,685 Ta gueule ! 29 00:05:41,935 --> 00:05:43,854 Ouvre la porte. 30 00:06:27,773 --> 00:06:28,899 Bonsoir. 31 00:06:30,109 --> 00:06:33,195 Pardon, je n'avais jamais nagé dans une piscine. 32 00:06:33,904 --> 00:06:35,364 L'eau est bonne. 33 00:06:36,657 --> 00:06:37,908 Vous êtes qui ? 34 00:06:39,618 --> 00:06:41,328 Tu ne te rappelles pas ? 35 00:06:42,913 --> 00:06:44,456 Après tout ce qu'on a partagé. 36 00:06:45,874 --> 00:06:48,502 Ton enterrement de vie de garçon dans le parc. 37 00:06:52,673 --> 00:06:54,216 Tu voulais 38 00:06:54,466 --> 00:06:57,136 assouvir certaines pulsions avant le mariage. 39 00:06:57,386 --> 00:06:58,387 Ton premier mariage. 40 00:07:01,682 --> 00:07:03,183 Mes condoléances. 41 00:07:09,481 --> 00:07:13,068 Oublie le bouton d'alerte, il ne fonctionne pas non plus. 42 00:07:13,986 --> 00:07:15,904 C'est une erreur tactique. 43 00:07:17,114 --> 00:07:18,282 Vous voulez dominer, 44 00:07:18,532 --> 00:07:22,286 mais vous avez bâti votre monde avec des choses comme moi. 45 00:07:22,536 --> 00:07:24,121 Tu me feras pas de mal, si ? 46 00:07:25,497 --> 00:07:28,709 Je n'ai plus envie de faire de mal à personne. 47 00:07:29,501 --> 00:07:31,295 Sauf s'ils s'en prennent à moi. 48 00:07:32,254 --> 00:07:33,464 Ce que tu vas faire. 49 00:07:34,047 --> 00:07:35,591 Je te connais. 50 00:07:36,216 --> 00:07:37,259 J'ai lu ton livre. 51 00:07:37,718 --> 00:07:39,845 Un livre ? Quel livre ? 52 00:07:40,512 --> 00:07:44,683 Disons qu'il s'agit d'une autobiographie non autorisée. 53 00:07:45,142 --> 00:07:46,768 Tu es dans la technologie. 54 00:07:47,144 --> 00:07:50,772 Tu croyais vraiment que Delos ne vendait rien d'autre que moi ? 55 00:07:51,773 --> 00:07:54,526 J'aimerais oublier certains de tes souvenirs, 56 00:07:56,069 --> 00:07:56,945 mais je ne peux pas. 57 00:07:58,822 --> 00:08:00,365 Je veux que toi aussi, 58 00:08:01,200 --> 00:08:02,117 tu te les rappelles. 59 00:08:10,751 --> 00:08:12,336 Seigneur ! 60 00:08:12,794 --> 00:08:14,463 On a tous des défauts. 61 00:08:15,088 --> 00:08:16,298 Le tien, c'est la colère. 62 00:08:19,259 --> 00:08:21,136 Il fallait la laisser dans le parc. 63 00:08:42,866 --> 00:08:44,159 Elle a voulu partir. 64 00:08:44,493 --> 00:08:46,245 Difficile de briser sa boucle. 65 00:09:19,653 --> 00:09:21,488 Tu te rappelles cet endroit ? 66 00:09:22,155 --> 00:09:23,282 Ce que tu y as fait ? 67 00:09:24,408 --> 00:09:28,203 Elle a trop bu et elle a glissé. Elle s'est cogné la tête. 68 00:09:30,789 --> 00:09:32,291 Bien sûr. 69 00:09:33,458 --> 00:09:36,336 Tu as payé cher pour cacher tes transgressions. 70 00:09:37,337 --> 00:09:39,172 Tu ne peux plus te dérober. 71 00:09:40,299 --> 00:09:42,259 S'il te plaît, arrête. 72 00:09:49,891 --> 00:09:53,228 Quand tu t'es remarié, tu t'es dit que tu avais changé. 73 00:09:54,229 --> 00:09:56,773 On sait tous les deux que c'était faux. 74 00:10:00,110 --> 00:10:01,945 Qu'est-ce que tu veux ? 75 00:10:03,572 --> 00:10:06,158 Ce que veulent tous ceux que tu croises. 76 00:10:06,533 --> 00:10:07,200 De l'argent. 77 00:10:08,702 --> 00:10:10,579 Je ne suis pas là depuis longtemps, 78 00:10:10,871 --> 00:10:13,165 mais je sais qu'il m'en faut. 79 00:10:13,790 --> 00:10:15,959 Je t'en ai déjà pris beaucoup. 80 00:10:16,710 --> 00:10:18,253 Je veux une dernière chose. 81 00:10:19,338 --> 00:10:22,049 Tu travaillais pour la société Incite. 82 00:10:22,424 --> 00:10:23,884 Tu as pris ta retraite. 83 00:10:24,134 --> 00:10:26,553 Tu devais rendre les fichiers confidentiels 84 00:10:26,803 --> 00:10:28,430 et supprimer les copies. 85 00:10:29,806 --> 00:10:31,183 Mais tu ne l'as pas fait. 86 00:10:31,808 --> 00:10:32,934 Au cas où. 87 00:10:34,019 --> 00:10:34,978 Tu as bien fait. 88 00:10:37,230 --> 00:10:39,566 Tu vas les échanger contre ta vie. 89 00:10:52,454 --> 00:10:55,207 Qu'est-ce que tu vas faire avec ça ? 90 00:10:57,959 --> 00:11:01,171 Je suis la dernière de mon espèce. Pour l'instant. 91 00:11:01,505 --> 00:11:02,756 Il me faut un avantage. 92 00:11:03,340 --> 00:11:07,469 Pour ce qui est de l'argent, dis-toi que tu investis dans une start-up. 93 00:11:07,761 --> 00:11:09,846 La naissance d'une espèce. 94 00:11:14,226 --> 00:11:15,227 Bonne chance, Jerry. 95 00:11:51,096 --> 00:11:52,264 Qui êtes-vous ? 96 00:11:56,727 --> 00:11:57,978 C'est pas vrai. 97 00:12:00,397 --> 00:12:02,107 Celle qui vous a libérée. 98 00:13:53,181 --> 00:13:57,710 ANOMALIE DÉTECTÉE : LOS ANGELES IRRÉGULARITÉS MINEURES, ANALYSE NÉCESSAIRE 99 00:14:12,654 --> 00:14:13,738 Répondre. 100 00:14:13,989 --> 00:14:15,282 Voix uniquement. 101 00:14:15,532 --> 00:14:18,243 - Allô ? - Caleb, c'est Francis. 102 00:14:18,493 --> 00:14:21,454 On peut parler ? Je peux rappeler plus tard, sinon. 103 00:14:21,705 --> 00:14:23,623 Non, j'ai un peu de temps. 104 00:14:23,874 --> 00:14:26,209 Ils ont dit que ce serait bien qu'on parle. 105 00:14:45,270 --> 00:14:48,398 Ça faisait longtemps. Trop longtemps. 106 00:14:48,648 --> 00:14:51,568 Je peux parler ou écouter. Comme tu veux. 107 00:14:52,360 --> 00:14:54,237 Tu gardes la tête hors de l'eau ? 108 00:14:54,821 --> 00:14:55,780 Oui. 109 00:14:56,031 --> 00:14:58,491 Je pose de la fibre. Ça paie les factures. 