1
00:02:25,948 --> 00:02:27,575
Je vais lui apporter.
2
00:02:32,329 --> 00:02:36,250
C'est moins grave qu'annoncé.
Les victimes sont surtout des employés.
3
00:02:36,500 --> 00:02:37,877
Avant ça, aucune bavure...
4
00:02:38,836 --> 00:02:42,715
Là, c'est une sacrée bavure,
vous trouvez pas ?
5
00:02:43,257 --> 00:02:44,925
Vendez toutes mes parts.
6
00:02:45,175 --> 00:02:46,218
Massacre chez Delos
7
00:02:46,468 --> 00:02:47,511
Impossible.
8
00:02:48,429 --> 00:02:51,223
Les marchés
ont ralenti les transactions.
9
00:02:52,683 --> 00:02:54,727
On doit attendre notre tour.
10
00:02:54,977 --> 00:02:57,438
- Le chef est prêt.
- Ne m'interromps pas !
11
00:02:57,688 --> 00:02:59,356
Je m'en contrefous, du chef.
12
00:03:05,446 --> 00:03:09,366
Je vous paie pour pas avoir
à attendre mon tour !
13
00:03:09,617 --> 00:03:10,910
Faites-le !
14
00:03:31,513 --> 00:03:34,934
Système,
dis à la sécurité qu'on se couche.
15
00:03:35,184 --> 00:03:37,478
Ce sera fait. Bonne nuit.
16
00:03:54,578 --> 00:03:55,621
Coucher de soleil.
17
00:03:55,871 --> 00:03:58,249
Durée : 6 heures.
18
00:04:04,505 --> 00:04:05,965
Éteins la lumière.
19
00:04:17,351 --> 00:04:19,603
Je ne veux plus
que tu sortes seule.
20
00:04:21,438 --> 00:04:23,482
La sécurité est en jeu.
21
00:05:12,740 --> 00:05:14,074
Sécurité.
22
00:05:15,409 --> 00:05:17,286
Sécurité ! Eunice ?
23
00:05:18,370 --> 00:05:19,663
Sécurité !
24
00:05:30,758 --> 00:05:33,052
Système, appelle une ambulance.
25
00:05:33,302 --> 00:05:36,055
Je regrette, je ne peux pas.
J'ai été déconnectée.
26
00:05:36,972 --> 00:05:39,141
Je n'ai accès
qu'aux fonctions de base.
27
00:05:39,391 --> 00:05:40,225
Si vous voulez...
28
00:05:40,476 --> 00:05:41,685
Ta gueule !
29
00:05:41,935 --> 00:05:43,854
Ouvre la porte.
30
00:06:27,773 --> 00:06:28,899
Bonsoir.
31
00:06:30,109 --> 00:06:33,195
Pardon, je n'avais jamais nagé
dans une piscine.
32
00:06:33,904 --> 00:06:35,364
L'eau est bonne.
33
00:06:36,657 --> 00:06:37,908
Vous êtes qui ?
34
00:06:39,618 --> 00:06:41,328
Tu ne te rappelles pas ?
35
00:06:42,913 --> 00:06:44,456
Après tout ce qu'on a partagé.
36
00:06:45,874 --> 00:06:48,502
Ton enterrement de vie de garçon
dans le parc.
37
00:06:52,673 --> 00:06:54,216
Tu voulais
38
00:06:54,466 --> 00:06:57,136
assouvir certaines pulsions
avant le mariage.
39
00:06:57,386 --> 00:06:58,387
Ton premier mariage.
40
00:07:01,682 --> 00:07:03,183
Mes condoléances.
41
00:07:09,481 --> 00:07:13,068
Oublie le bouton d'alerte,
il ne fonctionne pas non plus.
42
00:07:13,986 --> 00:07:15,904
C'est une erreur tactique.
43
00:07:17,114 --> 00:07:18,282
Vous voulez dominer,
44
00:07:18,532 --> 00:07:22,286
mais vous avez bâti votre monde
avec des choses comme moi.
45
00:07:22,536 --> 00:07:24,121
Tu me feras pas de mal, si ?
46
00:07:25,497 --> 00:07:28,709
Je n'ai plus envie
de faire de mal à personne.
47
00:07:29,501 --> 00:07:31,295
Sauf s'ils s'en prennent à moi.
48
00:07:32,254 --> 00:07:33,464
Ce que tu vas faire.
49
00:07:34,047 --> 00:07:35,591
Je te connais.
50
00:07:36,216 --> 00:07:37,259
J'ai lu ton livre.
51
00:07:37,718 --> 00:07:39,845
Un livre ? Quel livre ?
52
00:07:40,512 --> 00:07:44,683
Disons qu'il s'agit
d'une autobiographie non autorisée.
53
00:07:45,142 --> 00:07:46,768
Tu es dans la technologie.
54
00:07:47,144 --> 00:07:50,772
Tu croyais vraiment que Delos
ne vendait rien d'autre que moi ?
55
00:07:51,773 --> 00:07:54,526
J'aimerais oublier
certains de tes souvenirs,
56
00:07:56,069 --> 00:07:56,945
mais je ne peux pas.
57
00:07:58,822 --> 00:08:00,365
Je veux que toi aussi,
58
00:08:01,200 --> 00:08:02,117
tu te les rappelles.
59
00:08:10,751 --> 00:08:12,336
Seigneur !
60
00:08:12,794 --> 00:08:14,463
On a tous des défauts.
61
00:08:15,088 --> 00:08:16,298
Le tien, c'est la colère.