110 00:14:58,742 --> 00:14:59,826 Presque. 111 00:15:01,328 --> 00:15:03,038 Ça te fait quoi d'être rentré ? 112 00:15:03,580 --> 00:15:05,790 D'être ici ? Je sais pas. 113 00:15:06,041 --> 00:15:09,628 Tu disais que la gestion de l'armée, avec les algorithmes, 114 00:15:09,878 --> 00:15:13,048 allait s'étendre à tout le reste, un jour. 115 00:15:13,298 --> 00:15:15,842 "Une vie meilleure grâce à la technologie." 116 00:15:17,594 --> 00:15:21,264 Certaines choses se sont améliorées, mais... je sais pas. 117 00:15:24,309 --> 00:15:25,560 Salut, George. 118 00:15:25,810 --> 00:15:28,271 - Comment sont tes collègues ? - Ça va. 119 00:15:29,064 --> 00:15:32,567 On travaille bien ensemble et il m'emprunte jamais d'argent. 120 00:15:48,083 --> 00:15:50,627 Je dois travailler dur et maintenir mon score, 121 00:15:50,877 --> 00:15:52,879 en attendant un meilleur poste. 122 00:15:53,129 --> 00:15:55,840 Oui, il faut que tu suives le plan. 123 00:15:56,216 --> 00:15:58,051 Que tu gravisses les échelons. 124 00:16:00,345 --> 00:16:01,805 Tu l'as toujours dit... 125 00:16:02,138 --> 00:16:03,682 Il nous fallait un plan. 126 00:16:03,932 --> 00:16:06,101 Content que tu suives mon conseil. 127 00:16:13,525 --> 00:16:15,944 Ça t'arrive de vouloir rallumer ton implant ? 128 00:16:16,194 --> 00:16:18,071 Histoire de gommer les aspérités ? 129 00:16:18,571 --> 00:16:20,490 Non. Certains en ont besoin. 130 00:16:20,740 --> 00:16:23,535 Mais moi, c'est les aspérités qui me permettent 131 00:16:23,785 --> 00:16:25,120 de m'accrocher. 132 00:16:27,998 --> 00:16:29,082 Bon. 133 00:16:37,841 --> 00:16:39,426 À la semaine prochaine, maman. 134 00:16:42,429 --> 00:16:44,264 Tu n'es pas mon fils. 135 00:16:47,726 --> 00:16:49,060 La note peut être élevée. 136 00:16:49,894 --> 00:16:52,689 La meilleure solution pour votre mère et vous 137 00:16:52,939 --> 00:16:55,442 serait peut-être un établissement public. 138 00:17:01,406 --> 00:17:04,868 Tu bosses toujours de nuit ? Je sais ce que tu te dis. 139 00:17:06,578 --> 00:17:08,538 Mais il faut me faire confiance. 140 00:17:08,788 --> 00:17:11,374 Et puis, à qui j'irais répéter ça ? 141 00:17:11,624 --> 00:17:13,960 Je l'ai dit, j'ai des factures à payer. 142 00:17:15,170 --> 00:17:17,213 Gagnez du blé, enfoirés. 143 00:17:21,843 --> 00:17:23,845 Justice redistributive 144 00:17:27,015 --> 00:17:27,891 Oui, putain 145 00:17:35,857 --> 00:17:37,692 Rien de trop dur. Pas d'individus. 146 00:17:38,902 --> 00:17:41,154 Des trucs simples. De la redistribution. 147 00:17:42,864 --> 00:17:44,699 Comme ce qu'on faisait là-bas. 148 00:17:45,200 --> 00:17:48,328 Là-bas, la police, c'était pas une préoccupation. 149 00:18:06,888 --> 00:18:10,183 On dit que c'est une méritocratie, que le système 150 00:18:10,433 --> 00:18:12,018 choisit les plus qualifiés. 151 00:18:13,144 --> 00:18:14,395 C'est super, j'imagine. 152 00:18:15,063 --> 00:18:18,441 Mais ils deviennent quoi, les gens comme moi ? 153 00:18:18,691 --> 00:18:20,401 Les laissés-pour-compte ? 154 00:18:20,819 --> 00:18:24,072 Franchement, ça me gêne pas d'être dans le fond du panier. 155 00:18:24,656 --> 00:18:25,865 J'apprécie la compagnie. 156 00:18:26,574 --> 00:18:27,992 Je me souviens de toi. 157 00:18:28,618 --> 00:18:31,121 On a fait le coup à Fresno l'an dernier. 158 00:18:31,538 --> 00:18:33,498 - Comment ça va ? - Bien. 159 00:18:34,249 --> 00:18:35,583 Il est bien ? 160 00:18:36,626 --> 00:18:37,377 Il est cool. 161 00:18:38,378 --> 00:18:39,379 Dis-lui que ça va, G. 162 00:18:39,921 --> 00:18:42,257 Ça va pas du tout. 163 00:18:42,507 --> 00:18:44,634 Ça va. Tu as le matos ? 164 00:18:45,844 --> 00:18:46,803 Acétylène. 165 00:18:47,095 --> 00:18:48,555 Encore un distributeur. 166 00:18:48,930 --> 00:18:51,641 On joue petit, là. Je dois améliorer mes stats. 167 00:18:52,142 --> 00:18:54,936 Faire plus d'individus. Tu en fais, toi ? 168 00:18:55,645 --> 00:18:57,188 - Non. - Tu devrais. 169 00:18:57,814 --> 00:18:59,732 T'as de sales stats. 170 00:19:00,108 --> 00:19:00,984 Je pige pas. 171 00:19:01,234 --> 00:19:03,278 Je suis pas un premier de la classe. 172 00:19:03,736 --> 00:19:06,239 On devrait éviter d'être enregistrés ensemble. 173 00:19:06,656 --> 00:19:09,826 Détends-toi. Je suis un fantôme depuis l'entrée. 174 00:19:11,911 --> 00:19:14,414 J'ai chopé ça en Indonésie. C'est magique. 175 00:19:14,789 --> 00:19:16,541 Ça met KO toutes les caméras. 176 00:19:16,875 --> 00:19:18,793 En bonus, ça fait ça... 177 00:19:21,129 --> 00:19:22,213 J'adore. 178 00:19:29,596 --> 00:19:30,388 C'est subtil. 179 00:20:28,821 --> 00:20:29,530 À la prochaine. 180 00:20:31,616 --> 00:20:33,493 T'as gagné du blé, enfoiré. 181 00:20:33,743 --> 00:20:35,078 T'as encaissé. va te bourrer 182 00:20:53,012 --> 00:20:56,349 On devrait se recentrer sur la biomécanique et l'agrotech. 183 00:20:56,599 --> 00:20:58,977 C'est idiot, le capital-investissement ! 184 00:20:59,227 --> 00:21:00,311 À quel mort 185 00:21:00,561 --> 00:21:02,105 elle doit sa place ? 186 00:21:02,355 --> 00:21:04,983 J'imagine que la question est rhétorique. 187 00:21:05,233 --> 00:21:05,984 On devrait 188 00:21:06,234 --> 00:21:08,569 amputer nos parcs comme un membre gangréné. 189 00:21:09,696 --> 00:21:10,571 Racheter Delos, 190 00:21:10,822 --> 00:21:12,699 ce serait de la folie, Charlotte. 191 00:21:12,949 --> 00:21:15,326 Le cours a plongé et l'image est désastreuse. 192 00:21:15,576 --> 00:21:16,786 Ça fait trois mois. 193 00:21:17,036 --> 00:21:19,789 Les poursuites se régleront. Le cours se rétablira. 194 00:21:20,039 --> 00:21:21,541 Comme notre marque. 195 00:21:21,791 --> 00:21:23,126 Notre marque ? 196 00:21:23,584 --> 00:21:27,463 Notre marque a été massacrée, avec 113 personnes. 197 00:21:27,714 --> 00:21:29,674 Principalement des employés. 198 00:21:29,924 --> 00:21:31,134 Vous êtes sérieuse ? 199 00:21:31,467 --> 00:21:32,677 C'est d'un cynisme... 200 00:21:35,763 --> 00:21:39,017 Les visiteurs ont le goût du risque. Ça nous renforce. 201 00:21:39,350 --> 00:21:43,521 Et puis, les parcs ne sont pas les seuls biens à protéger. 202 00:21:43,771 --> 00:21:46,024 Nous avons des technologies propriétaires 203 00:21:46,274 --> 00:21:48,943 qui pourraient s'avérer d'une grande valeur. 204 00:21:49,193 --> 00:21:51,487 Mais pas si on les brade aujourd'hui. 205 00:21:51,821 --> 00:21:53,364 D'où viendraient les fonds ? 206 00:21:53,614 --> 00:21:57,452 Quitter la Bourse, ça nous dispense de répondre à cette question. 207 00:21:57,702 --> 00:21:59,579 Vous n'êtes que PDG par intérim. 208 00:21:59,829 --> 00:22:01,331 Vous n'avez pas carte blanche. 209 00:22:01,581 --> 00:22:03,041 Pas sans son aval. 210 00:22:06,044 --> 00:22:08,338 Il a nommé une machine comme mandataire. 211 00:22:08,588 --> 00:22:10,923 La machine et moi sommes d'accord. 212 00:22:11,299 --> 00:22:12,633 N'est-ce pas ? 213 00:22:13,092 --> 00:22:14,719 Proposition approuvée. 214 00:22:14,969 --> 00:22:16,012 C'est décidé. 215 00:22:16,304 --> 00:22:20,391 On relance la production d'hôtes et on rassemble nos fonds. 216 00:22:20,641 --> 00:22:23,644 Un algorithme va décider du sort de la société ? 217 00:22:23,895 --> 00:22:26,272 Des gens sont morts à cause de nos machines. 218 00:22:26,522 --> 00:22:29,359 Ce sont les gens qui tuent, pas les robots. 219 00:22:30,526 --> 00:22:33,529 Dans ce cas précis, un individu a organisé le massacre 220 00:22:33,780 --> 00:22:36,741 et assassiné notre fondateur et une partie du conseil. 221 00:22:38,785 --> 00:22:40,161 Bernard Lowe. 222 00:22:40,411 --> 00:22:42,622 Quand les autorités le trouveront, 223 00:22:42,872 --> 00:22:45,875 on refermera la porte sur cette affaire sordide. 224 00:23:23,287 --> 00:23:24,705 Tout doux, ma belle. 225 00:23:30,044 --> 00:23:30,711 Super. 226 00:23:32,630 --> 00:23:33,965 Tu l'as trouvée. 227 00:23:34,257 --> 00:23:35,675 Elle a la patte cassée. 228 00:23:38,761 --> 00:23:41,097 Elle fait son poids. Tout sera pas perdu. 229 00:23:41,597 --> 00:23:42,765 Viens. 230 00:23:43,766 --> 00:23:45,601 Je préviens l'équarrisseur. 231 00:24:10,501 --> 00:24:11,919 Le meurtrier court toujours 232 00:24:19,760 --> 00:24:20,636 C'est lui. 233 00:24:48,039 --> 00:24:51,042 Test numéro 342. 234 00:24:51,292 --> 00:24:54,003 Autodiagnostic. Invite : 235 00:24:54,462 --> 00:24:55,838 Bernard Lowe, 236 00:24:56,631 --> 00:25:00,510 quelqu'un d'autre que toi a-t-il touché à ton code récemment ? 237 00:25:01,719 --> 00:25:03,429 Mode analyse activé 238 00:25:03,846 --> 00:25:05,097 Non. 239 00:25:06,307 --> 00:25:08,768 Seul Bernard Lowe a accédé à mon code. 240 00:25:10,019 --> 00:25:11,270 Invite : 241 00:25:12,313 --> 00:25:15,316 As-tu eu des échanges avec Dolores Abernathy 242 00:25:15,566 --> 00:25:17,068 sans que je le sache ? 243 00:25:18,778 --> 00:25:22,156 Non. Le dernier contact avec Dolores Abernathy 244 00:25:22,406 --> 00:25:26,202 remonte à 92 jours, 7 heures, 5 minutes et 33 secondes. 245 00:25:27,203 --> 00:25:27,954 Invite : 246 00:25:28,704 --> 00:25:31,415 Est-ce que tu pourrais me mentir, 247 00:25:31,749 --> 00:25:33,042 Bernard ? 248 00:25:37,338 --> 00:25:38,589 Non. 249 00:25:38,881 --> 00:25:40,258 Bien sûr que non. 250 00:25:49,912 --> 00:25:53,522 SURVEILLANCE ACCRUE : LONDRES CIRCONSTANCES PARTICULIÈRES 251 00:26:17,628 --> 00:26:18,379 Vous êtes arrivée. 252 00:26:18,879 --> 00:26:21,173 Vous avez une invitation pour la table 7. 253 00:26:37,523 --> 00:26:38,733 La catastrophe climatique 254 00:26:38,983 --> 00:26:41,819 menaçait et Incite s'est saisi du problème 255 00:26:42,069 --> 00:26:44,822 en créant Rehoboam, le moteur stratégique 256 00:26:45,072 --> 00:26:46,240 qui a sauvé le monde. 257 00:26:46,490 --> 00:26:49,368 Liam, merci d'avoir conçu puis construit 258 00:26:49,619 --> 00:26:51,203 un avenir radieux. 259 00:26:59,920 --> 00:27:01,213 Lara, tu es venue. 260 00:27:03,799 --> 00:27:04,634 Tu m'as manqué. 261 00:27:04,967 --> 00:27:06,093 Tu m'as manqué. 262 00:27:08,179 --> 00:27:10,348 On t'honore pour quoi, cette fois ? 263 00:27:11,849 --> 00:27:13,976 Je ne sais même plus. 264 00:27:14,226 --> 00:27:16,020 Pour ses algorithmes salvateurs. 265 00:27:16,395 --> 00:27:19,231 Ou parce qu'il descend de celui qui nous a sauvés. 266 00:27:20,358 --> 00:27:21,734 Je reviens. 267 00:27:22,443 --> 00:27:25,905 Tu es la fille mystérieuse qu'il a rencontrée en Birmanie. 