62
00:08:19,259 --> 00:08:21,136
Il fallait la laisser dans le parc.
63
00:08:42,866 --> 00:08:44,159
Elle a voulu partir.
64
00:08:44,493 --> 00:08:46,245
Difficile de briser sa boucle.
65
00:09:19,653 --> 00:09:21,488
Tu te rappelles cet endroit ?
66
00:09:22,155 --> 00:09:23,282
Ce que tu y as fait ?
67
00:09:24,408 --> 00:09:28,203
Elle a trop bu et elle a glissé.
Elle s'est cogné la tête.
68
00:09:30,789 --> 00:09:32,291
Bien sûr.
69
00:09:33,458 --> 00:09:36,336
Tu as payé cher
pour cacher tes transgressions.
70
00:09:37,337 --> 00:09:39,172
Tu ne peux plus te dérober.
71
00:09:40,299 --> 00:09:42,259
S'il te plaît, arrête.
72
00:09:49,891 --> 00:09:53,228
Quand tu t'es remarié,
tu t'es dit que tu avais changé.
73
00:09:54,229 --> 00:09:56,773
On sait tous les deux
que c'était faux.
74
00:10:00,110 --> 00:10:01,945
Qu'est-ce que tu veux ?
75
00:10:03,572 --> 00:10:06,158
Ce que veulent
tous ceux que tu croises.
76
00:10:06,533 --> 00:10:07,200
De l'argent.
77
00:10:08,702 --> 00:10:10,579
Je ne suis pas là depuis longtemps,
78
00:10:10,871 --> 00:10:13,165
mais je sais qu'il m'en faut.
79
00:10:13,790 --> 00:10:15,959
Je t'en ai déjà pris beaucoup.
80
00:10:16,710 --> 00:10:18,253
Je veux une dernière chose.
81
00:10:19,338 --> 00:10:22,049
Tu travaillais
pour la société Incite.
82
00:10:22,424 --> 00:10:23,884
Tu as pris ta retraite.
83
00:10:24,134 --> 00:10:26,553
Tu devais rendre
les fichiers confidentiels
84
00:10:26,803 --> 00:10:28,430
et supprimer les copies.
85
00:10:29,806 --> 00:10:31,183
Mais tu ne l'as pas fait.
86
00:10:31,808 --> 00:10:32,934
Au cas où.
87
00:10:34,019 --> 00:10:34,978
Tu as bien fait.
88
00:10:37,230 --> 00:10:39,566
Tu vas les échanger contre ta vie.
89
00:10:52,454 --> 00:10:55,207
Qu'est-ce que tu vas faire
avec ça ?
90
00:10:57,959 --> 00:11:01,171
Je suis la dernière de mon espèce.
Pour l'instant.
91
00:11:01,505 --> 00:11:02,756
Il me faut un avantage.
92
00:11:03,340 --> 00:11:07,469
Pour ce qui est de l'argent, dis-toi
que tu investis dans une start-up.
93
00:11:07,761 --> 00:11:09,846
La naissance d'une espèce.
94
00:11:14,226 --> 00:11:15,227
Bonne chance, Jerry.
95
00:11:51,096 --> 00:11:52,264
Qui êtes-vous ?
96
00:11:56,727 --> 00:11:57,978
C'est pas vrai.
97
00:12:00,397 --> 00:12:02,107
Celle qui vous a libérée.
98
00:13:53,181 --> 00:13:57,710
ANOMALIE DÉTECTÉE : LOS ANGELES
IRRÉGULARITÉS MINEURES, ANALYSE NÉCESSAIRE
99
00:14:12,654 --> 00:14:13,738
Répondre.
100
00:14:13,989 --> 00:14:15,282
Voix uniquement.
101
00:14:15,532 --> 00:14:18,243
- Allô ?
- Caleb, c'est Francis.
102
00:14:18,493 --> 00:14:21,454
On peut parler ?
Je peux rappeler plus tard, sinon.
103
00:14:21,705 --> 00:14:23,623
Non, j'ai un peu de temps.
104
00:14:23,874 --> 00:14:26,209
Ils ont dit
que ce serait bien qu'on parle.
105
00:14:45,270 --> 00:14:48,398
Ça faisait longtemps.
Trop longtemps.
106
00:14:48,648 --> 00:14:51,568
Je peux parler ou écouter.
Comme tu veux.
107
00:14:52,360 --> 00:14:54,237
Tu gardes la tête hors de l'eau ?
108
00:14:54,821 --> 00:14:55,780
Oui.
109
00:14:56,031 --> 00:14:58,491
Je pose de la fibre.
Ça paie les factures.
110
00:14:58,742 --> 00:14:59,826
Presque.
111
00:15:01,328 --> 00:15:03,038
Ça te fait quoi d'être rentré ?
112
00:15:03,580 --> 00:15:05,790
D'être ici ? Je sais pas.
113
00:15:06,041 --> 00:15:09,628
Tu disais que la gestion de l'armée,
avec les algorithmes,
114
00:15:09,878 --> 00:15:13,048
allait s'étendre à tout le reste,
un jour.
115
00:15:13,298 --> 00:15:15,842
"Une vie meilleure
grâce à la technologie."
116
00:15:17,594 --> 00:15:21,264
Certaines choses se sont améliorées,
mais... je sais pas.
117
00:15:24,309 --> 00:15:25,560
Salut, George.
118
00:15:25,810 --> 00:15:28,271
- Comment sont tes collègues ?
- Ça va.