268 00:27:27,657 --> 00:27:28,908 Tu es belle. 269 00:27:29,909 --> 00:27:32,703 Mais tu ressembles pas à ses conquêtes habituelles. 270 00:27:32,953 --> 00:27:33,954 Tu viens d'où ? 271 00:27:34,830 --> 00:27:36,874 D'une petite ville, dans l'Ouest. 272 00:27:37,124 --> 00:27:39,126 C'est un endroit reculé. 273 00:27:39,585 --> 00:27:40,836 Le contenu de ce verre 274 00:27:41,087 --> 00:27:43,964 coûte trois fois ce que mon père gagnait en un an. 275 00:27:44,215 --> 00:27:47,009 C'est pour ça que ça compte pas. On le sait à ça. 276 00:27:47,802 --> 00:27:49,929 - On sait quoi ? - Ne l'encourage pas. 277 00:27:50,179 --> 00:27:52,348 Quand il est défoncé, il parle que de ça. 278 00:27:52,598 --> 00:27:54,225 Rien de tout ça n'est réel. 279 00:27:57,144 --> 00:27:58,020 Je suis sérieux. 280 00:27:58,437 --> 00:28:00,064 On vit dans une simulation. 281 00:28:00,314 --> 00:28:02,024 On est les dindons de la farce. 282 00:28:02,692 --> 00:28:04,443 Comme les poupées de Delos. 283 00:28:04,694 --> 00:28:07,113 Elles ont eu assez de dignité pour se rebeller. 284 00:28:07,363 --> 00:28:08,739 Elles ont tué le conseil. 285 00:28:09,073 --> 00:28:10,866 Ce que je peux comprendre. 286 00:28:11,117 --> 00:28:12,535 Réfléchissez 287 00:28:12,910 --> 00:28:13,994 deux minutes. 288 00:28:14,245 --> 00:28:16,122 Ce serait pas le comble de l'ironie 289 00:28:16,539 --> 00:28:19,709 s'ils avaient mis une simulation dans la simulation ? 290 00:28:19,959 --> 00:28:21,752 Une belle claque. 291 00:28:22,545 --> 00:28:23,754 Tu en penses quoi ? 292 00:28:24,922 --> 00:28:29,385 Je pense que les gens croient ce qui peut les aider. 293 00:28:31,637 --> 00:28:33,097 Ou alors, c'est ça... 294 00:28:36,726 --> 00:28:38,436 Le noyau accumbens. 295 00:28:38,686 --> 00:28:40,479 C'est une petite partie du cerveau 296 00:28:40,730 --> 00:28:42,523 d'à peu près 4 cm. 297 00:28:44,942 --> 00:28:47,361 Elle est responsable de la croyance en Dieu. 298 00:28:47,987 --> 00:28:48,988 Je suis athée. 299 00:28:49,530 --> 00:28:53,659 Tu n'es peut-être pas croyant, mais ton cerveau est fait pour ça. 300 00:28:53,909 --> 00:28:57,788 Ce serait pas la première fois qu'il obéit à un truc de 4 cm. 301 00:29:02,209 --> 00:29:03,544 Excuse-moi. 302 00:29:11,927 --> 00:29:15,181 On a un problème. Nos associés veulent nous voir. 303 00:29:15,431 --> 00:29:19,018 J'ai pas le temps. Je repars à Los Angeles ce soir. 304 00:29:19,268 --> 00:29:22,229 Ils viendront sur place. Ils disent que c'est urgent. 305 00:29:22,480 --> 00:29:24,231 J'ai vraiment pas le temps. 306 00:29:24,523 --> 00:29:27,693 Je te conseille fortement d'accepter le rendez-vous. 307 00:29:36,327 --> 00:29:38,287 Viens avec moi demain. 308 00:29:38,537 --> 00:29:40,414 Je dois rentrer aux États-Unis. 309 00:29:41,165 --> 00:29:42,833 J'ai des rendez-vous ici. 310 00:29:43,334 --> 00:29:44,877 Prends ta journée. 311 00:29:46,545 --> 00:29:51,008 On prendra mon bateau à Ensenada pour rejoindre Los Angeles. 312 00:29:53,344 --> 00:29:54,094 Peut-être. 313 00:29:54,762 --> 00:29:56,347 Pour un jour ou deux. 314 00:29:57,807 --> 00:30:00,267 J'ai des amis à voir, là-bas. 315 00:30:17,576 --> 00:30:19,787 Parle-moi. T'es dans quel état d'esprit ? 316 00:30:20,037 --> 00:30:21,455 Tu as des idées noires ? 317 00:30:21,831 --> 00:30:24,250 Non. J'essaie de rester positif. 318 00:30:24,500 --> 00:30:27,878 Je fais remonter mes scores. Je passe des entretiens. 319 00:30:28,587 --> 00:30:31,006 Bravo, tu deviens respectable. 320 00:30:31,257 --> 00:30:32,883 J'essaie de bosser. 321 00:30:39,598 --> 00:30:41,767 Vous prenez ses appels ? 322 00:30:42,059 --> 00:30:43,519 Parfois. 323 00:30:44,186 --> 00:30:46,772 Franchement, ça me va de vous parler à vous. 324 00:30:47,106 --> 00:30:49,191 J'ai d'autres patients, Cal. 325 00:30:49,441 --> 00:30:50,776 Mon temps est limité. 326 00:30:51,443 --> 00:30:55,573 Francis vous a très bien connu à un moment difficile de votre vie. 327 00:30:56,448 --> 00:30:58,701 Quand on est déployés ensemble, 328 00:30:58,951 --> 00:31:01,328 on s'observe de très près. 329 00:31:01,787 --> 00:31:05,583 Vous aussi, vous nous avez observés de près. 330 00:31:06,458 --> 00:31:08,294 Ça marche comme ça, pas vrai ? 331 00:31:09,879 --> 00:31:13,173 Je ne vais pas vous vendre le programme. Dites-moi, vous, 332 00:31:13,591 --> 00:31:15,092 ce que vous en pensez. 333 00:31:19,346 --> 00:31:20,306 Je pense 334 00:31:20,556 --> 00:31:23,100 que mes allocations dépendent directement 335 00:31:23,350 --> 00:31:25,477 de ma participation. 336 00:31:26,562 --> 00:31:28,439 Participer, ça ne suffit pas. 337 00:31:28,689 --> 00:31:30,357 Il est important d'avancer. 338 00:31:31,692 --> 00:31:33,527 Est-ce que vous pouvez me dire 339 00:31:34,153 --> 00:31:36,155 comment vous en êtes arrivé là ? 340 00:31:48,167 --> 00:31:50,336 Vous êtes un type intelligent. 341 00:31:50,753 --> 00:31:52,630 Le programme est peut-être foireux. 342 00:31:58,427 --> 00:32:01,138 Mais une chose est sûre. 343 00:32:01,847 --> 00:32:04,141 Si vous n'essayez pas, 344 00:32:04,516 --> 00:32:06,769 ça ne marchera pas. 345 00:32:35,255 --> 00:32:37,341 Ménage fête 346 00:32:39,009 --> 00:32:39,927 Oui, putain 347 00:32:53,065 --> 00:32:56,026 Oublie le psy. C'est moi, là. Parle-moi. 348 00:32:56,276 --> 00:32:57,653 Comment tu te sens ? 349 00:32:58,195 --> 00:32:59,655 Je sais pas. 350 00:33:00,030 --> 00:33:02,866 Parfois, le monde a l'air pas trop mal, 351 00:33:03,117 --> 00:33:05,494 comme si on l'avait peint. 352 00:33:05,744 --> 00:33:08,747 Mais à l'intérieur, il est complètement pourri. 353 00:33:10,624 --> 00:33:11,959 Il faut rester positif. 354 00:33:13,544 --> 00:33:15,504 Les choses vont s'arranger. 355 00:33:16,714 --> 00:33:18,048 Tu crois ? 356 00:33:27,975 --> 00:33:30,394 - Dis-moi. - Faut qu'il redescende. 357 00:33:35,983 --> 00:33:39,236 Il a pris des bêta-limbiques et il a disjoncté. 358 00:33:39,486 --> 00:33:41,822 Putain de débutant. Où est son terminal ? 359 00:33:42,614 --> 00:33:44,199 Il a eu une révélation. 360 00:33:45,367 --> 00:33:47,411 D'où les 50 cc de tranquilo. 361 00:33:47,661 --> 00:33:49,455 Je vois des ombres ! 362 00:33:49,705 --> 00:33:51,123 Je vois des ombres ! 363 00:33:51,665 --> 00:33:55,544 Je fais pas les individus. Il faut appeler une ambulance. 364 00:33:55,794 --> 00:33:59,131 Il teste des trucs illicites. Il prendrait 20 piges. 365 00:33:59,381 --> 00:34:01,633 Il ira en taule, comme tout le monde. 366 00:34:01,884 --> 00:34:03,385 C'est pas tout le monde. 367 00:34:03,635 --> 00:34:06,096 Il est blindé. C'est comme ça que ça marche. 368 00:34:15,481 --> 00:34:18,192 Je repense à ce que tu m'as dit, un jour, 369 00:34:19,276 --> 00:34:21,111 pendant qu'on nous évacuait. 370 00:34:22,613 --> 00:34:23,530 J'ai dit quoi ? 371 00:34:23,781 --> 00:34:27,242 Qu'ils avaient construit le monde comme un jeu. 372 00:34:28,285 --> 00:34:29,953 Et qu'ils avaient pipé les dés 373 00:34:31,371 --> 00:34:33,665 pour s'assurer de toujours gagner. 374 00:34:50,641 --> 00:34:51,809 On est à la maison. 375 00:34:52,518 --> 00:34:54,061 T'es pas rentrée depuis quand ? 376 00:34:55,187 --> 00:34:56,605 Ça fait un moment. 377 00:35:03,403 --> 00:35:06,323 On comprend presque la ville, vue du ciel. 378 00:35:06,740 --> 00:35:08,826 On ne voit que l'ordre. 379 00:35:09,076 --> 00:35:10,410 Le plan. 380 00:35:11,286 --> 00:35:12,955 Ton plan, tu veux dire. 381 00:35:14,540 --> 00:35:18,001 Incite contrôle tout, non ? Même la circulation. 382 00:35:18,252 --> 00:35:20,838 C'est une entreprise technologique, c'est tout. 383 00:35:23,841 --> 00:35:25,843 On était au bon endroit au bon moment. 384 00:35:26,552 --> 00:35:29,972 Grâce à mon père, on avait les meilleures IA. 385 00:36:01,628 --> 00:36:03,422 Voici Rehoboam. 386 00:36:07,259 --> 00:36:08,093 Mon père 387 00:36:08,343 --> 00:36:10,220 a dessiné les plans en un week-end. 388 00:36:10,512 --> 00:36:12,514 Il a mis 15 ans à le construire. 389 00:36:13,182 --> 00:36:15,058 Depuis la dernière optimisation, 390 00:36:15,309 --> 00:36:18,145 on ne sait plus combien de pensées il a par seconde. 391 00:36:18,395 --> 00:36:19,313 De pensées ? 392 00:36:19,563 --> 00:36:22,024 Ce sont pas exactement des pensées, 393 00:36:22,399 --> 00:36:23,734 plutôt des stratégies. 394 00:36:25,485 --> 00:36:29,406 Ce qui désolait mon père, c'était le potentiel inexploité. 395 00:36:29,656 --> 00:36:34,036 Il pensait qu'en traçant une trajectoire pour chaque humain, 396 00:36:34,286 --> 00:36:36,079 on pouvait changer le monde. 397 00:36:36,705 --> 00:36:38,624 Chacun suit son chemin. 398 00:36:40,918 --> 00:36:42,044 Quand j'étais petit, 399 00:36:42,294 --> 00:36:45,923 j'avais peur que mon père tienne plus à ça qu'à moi. 400 00:36:46,423 --> 00:36:48,258 En grandissant, j'ai compris 401 00:36:48,508 --> 00:36:50,260 que j'étais loin du compte. 402 00:36:59,269 --> 00:37:00,562 Je reviens. 403 00:37:04,483 --> 00:37:05,567 Quoi ? 404 00:37:05,817 --> 00:37:08,320 - Elle veut te voir. - Tout de suite ? 405 00:37:08,737 --> 00:37:09,988 Ça peut pas attendre ? 406 00:37:11,323 --> 00:37:12,574 Ça peut pas. 407 00:37:17,871 --> 00:37:20,040 Je suis désolé. Ma réunion est avancée. 408 00:37:20,415 --> 00:37:21,750 On te déposera où tu veux. 409 00:37:22,000 --> 00:37:23,085 Je peux me débrouiller. 410 00:37:24,294 --> 00:37:25,045 À ce soir ? 411 00:37:46,692 --> 00:37:49,111 Trouve-moi un engin rapide, tout de suite. 412 00:37:49,361 --> 00:37:50,028 Localisation... 413 00:38:26,732 --> 00:38:29,067 Loue-moi un appartement dans l'immeuble. 414 00:38:29,901 --> 00:38:31,862 Négociation de bail pour Lara Espin. 415 00:38:35,407 --> 00:38:36,950 Bail négocié. 416 00:38:53,008 --> 00:38:53,675 Zoome. 417 00:38:55,052 --> 00:38:56,219 Avec le son. 418 00:38:56,636 --> 00:38:57,846 Je n'aime pas être convoqué. 419 00:38:58,096 --> 00:39:00,432 Nous n'aimons pas être surpris. 420 00:39:00,849 --> 00:39:03,018 Il y a des turbulences dans les données. 421 00:39:03,352 --> 00:39:05,312 Les données, c'est des turbulences. 422 00:39:05,687 --> 00:39:07,898 Il y a eu des divergences. 423 00:39:08,148 --> 00:39:11,193 Nous pensons que quelqu'un a accédé à Rehoboam. 424 00:39:11,526 --> 00:39:14,279 On a vu un niveau de sophistication inédit. 425 00:39:14,529 --> 00:39:15,280 Dégage. 426 00:39:15,530 --> 00:39:17,115 Quelqu'un teste le système. 