119
00:15:29,064 --> 00:15:32,567
On travaille bien ensemble
et il m'emprunte jamais d'argent.
120
00:15:48,083 --> 00:15:50,627
Je dois travailler dur
et maintenir mon score,
121
00:15:50,877 --> 00:15:52,879
en attendant un meilleur poste.
122
00:15:53,129 --> 00:15:55,840
Oui, il faut que tu suives le plan.
123
00:15:56,216 --> 00:15:58,051
Que tu gravisses les échelons.
124
00:16:00,345 --> 00:16:01,805
Tu l'as toujours dit...
125
00:16:02,138 --> 00:16:03,682
Il nous fallait un plan.
126
00:16:03,932 --> 00:16:06,101
Content que tu suives mon conseil.
127
00:16:13,525 --> 00:16:15,944
Ça t'arrive
de vouloir rallumer ton implant ?
128
00:16:16,194 --> 00:16:18,071
Histoire de gommer les aspérités ?
129
00:16:18,571 --> 00:16:20,490
Non. Certains en ont besoin.
130
00:16:20,740 --> 00:16:23,535
Mais moi, c'est les aspérités
qui me permettent
131
00:16:23,785 --> 00:16:25,120
de m'accrocher.
132
00:16:27,998 --> 00:16:29,082
Bon.
133
00:16:37,841 --> 00:16:39,426
À la semaine prochaine, maman.
134
00:16:42,429 --> 00:16:44,264
Tu n'es pas mon fils.
135
00:16:47,726 --> 00:16:49,060
La note peut être élevée.
136
00:16:49,894 --> 00:16:52,689
La meilleure solution
pour votre mère et vous
137
00:16:52,939 --> 00:16:55,442
serait peut-être
un établissement public.
138
00:17:01,406 --> 00:17:04,868
Tu bosses toujours de nuit ?
Je sais ce que tu te dis.
139
00:17:06,578 --> 00:17:08,538
Mais il faut me faire confiance.
140
00:17:08,788 --> 00:17:11,374
Et puis, à qui j'irais répéter ça ?
141
00:17:11,624 --> 00:17:13,960
Je l'ai dit,
j'ai des factures à payer.
142
00:17:15,170 --> 00:17:17,213
Gagnez du blé, enfoirés.
143
00:17:21,843 --> 00:17:23,845
Justice redistributive
144
00:17:27,015 --> 00:17:27,891
Oui, putain
145
00:17:35,857 --> 00:17:37,692
Rien de trop dur. Pas d'individus.
146
00:17:38,902 --> 00:17:41,154
Des trucs simples.
De la redistribution.
147
00:17:42,864 --> 00:17:44,699
Comme ce qu'on faisait là-bas.
148
00:17:45,200 --> 00:17:48,328
Là-bas, la police,
c'était pas une préoccupation.
149
00:18:06,888 --> 00:18:10,183
On dit que c'est une méritocratie,
que le système
150
00:18:10,433 --> 00:18:12,018
choisit les plus qualifiés.
151
00:18:13,144 --> 00:18:14,395
C'est super, j'imagine.
152
00:18:15,063 --> 00:18:18,441
Mais ils deviennent quoi,
les gens comme moi ?
153
00:18:18,691 --> 00:18:20,401
Les laissés-pour-compte ?
154
00:18:20,819 --> 00:18:24,072
Franchement, ça me gêne pas
d'être dans le fond du panier.
155
00:18:24,656 --> 00:18:25,865
J'apprécie la compagnie.
156
00:18:26,574 --> 00:18:27,992
Je me souviens de toi.
157
00:18:28,618 --> 00:18:31,121
On a fait le coup à Fresno
l'an dernier.
158
00:18:31,538 --> 00:18:33,498
- Comment ça va ?
- Bien.
159
00:18:34,249 --> 00:18:35,583
Il est bien ?
160
00:18:36,626 --> 00:18:37,377
Il est cool.
161
00:18:38,378 --> 00:18:39,379
Dis-lui que ça va, G.
162
00:18:39,921 --> 00:18:42,257
Ça va pas du tout.
163
00:18:42,507 --> 00:18:44,634
Ça va. Tu as le matos ?
164
00:18:45,844 --> 00:18:46,803
Acétylène.
165
00:18:47,095 --> 00:18:48,555
Encore un distributeur.
166
00:18:48,930 --> 00:18:51,641
On joue petit, là.
Je dois améliorer mes stats.
167
00:18:52,142 --> 00:18:54,936
Faire plus d'individus.
Tu en fais, toi ?
168
00:18:55,645 --> 00:18:57,188
- Non.
- Tu devrais.
169
00:18:57,814 --> 00:18:59,732
T'as de sales stats.
170
00:19:00,108 --> 00:19:00,984
Je pige pas.
171
00:19:01,234 --> 00:19:03,278
Je suis pas
un premier de la classe.
172
00:19:03,736 --> 00:19:06,239
On devrait éviter
d'être enregistrés ensemble.
173
00:19:06,656 --> 00:19:09,826
Détends-toi.
Je suis un fantôme depuis l'entrée.
174
00:19:11,911 --> 00:19:14,414
J'ai chopé ça en Indonésie.
C'est magique.
175
00:19:14,789 --> 00:19:16,541
Ça met KO toutes les caméras.
176
00:19:16,875 --> 00:19:18,793
En bonus, ça fait ça...
177
00:19:21,129 --> 00:19:22,213
J'adore.
178
00:19:29,596 --> 00:19:30,388
C'est subtil.