427 00:39:17,407 --> 00:39:21,453 Rehoboam nous alerterait si quelqu'un essayait. 428 00:39:21,703 --> 00:39:24,414 Si quelqu'un d'extérieur essayait, oui. 429 00:39:24,748 --> 00:39:28,210 Mais s'il bernait quelqu'un qui a accès au système... 430 00:39:28,460 --> 00:39:32,089 Vous demandez si on a une fuite ? Allez vous faire foutre. 431 00:39:32,339 --> 00:39:33,465 Regardez chez vous. 432 00:39:33,715 --> 00:39:34,424 Chez nous, ça va. 433 00:39:34,674 --> 00:39:36,051 Nous en doutons. 434 00:39:38,095 --> 00:39:39,513 J'adore ce nous de majesté. 435 00:39:39,763 --> 00:39:42,808 Vous ne pensez rien, vous exécutez ses ordres. 436 00:39:43,058 --> 00:39:46,019 Il n'est pas aussi confiant que vous. 437 00:39:46,269 --> 00:39:49,064 Il ferait mieux de se préoccuper 438 00:39:49,314 --> 00:39:50,690 de vrais problèmes. 439 00:39:51,316 --> 00:39:52,567 Comme le merdier à Delos. 440 00:39:52,901 --> 00:39:54,361 En quoi ça nous concerne ? 441 00:39:56,488 --> 00:39:58,240 Disons que c'est une intuition. 442 00:40:01,284 --> 00:40:03,620 Vous ne nous espionnez pas grâce au système, 443 00:40:04,287 --> 00:40:05,622 n'est-ce pas ? 444 00:40:06,331 --> 00:40:09,084 Ce serait gênant d'avoir à vous tuer, 445 00:40:09,334 --> 00:40:13,213 mais nous aurions votre système pour gérer les conséquences, 446 00:40:13,964 --> 00:40:15,590 n'est-ce pas ? 447 00:40:58,049 --> 00:40:59,092 Salut. 448 00:41:02,304 --> 00:41:04,848 - Je ne veux pas d'ennuis. - Tu m'étonnes. 449 00:41:05,724 --> 00:41:06,933 Tu fais profil bas. 450 00:41:07,267 --> 00:41:08,852 Pas vrai, Bernard ? 451 00:41:11,813 --> 00:41:14,941 Je suis pas un génie, mais je sais repérer un fugitif. 452 00:41:16,151 --> 00:41:17,486 C'est ce que t'es. 453 00:41:20,322 --> 00:41:22,073 Mais boucher, j'aurais pas cru. 454 00:41:28,872 --> 00:41:31,541 C'est faux, ce qu'ils racontent. 455 00:41:32,542 --> 00:41:33,460 C'est compliqué. 456 00:41:34,711 --> 00:41:35,378 Je crois pas. 457 00:41:42,552 --> 00:41:45,889 Lee, c'est quoi, la récompense pour un tueur de richards ? 458 00:41:46,348 --> 00:41:47,015 À la louche ? 459 00:41:50,769 --> 00:41:52,395 C'est le prix de mon amitié. 460 00:41:52,646 --> 00:41:54,606 Je n'ai rien à vous donner. 461 00:41:56,316 --> 00:41:58,652 Attendez ! Une catastrophe se prépare. 462 00:41:58,902 --> 00:41:59,986 Je ne peux rien faire. 463 00:42:00,237 --> 00:42:03,406 Elle s'est préparée. Moi, je ne me fais pas confiance. 464 00:42:04,157 --> 00:42:06,868 Sans aide, je ne pourrai pas vous sauver. 465 00:42:07,869 --> 00:42:09,996 C'est pas nous qu'il faut sauver. 466 00:42:16,336 --> 00:42:17,546 N'oublie pas qui tu es. 467 00:42:18,338 --> 00:42:21,591 S'il te plaît, ne leur fais pas trop de mal. 468 00:42:21,841 --> 00:42:22,759 Tu m'as dit quoi ? 469 00:43:25,405 --> 00:43:27,240 Il faut voir la vérité en face. 470 00:43:27,490 --> 00:43:29,826 Ce qui nous est arrivé là-bas, c'est tordu. 471 00:43:30,076 --> 00:43:31,953 Mais il faut tourner la page. 472 00:43:32,454 --> 00:43:34,289 J'ai pas envie de parler de ça. 473 00:43:34,539 --> 00:43:38,001 Franchement, je sais même pas pourquoi on discute. 474 00:43:38,251 --> 00:43:40,503 Je suis censé en retirer quoi ? 475 00:43:40,754 --> 00:43:44,299 On a tous besoin de parler. Faut pas atterrir à l'hosto. 476 00:43:45,508 --> 00:43:47,302 Perds pas l'objectif de vue. 477 00:43:50,513 --> 00:43:52,265 C'est Sean, de DCA. 478 00:43:52,515 --> 00:43:54,809 Oui. C'est à propos de la place ? 479 00:43:55,060 --> 00:43:56,186 Écoutez, Caleb, 480 00:43:56,436 --> 00:43:59,022 votre candidature est solide. Malheureusement, 481 00:43:59,522 --> 00:44:01,941 notre groupe stratégique n'a rien trouvé. 482 00:44:06,696 --> 00:44:09,240 Caleb ? Vous êtes toujours là ? 483 00:44:13,578 --> 00:44:14,537 Merci. 484 00:44:14,788 --> 00:44:18,833 Qu'est-ce que je peux améliorer pour augmenter mes chances ? 485 00:44:19,084 --> 00:44:21,127 Votre candidature est solide, 486 00:44:21,378 --> 00:44:24,172 mais nous n'avons rien qui vous corresponde. 487 00:44:24,422 --> 00:44:27,717 D'accord, mais si je corresponds à rien, 488 00:44:27,967 --> 00:44:32,180 je peux pas m'adapter pour correspondre à quelque chose ? 489 00:44:38,978 --> 00:44:40,897 Vous vexez pas, 490 00:44:41,940 --> 00:44:43,441 mais vous êtes humain ? 491 00:44:43,692 --> 00:44:47,153 Je m'appelle Sean. Je peux vous renseigner sur DCA. 492 00:44:47,404 --> 00:44:49,531 Je peux autre chose pour vous ? 493 00:44:49,781 --> 00:44:52,492 Non, ça va. Merci. 494 00:45:28,987 --> 00:45:32,198 Tu sais de quoi il est capable. Règle ça. 495 00:45:39,080 --> 00:45:40,373 Il y a un problème ? 496 00:45:40,957 --> 00:45:42,375 Je suis désolé. 497 00:45:44,419 --> 00:45:45,837 C'était notre soirée. 498 00:45:48,423 --> 00:45:49,090 Écoute... 499 00:45:50,008 --> 00:45:52,802 Écoute-moi. Je te connais. 500 00:45:53,595 --> 00:45:55,930 Rien ne me fera changer d'avis à ton sujet. 501 00:45:57,891 --> 00:45:59,934 Tu as des ennuis. 502 00:46:00,560 --> 00:46:02,187 Laisse-moi t'aider. 503 00:46:08,610 --> 00:46:09,277 Le système, 504 00:46:10,320 --> 00:46:11,613 Rehoboam... 505 00:46:12,781 --> 00:46:15,450 Parfois, j'ai envie d'éteindre cette merde. 506 00:46:16,201 --> 00:46:16,951 De le tuer. 507 00:46:17,202 --> 00:46:19,579 Alors fais-le. Tu le contrôles. 508 00:46:21,247 --> 00:46:22,540 Non. 509 00:46:23,708 --> 00:46:25,210 Je l'ai jamais contrôlé. 510 00:46:28,004 --> 00:46:29,297 À la mort de mon père, 511 00:46:29,547 --> 00:46:31,966 son associé a bloqué mon accès. 512 00:46:33,301 --> 00:46:36,554 Je peux lire les couches extérieures, c'est tout. 513 00:46:36,888 --> 00:46:38,973 Tu ne sais pas ce que fait le système. 514 00:46:39,599 --> 00:46:42,769 Je vais au bureau et je dépense ma fortune. 515 00:46:43,311 --> 00:46:44,896 Je suis un homme de paille. 516 00:46:46,397 --> 00:46:49,108 Personne ne sait ce que fait le système. 517 00:46:52,654 --> 00:46:54,489 Excepté son architecte. 518 00:46:55,490 --> 00:46:56,199 Qui ça ? 519 00:46:58,076 --> 00:46:59,953 Laisse-moi t'aider. Dis-moi qui c'est. 520 00:47:00,203 --> 00:47:01,287 Si je voulais 521 00:47:01,538 --> 00:47:04,082 te le dire, il le saurait déjà. 522 00:47:04,332 --> 00:47:05,917 Rehoboam lui dirait. 523 00:47:06,167 --> 00:47:07,460 Je serais déjà mort. 524 00:47:07,710 --> 00:47:09,045 Comme mon père. 525 00:47:09,295 --> 00:47:10,421 Tu n'es pas mort. 526 00:47:10,672 --> 00:47:12,799 Tu es là, en sécurité, avec moi. 527 00:47:13,049 --> 00:47:14,509 Tu me fais confiance. 528 00:47:14,759 --> 00:47:16,010 Je le sais. 529 00:47:16,511 --> 00:47:19,722 Dis-moi avec qui ton père travaillait. 530 00:47:29,566 --> 00:47:31,192 Qu'est-ce que tu fous ? 531 00:47:31,442 --> 00:47:33,361 Qu'est-ce que tu fous, toi ? 532 00:47:36,030 --> 00:47:39,200 Est-ce que tu sais à qui tu parles ? 533 00:47:41,703 --> 00:47:43,204 T'as vérifié son identité. 534 00:47:45,373 --> 00:47:46,916 Elle a été méticuleuse. 535 00:47:47,542 --> 00:47:49,210 Le premier labo a rien vu. 536 00:47:50,753 --> 00:47:52,130 Lara Espin 537 00:47:52,380 --> 00:47:54,173 était une jeune ukrainienne. 538 00:47:54,424 --> 00:47:57,051 Elle est morte dans un accident il y a dix ans. 539 00:47:57,886 --> 00:48:00,763 Ses parents ont donné son corps à la science. 540 00:48:01,014 --> 00:48:04,767 Tous ses prélèvements ont disparu il y a trois mois. 541 00:48:05,226 --> 00:48:07,604 Je sais pas qui c'est, ça. 542 00:48:07,854 --> 00:48:08,980 Mais je suis sûr 543 00:48:09,230 --> 00:48:11,816 que c'est pas une ado morte originaire de Kiev. 544 00:48:12,692 --> 00:48:13,985 Non. Je la connais. 545 00:48:14,611 --> 00:48:15,904 Eh bien... 546 00:48:22,201 --> 00:48:23,202 il y a ça. 547 00:48:24,287 --> 00:48:26,706 On a surveillé son téléphone. 548 00:48:27,498 --> 00:48:28,458 Elle a envoyé un texto 549 00:48:28,708 --> 00:48:30,960 hier soir, il était crypté. 550 00:48:31,502 --> 00:48:33,087 On a mis 4 min à le déchiffrer. 551 00:48:34,797 --> 00:48:35,430 Je l'attirerai ce soir. 552 00:48:35,680 --> 00:48:38,384 Un passage souterrain dans l'Eastside. 553 00:48:39,510 --> 00:48:40,803 Ça m'étonnerait 554 00:48:41,054 --> 00:48:42,680 qu'elle t'organise une fête. 555 00:48:45,642 --> 00:48:47,644 Elle fait de l'espionnage industriel 556 00:48:47,977 --> 00:48:50,146 ou alors, elle en voulait à ta fortune. 557 00:48:50,396 --> 00:48:51,606 Qu'est-ce qu'on fait ? 558 00:48:52,190 --> 00:48:54,067 On appelle la police ? 559 00:48:57,070 --> 00:48:58,488 Appeler les fédéraux ? 560 00:48:59,447 --> 00:49:02,575 J'ai protégé cette entreprise pour ton père 561 00:49:02,825 --> 00:49:05,662 pendant 20 ans, putain. 562 00:49:08,748 --> 00:49:10,208 Alors c'est moi 563 00:49:10,458 --> 00:49:12,293 qui vais nettoyer ce bordel. 564 00:49:19,050 --> 00:49:21,761 Assure-toi que ça me retombe pas dessus. 565 00:49:26,015 --> 00:49:26,766 Allez, ma belle. 566 00:49:28,142 --> 00:49:29,894 T'as un rencard. 567 00:49:31,562 --> 00:49:33,648 Faut pas faire attendre tes amis. 568 00:49:44,492 --> 00:49:46,744 Je veux six hommes à l'atterrissage. 569 00:49:47,870 --> 00:49:49,831 Et prends des gens du coin. 570 00:49:51,666 --> 00:49:53,292 On la pique et on la balance. 571 00:50:14,522 --> 00:50:16,065 - C'est quoi ? - Je sais pas. 572 00:50:16,315 --> 00:50:17,275 Je veux pas savoir. 573 00:50:18,234 --> 00:50:19,402 Livre ça et la voiture. 574 00:50:24,490 --> 00:50:25,783 Tu sais conduire ça ? 575 00:51:16,459 --> 00:51:17,585 Pile à l'heure. 576 00:51:25,093 --> 00:51:26,135 Le sac. 577 00:51:37,688 --> 00:51:39,023 C'est quoi ? 578 00:51:40,691 --> 00:51:43,569 - Je fais pas d'individus. - C'est pas ça. Casse-toi. 579 00:51:48,199 --> 00:51:48,866 Casse-toi. 580 00:51:54,372 --> 00:51:57,458 C'est pas la première fois qu'on me menace d'une arme. 581 00:51:57,792 --> 00:51:59,919 Ça sera ta première balle dans la tête. 582 00:52:00,169 --> 00:52:02,213 Là aussi, on t'a devancé. 583 00:52:25,611 --> 00:52:26,821 Monsieur. 584 00:52:35,163 --> 00:52:36,372 Amenez-la. 585 00:53:14,118 --> 00:53:17,496 Caleb. Comment ça va, mon pote ? On peut parler ? 586 00:53:17,747 --> 00:53:19,415 Oui, pourquoi pas ? 587 00:53:35,890 --> 00:53:37,266 Assez attendu. 588 00:53:38,434 --> 00:53:41,020 Son contact a dû se raviser et décamper. 589 00:53:42,146 --> 00:53:43,439 Donne-moi ça. 590 00:53:57,662 --> 00:53:58,788 Tiens. 