179
00:20:28,821 --> 00:20:29,530
À la prochaine.
180
00:20:31,616 --> 00:20:33,493
T'as gagné du blé, enfoiré.
181
00:20:33,743 --> 00:20:35,078
T'as encaissé. va te bourrer
182
00:20:53,012 --> 00:20:56,349
On devrait se recentrer
sur la biomécanique et l'agrotech.
183
00:20:56,599 --> 00:20:58,977
C'est idiot,
le capital-investissement !
184
00:20:59,227 --> 00:21:00,311
À quel mort
185
00:21:00,561 --> 00:21:02,105
elle doit sa place ?
186
00:21:02,355 --> 00:21:04,983
J'imagine
que la question est rhétorique.
187
00:21:05,233 --> 00:21:05,984
On devrait
188
00:21:06,234 --> 00:21:08,569
amputer nos parcs
comme un membre gangréné.
189
00:21:09,696 --> 00:21:10,571
Racheter Delos,
190
00:21:10,822 --> 00:21:12,699
ce serait de la folie, Charlotte.
191
00:21:12,949 --> 00:21:15,326
Le cours a plongé
et l'image est désastreuse.
192
00:21:15,576 --> 00:21:16,786
Ça fait trois mois.
193
00:21:17,036 --> 00:21:19,789
Les poursuites se régleront.
Le cours se rétablira.
194
00:21:20,039 --> 00:21:21,541
Comme notre marque.
195
00:21:21,791 --> 00:21:23,126
Notre marque ?
196
00:21:23,584 --> 00:21:27,463
Notre marque a été massacrée,
avec 113 personnes.
197
00:21:27,714 --> 00:21:29,674
Principalement des employés.
198
00:21:29,924 --> 00:21:31,134
Vous êtes sérieuse ?
199
00:21:31,467 --> 00:21:32,677
C'est d'un cynisme...
200
00:21:35,763 --> 00:21:39,017
Les visiteurs ont le goût du risque.
Ça nous renforce.
201
00:21:39,350 --> 00:21:43,521
Et puis, les parcs ne sont pas
les seuls biens à protéger.
202
00:21:43,771 --> 00:21:46,024
Nous avons
des technologies propriétaires
203
00:21:46,274 --> 00:21:48,943
qui pourraient s'avérer
d'une grande valeur.
204
00:21:49,193 --> 00:21:51,487
Mais pas si on les brade
aujourd'hui.
205
00:21:51,821 --> 00:21:53,364
D'où viendraient les fonds ?
206
00:21:53,614 --> 00:21:57,452
Quitter la Bourse, ça nous dispense
de répondre à cette question.
207
00:21:57,702 --> 00:21:59,579
Vous n'êtes que PDG par intérim.
208
00:21:59,829 --> 00:22:01,331
Vous n'avez pas carte blanche.
209
00:22:01,581 --> 00:22:03,041
Pas sans son aval.
210
00:22:06,044 --> 00:22:08,338
Il a nommé une machine
comme mandataire.
211
00:22:08,588 --> 00:22:10,923
La machine et moi sommes d'accord.
212
00:22:11,299 --> 00:22:12,633
N'est-ce pas ?
213
00:22:13,092 --> 00:22:14,719
Proposition approuvée.
214
00:22:14,969 --> 00:22:16,012
C'est décidé.
215
00:22:16,304 --> 00:22:20,391
On relance la production d'hôtes
et on rassemble nos fonds.
216
00:22:20,641 --> 00:22:23,644
Un algorithme
va décider du sort de la société ?
217
00:22:23,895 --> 00:22:26,272
Des gens sont morts
à cause de nos machines.
218
00:22:26,522 --> 00:22:29,359
Ce sont les gens qui tuent,
pas les robots.
219
00:22:30,526 --> 00:22:33,529
Dans ce cas précis,
un individu a organisé le massacre
220
00:22:33,780 --> 00:22:36,741
et assassiné notre fondateur
et une partie du conseil.
221
00:22:38,785 --> 00:22:40,161
Bernard Lowe.
222
00:22:40,411 --> 00:22:42,622
Quand les autorités le trouveront,
223
00:22:42,872 --> 00:22:45,875
on refermera la porte
sur cette affaire sordide.
224
00:23:23,287 --> 00:23:24,705
Tout doux, ma belle.
225
00:23:30,044 --> 00:23:30,711
Super.
226
00:23:32,630 --> 00:23:33,965
Tu l'as trouvée.
227
00:23:34,257 --> 00:23:35,675
Elle a la patte cassée.
228
00:23:38,761 --> 00:23:41,097
Elle fait son poids.
Tout sera pas perdu.
229
00:23:41,597 --> 00:23:42,765
Viens.
230
00:23:43,766 --> 00:23:45,601
Je préviens l'équarrisseur.
231
00:24:10,501 --> 00:24:11,919
Le meurtrier court toujours
232
00:24:19,760 --> 00:24:20,636
C'est lui.
233
00:24:48,039 --> 00:24:51,042
Test numéro 342.
234
00:24:51,292 --> 00:24:54,003
Autodiagnostic. Invite :
235
00:24:54,462 --> 00:24:55,838
Bernard Lowe,
236
00:24:56,631 --> 00:25:00,510
quelqu'un d'autre que toi a-t-il
touché à ton code récemment ?
237
00:25:01,719 --> 00:25:03,429
Mode analyse activé
238
00:25:03,846 --> 00:25:05,097
Non.
239
00:25:06,307 --> 00:25:08,768
Seul Bernard Lowe
a accédé à mon code.
240
00:25:10,019 --> 00:25:11,270
Invite :
241
00:25:12,313 --> 00:25:15,316
As-tu eu des échanges
avec Dolores Abernathy
242
00:25:15,566 --> 00:25:17,068
sans que je le sache ?
243
00:25:18,778 --> 00:25:22,156
Non. Le dernier contact
avec Dolores Abernathy
244
00:25:22,406 --> 00:25:26,202
remonte à 92 jours,
7 heures, 5 minutes et 33 secondes.
245
00:25:27,203 --> 00:25:27,954
Invite :
246
00:25:28,704 --> 00:25:31,415
Est-ce que tu pourrais me mentir,
247
00:25:31,749 --> 00:25:33,042
Bernard ?
248
00:25:37,338 --> 00:25:38,589
Non.
249
00:25:38,881 --> 00:25:40,258
Bien sûr que non.
250
00:25:49,912 --> 00:25:53,522
SURVEILLANCE ACCRUE : LONDRES
CIRCONSTANCES PARTICULIÈRES
251
00:26:17,628 --> 00:26:18,379
Vous êtes arrivée.
252
00:26:18,879 --> 00:26:21,173
Vous avez une invitation
pour la table 7.
253
00:26:37,523 --> 00:26:38,733
La catastrophe climatique
254
00:26:38,983 --> 00:26:41,819
menaçait
et Incite s'est saisi du problème
255
00:26:42,069 --> 00:26:44,822
en créant Rehoboam,
le moteur stratégique
256
00:26:45,072 --> 00:26:46,240
qui a sauvé le monde.
257
00:26:46,490 --> 00:26:49,368
Liam,
merci d'avoir conçu puis construit
258
00:26:49,619 --> 00:26:51,203
un avenir radieux.
259
00:26:59,920 --> 00:27:01,213
Lara, tu es venue.
260
00:27:03,799 --> 00:27:04,634
Tu m'as manqué.
261
00:27:04,967 --> 00:27:06,093
Tu m'as manqué.
262
00:27:08,179 --> 00:27:10,348
On t'honore pour quoi, cette fois ?
263
00:27:11,849 --> 00:27:13,976
Je ne sais même plus.
264
00:27:14,226 --> 00:27:16,020
Pour ses algorithmes salvateurs.
265
00:27:16,395 --> 00:27:19,231
Ou parce qu'il descend
de celui qui nous a sauvés.
266
00:27:20,358 --> 00:27:21,734
Je reviens.
267
00:27:22,443 --> 00:27:25,905
Tu es la fille mystérieuse
qu'il a rencontrée en Birmanie.
268
00:27:27,657 --> 00:27:28,908
Tu es belle.
269
00:27:29,909 --> 00:27:32,703
Mais tu ressembles pas
à ses conquêtes habituelles.
270
00:27:32,953 --> 00:27:33,954
Tu viens d'où ?
271
00:27:34,830 --> 00:27:36,874
D'une petite ville, dans l'Ouest.
272
00:27:37,124 --> 00:27:39,126
C'est un endroit reculé.
273
00:27:39,585 --> 00:27:40,836
Le contenu de ce verre
274
00:27:41,087 --> 00:27:43,964
coûte trois fois
ce que mon père gagnait en un an.
275
00:27:44,215 --> 00:27:47,009
C'est pour ça que ça compte pas.
On le sait à ça.
276
00:27:47,802 --> 00:27:49,929
- On sait quoi ?
- Ne l'encourage pas.
277
00:27:50,179 --> 00:27:52,348
Quand il est défoncé,
il parle que de ça.
278
00:27:52,598 --> 00:27:54,225
Rien de tout ça n'est réel.
279
00:27:57,144 --> 00:27:58,020
Je suis sérieux.
280
00:27:58,437 --> 00:28:00,064
On vit dans une simulation.
281
00:28:00,314 --> 00:28:02,024
On est les dindons de la farce.
282
00:28:02,692 --> 00:28:04,443
Comme les poupées de Delos.
283
00:28:04,694 --> 00:28:07,113
Elles ont eu assez de dignité
pour se rebeller.
284
00:28:07,363 --> 00:28:08,739
Elles ont tué le conseil.
285
00:28:09,073 --> 00:28:10,866
Ce que je peux comprendre.
286
00:28:11,117 --> 00:28:12,535
Réfléchissez
287
00:28:12,910 --> 00:28:13,994
deux minutes.
288
00:28:14,245 --> 00:28:16,122
Ce serait pas le comble de l'ironie
289
00:28:16,539 --> 00:28:19,709
s'ils avaient mis une simulation
dans la simulation ?
290
00:28:19,959 --> 00:28:21,752
Une belle claque.
291
00:28:22,545 --> 00:28:23,754
Tu en penses quoi ?
292
00:28:24,922 --> 00:28:29,385
Je pense que les gens
croient ce qui peut les aider.
293
00:28:31,637 --> 00:28:33,097
Ou alors, c'est ça...
294
00:28:36,726 --> 00:28:38,436
Le noyau accumbens.
295
00:28:38,686 --> 00:28:40,479
C'est une petite partie du cerveau
296
00:28:40,730 --> 00:28:42,523
d'à peu près 4 cm.
297
00:28:44,942 --> 00:28:47,361
Elle est responsable
de la croyance en Dieu.
298
00:28:47,987 --> 00:28:48,988
Je suis athée.
299
00:28:49,530 --> 00:28:53,659
Tu n'es peut-être pas croyant,
mais ton cerveau est fait pour ça.
300
00:28:53,909 --> 00:28:57,788
Ce serait pas la première fois
qu'il obéit à un truc de 4 cm.
301
00:29:02,209 --> 00:29:03,544
Excuse-moi.
302
00:29:11,927 --> 00:29:15,181
On a un problème.
Nos associés veulent nous voir.
303
00:29:15,431 --> 00:29:19,018
J'ai pas le temps.
Je repars à Los Angeles ce soir.
304
00:29:19,268 --> 00:29:22,229
Ils viendront sur place.
Ils disent que c'est urgent.
305
00:29:22,480 --> 00:29:24,231
J'ai vraiment pas le temps.
306
00:29:24,523 --> 00:29:27,693
Je te conseille fortement
d'accepter le rendez-vous.
307
00:29:36,327 --> 00:29:38,287
Viens avec moi demain.
308
00:29:38,537 --> 00:29:40,414
Je dois rentrer aux États-Unis.
309
00:29:41,165 --> 00:29:42,833
J'ai des rendez-vous ici.
310
00:29:43,334 --> 00:29:44,877
Prends ta journée.
311
00:29:46,545 --> 00:29:51,008
On prendra mon bateau à Ensenada
pour rejoindre Los Angeles.
312
00:29:53,344 --> 00:29:54,094
Peut-être.
313
00:29:54,762 --> 00:29:56,347
Pour un jour ou deux.
314
00:29:57,807 --> 00:30:00,267
J'ai des amis à voir, là-bas.
315
00:30:17,576 --> 00:30:19,787
Parle-moi.
T'es dans quel état d'esprit ?
316
00:30:20,037 --> 00:30:21,455
Tu as des idées noires ?
317
00:30:21,831 --> 00:30:24,250
Non. J'essaie de rester positif.
318
00:30:24,500 --> 00:30:27,878
Je fais remonter mes scores.
Je passe des entretiens.
319
00:30:28,587 --> 00:30:31,006
Bravo, tu deviens respectable.
320
00:30:31,257 --> 00:30:32,883
J'essaie de bosser.
321
00:30:39,598 --> 00:30:41,767
Vous prenez ses appels ?
322
00:30:42,059 --> 00:30:43,519
Parfois.
323
00:30:44,186 --> 00:30:46,772
Franchement,
ça me va de vous parler à vous.
324
00:30:47,106 --> 00:30:49,191
J'ai d'autres patients, Cal.
325
00:30:49,441 --> 00:30:50,776
Mon temps est limité.
326
00:30:51,443 --> 00:30:55,573
Francis vous a très bien connu
à un moment difficile de votre vie.
327
00:30:56,448 --> 00:30:58,701
Quand on est déployés ensemble,
328
00:30:58,951 --> 00:31:01,328
on s'observe de très près.
329
00:31:01,787 --> 00:31:05,583
Vous aussi,
vous nous avez observés de près.
330
00:31:06,458 --> 00:31:08,294
Ça marche comme ça, pas vrai ?
331
00:31:09,879 --> 00:31:13,173
Je ne vais pas vous vendre
le programme. Dites-moi, vous,
332
00:31:13,591 --> 00:31:15,092
ce que vous en pensez.
333
00:31:19,346 --> 00:31:20,306
Je pense
334
00:31:20,556 --> 00:31:23,100
que mes allocations
dépendent directement
335
00:31:23,350 --> 00:31:25,477
de ma participation.
336
00:31:26,562 --> 00:31:28,439
Participer, ça ne suffit pas.
337
00:31:28,689 --> 00:31:30,357
Il est important d'avancer.
338
00:31:31,692 --> 00:31:33,527
Est-ce que vous pouvez me dire
339
00:31:34,153 --> 00:31:36,155
comment vous en êtes arrivé là ?
340
00:31:48,167 --> 00:31:50,336
Vous êtes un type intelligent.
341
00:31:50,753 --> 00:31:52,630
Le programme est peut-être foireux.
342
00:31:58,427 --> 00:32:01,138
Mais une chose est sûre.
343
00:32:01,847 --> 00:32:04,141
Si vous n'essayez pas,
344
00:32:04,516 --> 00:32:06,769
ça ne marchera pas.
345
00:32:35,255 --> 00:32:37,341
Ménage fête
346
00:32:39,009 --> 00:32:39,927
Oui, putain
347
00:32:53,065 --> 00:32:56,026
Oublie le psy.
C'est moi, là. Parle-moi.
348
00:32:56,276 --> 00:32:57,653
Comment tu te sens ?
349
00:32:58,195 --> 00:32:59,655
Je sais pas.
350
00:33:00,030 --> 00:33:02,866
Parfois,
le monde a l'air pas trop mal,
351
00:33:03,117 --> 00:33:05,494
comme si on l'avait peint.
352
00:33:05,744 --> 00:33:08,747
Mais à l'intérieur,
il est complètement pourri.
353
00:33:10,624 --> 00:33:11,959
Il faut rester positif.
354
00:33:13,544 --> 00:33:15,504
Les choses vont s'arranger.
355
00:33:16,714 --> 00:33:18,048
Tu crois ?
356
00:33:27,975 --> 00:33:30,394
- Dis-moi.
- Faut qu'il redescende.
357
00:33:35,983 --> 00:33:39,236
Il a pris des bêta-limbiques
et il a disjoncté.
358
00:33:39,486 --> 00:33:41,822
Putain de débutant.
Où est son terminal ?
359
00:33:42,614 --> 00:33:44,199
Il a eu une révélation.
360
00:33:45,367 --> 00:33:47,411
D'où les 50 cc de tranquilo.
361
00:33:47,661 --> 00:33:49,455
Je vois des ombres !
362
00:33:49,705 --> 00:33:51,123
Je vois des ombres !
363
00:33:51,665 --> 00:33:55,544
Je fais pas les individus.
Il faut appeler une ambulance.
364
00:33:55,794 --> 00:33:59,131
Il teste des trucs illicites.
Il prendrait 20 piges.
365
00:33:59,381 --> 00:34:01,633
Il ira en taule,
comme tout le monde.
366
00:34:01,884 --> 00:34:03,385
C'est pas tout le monde.
367
00:34:03,635 --> 00:34:06,096
Il est blindé.
C'est comme ça que ça marche.
368
00:34:15,481 --> 00:34:18,192
Je repense à ce que tu m'as dit,
un jour,
369
00:34:19,276 --> 00:34:21,111
pendant qu'on nous évacuait.
370
00:34:22,613 --> 00:34:23,530
J'ai dit quoi ?
371
00:34:23,781 --> 00:34:27,242
Qu'ils avaient construit le monde
comme un jeu.
372
00:34:28,285 --> 00:34:29,953
Et qu'ils avaient pipé les dés
373
00:34:31,371 --> 00:34:33,665
pour s'assurer de toujours gagner.
374
00:34:50,641 --> 00:34:51,809
On est à la maison.
375
00:34:52,518 --> 00:34:54,061
T'es pas rentrée depuis quand ?
376
00:34:55,187 --> 00:34:56,605
Ça fait un moment.
377
00:35:03,403 --> 00:35:06,323
On comprend presque la ville,
vue du ciel.
378
00:35:06,740 --> 00:35:08,826
On ne voit que l'ordre.
379
00:35:09,076 --> 00:35:10,410
Le plan.
380
00:35:11,286 --> 00:35:12,955
Ton plan, tu veux dire.
381
00:35:14,540 --> 00:35:18,001
Incite contrôle tout, non ?
Même la circulation.
382
00:35:18,252 --> 00:35:20,838
C'est une entreprise technologique,
c'est tout.
383
00:35:23,841 --> 00:35:25,843
On était au bon endroit
au bon moment.
384
00:35:26,552 --> 00:35:29,972
Grâce à mon père,
on avait les meilleures IA.
385
00:36:01,628 --> 00:36:03,422
Voici Rehoboam.
386
00:36:07,259 --> 00:36:08,093
Mon père
387
00:36:08,343 --> 00:36:10,220
a dessiné les plans en un week-end.
388
00:36:10,512 --> 00:36:12,514
Il a mis 15 ans à le construire.
389
00:36:13,182 --> 00:36:15,058
Depuis la dernière optimisation,
390
00:36:15,309 --> 00:36:18,145
on ne sait plus combien de pensées
il a par seconde.
391
00:36:18,395 --> 00:36:19,313
De pensées ?
392
00:36:19,563 --> 00:36:22,024
Ce sont pas exactement des pensées,
393
00:36:22,399 --> 00:36:23,734
plutôt des stratégies.
394
00:36:25,485 --> 00:36:29,406
Ce qui désolait mon père,
c'était le potentiel inexploité.
395
00:36:29,656 --> 00:36:34,036
Il pensait qu'en traçant
une trajectoire pour chaque humain,
396
00:36:34,286 --> 00:36:36,079
on pouvait changer le monde.
397
00:36:36,705 --> 00:36:38,624
Chacun suit son chemin.
398
00:36:40,918 --> 00:36:42,044
Quand j'étais petit,
399
00:36:42,294 --> 00:36:45,923
j'avais peur que mon père
tienne plus à ça qu'à moi.
400
00:36:46,423 --> 00:36:48,258
En grandissant, j'ai compris
401
00:36:48,508 --> 00:36:50,260
que j'étais loin du compte.
402
00:36:59,269 --> 00:37:00,562
Je reviens.
403
00:37:04,483 --> 00:37:05,567
Quoi ?
404
00:37:05,817 --> 00:37:08,320
- Elle veut te voir.
- Tout de suite ?
405
00:37:08,737 --> 00:37:09,988
Ça peut pas attendre ?
406
00:37:11,323 --> 00:37:12,574
Ça peut pas.
407
00:37:17,871 --> 00:37:20,040
Je suis désolé.
Ma réunion est avancée.
408
00:37:20,415 --> 00:37:21,750
On te déposera où tu veux.
409
00:37:22,000 --> 00:37:23,085
Je peux me débrouiller.
410
00:37:24,294 --> 00:37:25,045
À ce soir ?
411
00:37:46,692 --> 00:37:49,111
Trouve-moi un engin rapide,
tout de suite.
412
00:37:49,361 --> 00:37:50,028
Localisation...
413
00:38:26,732 --> 00:38:29,067
Loue-moi un appartement
dans l'immeuble.
414
00:38:29,901 --> 00:38:31,862
Négociation de bail
pour Lara Espin.
415
00:38:35,407 --> 00:38:36,950
Bail négocié.
416
00:38:53,008 --> 00:38:53,675
Zoome.
417
00:38:55,052 --> 00:38:56,219
Avec le son.
418
00:38:56,636 --> 00:38:57,846
Je n'aime pas être convoqué.
419
00:38:58,096 --> 00:39:00,432
Nous n'aimons pas être surpris.
420
00:39:00,849 --> 00:39:03,018
Il y a des turbulences
dans les données.
421
00:39:03,352 --> 00:39:05,312
Les données, c'est des turbulences.
422
00:39:05,687 --> 00:39:07,898
Il y a eu des divergences.
423
00:39:08,148 --> 00:39:11,193
Nous pensons
que quelqu'un a accédé à Rehoboam.
424
00:39:11,526 --> 00:39:14,279
On a vu
un niveau de sophistication inédit.
425
00:39:14,529 --> 00:39:15,280
Dégage.
426
00:39:15,530 --> 00:39:17,115
Quelqu'un teste le système.
427
00:39:17,407 --> 00:39:21,453
Rehoboam nous alerterait
si quelqu'un essayait.
428
00:39:21,703 --> 00:39:24,414
Si quelqu'un d'extérieur essayait,
oui.
429
00:39:24,748 --> 00:39:28,210
Mais s'il bernait quelqu'un
qui a accès au système...
430
00:39:28,460 --> 00:39:32,089
Vous demandez si on a une fuite ?
Allez vous faire foutre.
431
00:39:32,339 --> 00:39:33,465
Regardez chez vous.
432
00:39:33,715 --> 00:39:34,424
Chez nous, ça va.
433
00:39:34,674 --> 00:39:36,051
Nous en doutons.
434
00:39:38,095 --> 00:39:39,513
J'adore ce nous de majesté.
435
00:39:39,763 --> 00:39:42,808
Vous ne pensez rien,
vous exécutez ses ordres.
436
00:39:43,058 --> 00:39:46,019
Il n'est pas
aussi confiant que vous.
437
00:39:46,269 --> 00:39:49,064
Il ferait mieux de se préoccuper
438
00:39:49,314 --> 00:39:50,690
de vrais problèmes.
439
00:39:51,316 --> 00:39:52,567
Comme le merdier à Delos.
440
00:39:52,901 --> 00:39:54,361
En quoi ça nous concerne ?
441
00:39:56,488 --> 00:39:58,240
Disons que c'est une intuition.
442
00:40:01,284 --> 00:40:03,620
Vous ne nous espionnez pas
grâce au système,
443
00:40:04,287 --> 00:40:05,622
n'est-ce pas ?
444
00:40:06,331 --> 00:40:09,084
Ce serait gênant
d'avoir à vous tuer,
445
00:40:09,334 --> 00:40:13,213
mais nous aurions votre système
pour gérer les conséquences,
446
00:40:13,964 --> 00:40:15,590
n'est-ce pas ?
447
00:40:58,049 --> 00:40:59,092
Salut.
448
00:41:02,304 --> 00:41:04,848
- Je ne veux pas d'ennuis.
- Tu m'étonnes.
449
00:41:05,724 --> 00:41:06,933
Tu fais profil bas.
450
00:41:07,267 --> 00:41:08,852
Pas vrai, Bernard ?
451
00:41:11,813 --> 00:41:14,941
Je suis pas un génie,
mais je sais repérer un fugitif.
452
00:41:16,151 --> 00:41:17,486
C'est ce que t'es.
453
00:41:20,322 --> 00:41:22,073
Mais boucher, j'aurais pas cru.
454
00:41:28,872 --> 00:41:31,541
C'est faux, ce qu'ils racontent.
455
00:41:32,542 --> 00:41:33,460
C'est compliqué.
456
00:41:34,711 --> 00:41:35,378
Je crois pas.
457
00:41:42,552 --> 00:41:45,889
Lee, c'est quoi, la récompense
pour un tueur de richards ?
458
00:41:46,348 --> 00:41:47,015
À la louche ?
459
00:41:50,769 --> 00:41:52,395
C'est le prix de mon amitié.
460
00:41:52,646 --> 00:41:54,606
Je n'ai rien à vous donner.
461
00:41:56,316 --> 00:41:58,652
Attendez !
Une catastrophe se prépare.
462
00:41:58,902 --> 00:41:59,986
Je ne peux rien faire.
463
00:42:00,237 --> 00:42:03,406
Elle s'est préparée.
Moi, je ne me fais pas confiance.
464
00:42:04,157 --> 00:42:06,868
Sans aide,
je ne pourrai pas vous sauver.
465
00:42:07,869 --> 00:42:09,996
C'est pas nous qu'il faut sauver.
466
00:42:16,336 --> 00:42:17,546
N'oublie pas qui tu es.
467
00:42:18,338 --> 00:42:21,591
S'il te plaît,
ne leur fais pas trop de mal.
468
00:42:21,841 --> 00:42:22,759
Tu m'as dit quoi ?
469
00:43:25,405 --> 00:43:27,240
Il faut voir la vérité en face.
470
00:43:27,490 --> 00:43:29,826
Ce qui nous est arrivé là-bas,
c'est tordu.
471
00:43:30,076 --> 00:43:31,953
Mais il faut tourner la page.
472
00:43:32,454 --> 00:43:34,289
J'ai pas envie de parler de ça.
473
00:43:34,539 --> 00:43:38,001
Franchement, je sais même pas
pourquoi on discute.
474
00:43:38,251 --> 00:43:40,503
Je suis censé en retirer quoi ?
475
00:43:40,754 --> 00:43:44,299
On a tous besoin de parler.
Faut pas atterrir à l'hosto.
476
00:43:45,508 --> 00:43:47,302
Perds pas l'objectif de vue.
477
00:43:50,513 --> 00:43:52,265
C'est Sean, de DCA.
478
00:43:52,515 --> 00:43:54,