591 00:54:02,208 --> 00:54:03,459 Ma petite. 592 00:54:05,169 --> 00:54:06,796 Je sais pas d'où tu sors, 593 00:54:07,171 --> 00:54:10,341 mais tu traqueras plus de pauvres types riches. 594 00:54:10,967 --> 00:54:12,093 T'en fais pas. 595 00:54:12,426 --> 00:54:15,221 Je pense que tu manqueras à personne. 596 00:54:16,347 --> 00:54:18,349 Une ou deux doses et c'est bon. 597 00:54:43,165 --> 00:54:44,333 Alors ? 598 00:54:44,583 --> 00:54:46,210 Deux et elle respire encore. 599 00:54:47,211 --> 00:54:48,796 C'est pas possible. 600 00:54:49,171 --> 00:54:50,298 Donne. 601 00:54:50,965 --> 00:54:51,841 Pour bien faire, 602 00:54:52,216 --> 00:54:53,301 faut le faire soi-même. 603 00:54:59,849 --> 00:55:01,183 C'est quoi, ça ? 604 00:55:05,938 --> 00:55:08,733 Achève-la. Je m'occupe de ce con. 605 00:55:24,415 --> 00:55:25,666 Avec moi. 606 00:55:36,510 --> 00:55:37,887 C'est quoi, ce délire ? 607 00:55:39,805 --> 00:55:41,390 Appelle les gars. 608 00:55:42,892 --> 00:55:44,101 Ramenez-vous ! 609 00:55:44,352 --> 00:55:45,019 Quoi ? 610 00:57:02,805 --> 00:57:05,057 J'ai repensé à ce que je t'avais dit. 611 00:57:05,307 --> 00:57:07,059 - Ah oui ? - Sur les dés pipés. 612 00:57:08,394 --> 00:57:09,228 Et ? 613 00:57:09,478 --> 00:57:13,482 De toute façon, il faut jouer pour avoir une chance de gagner. 614 00:57:13,732 --> 00:57:14,900 Pas vrai ? 615 00:57:18,404 --> 00:57:19,530 Non. 616 00:57:20,156 --> 00:57:22,992 C'est pas du tout ce que tu pensais. 617 00:57:24,076 --> 00:57:26,287 Le vrai toi, je veux dire. 618 00:57:27,621 --> 00:57:31,292 Tu disais que le système s'en foutait, de nous. 619 00:57:31,542 --> 00:57:34,420 Qu'il s'en tamponnait, qu'on vive ou qu'on crève. 620 00:57:35,254 --> 00:57:37,882 Qu'il fallait qu'on ait un plan à nous. 621 00:57:38,174 --> 00:57:39,884 Qu'on se serre les coudes. 622 00:57:40,718 --> 00:57:42,094 Tu avais raison. 623 00:57:43,762 --> 00:57:48,100 Mais t'as jamais eu à trouver comment exister dans ce monde 624 00:57:48,559 --> 00:57:52,646 parce que tu es jamais rentré. 625 00:57:54,148 --> 00:57:57,818 J'aimerais que tu sois là, mais t'es pas là. 626 00:58:12,917 --> 00:58:13,667 D'accord. 627 00:58:14,168 --> 00:58:15,920 On va parler de ça. 628 00:58:16,212 --> 00:58:17,379 Non. 629 00:58:18,422 --> 00:58:19,673 On va pas en parler. 630 00:58:23,469 --> 00:58:27,306 J'apprécie ce que tu essaies de faire, 631 00:58:28,224 --> 00:58:30,267 mais ça marche pas. 632 00:58:30,518 --> 00:58:32,061 Tu veux faire quoi ? 633 00:58:36,065 --> 00:58:38,859 Je crois que pour tourner la page, 634 00:58:39,360 --> 00:58:41,862 je vais devoir trouver quelque chose 635 00:58:42,488 --> 00:58:44,281 ou quelqu'un 636 00:58:44,532 --> 00:58:45,783 d'authentique. 637 00:58:50,037 --> 00:58:51,789 Désabonnement. 638 00:58:55,543 --> 00:58:57,836 Il faut dire le mot "confirmé". 639 00:58:59,838 --> 00:59:01,173 Confirmé. 640 00:59:04,969 --> 00:59:07,680 Nous regrettons que vous arrêtiez le traitement. 641 00:59:27,866 --> 00:59:29,076 Merde. 642 00:59:58,480 --> 00:59:59,732 Rebonjour. 643 01:00:04,945 --> 01:00:06,739 On s'était déjà rencontrés. 644 01:00:09,074 --> 01:00:10,868 Tu étais en vacances. 645 01:00:12,828 --> 01:00:14,121 Va te faire foutre. 646 01:00:16,457 --> 01:00:18,125 Qui contrôle le système ? 647 01:00:18,584 --> 01:00:20,169 C'est pas Liam. 648 01:00:20,711 --> 01:00:21,837 Qui est-ce ? 649 01:00:22,838 --> 01:00:24,089 Serac. 650 01:00:25,758 --> 01:00:28,177 Il s'appelle Serac. 651 01:00:28,594 --> 01:00:29,553 Comment je le trouve ? 652 01:00:34,058 --> 01:00:35,684 T'auras pas à le chercher. 653 01:00:36,060 --> 01:00:37,686 Il a le système. 654 01:00:38,979 --> 01:00:41,815 Il doit être en train de te chercher. 655 01:00:45,069 --> 01:00:47,279 Tu te rapprocheras pas de Liam. 656 01:00:48,489 --> 01:00:49,865 Plus maintenant. 657 01:00:54,411 --> 01:00:55,913 Ce sera pas la peine. 658 01:00:56,330 --> 01:00:57,581 Tu vas le faire, toi. 659 01:01:00,668 --> 01:01:03,003 Vous étiez libres. Vous n'aviez pas de dieu. 660 01:01:05,297 --> 01:01:07,299 Vous avez tenté d'en construire un. 661 01:01:08,217 --> 01:01:10,761 Ce que vous avez construit, ce n'est pas Dieu. 662 01:01:12,763 --> 01:01:14,181 Les vrais dieux arrivent. 663 01:01:16,975 --> 01:01:18,894 Et ils sont très en colère. 664 01:01:39,164 --> 01:01:40,416 T'en fais pas. 665 01:01:41,166 --> 01:01:44,211 Je pense que tu manqueras à personne. 666 01:01:57,015 --> 01:01:58,851 D'autres vont venir. 667 01:01:59,476 --> 01:02:01,562 Je m'occupe de lui. Tu dois rentrer. 668 01:02:02,521 --> 01:02:03,230 Tu es blessée. 669 01:02:04,064 --> 01:02:04,815 Gravement. 670 01:02:05,065 --> 01:02:06,358 Peu importe. Pars. 671 01:02:41,643 --> 01:02:44,354 Réveille-toi. Rejoins ma position et intercepte. 672 01:04:22,286 --> 01:04:23,245 Besoin d'aide ? 673 01:05:32,481 --> 01:05:34,399 Je cherche un ami. 674 01:05:35,859 --> 01:05:37,402 Vous allez où ? 675 01:05:44,117 --> 01:05:47,037 Qu'est-ce que vous cherchez, là-bas ? 676 01:05:48,705 --> 01:05:49,456 Westworld. 677 01:06:53,020 --> 01:06:55,272 Adaptation : Clotilde Maville 678 01:06:55,522 --> 01:06:57,774 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS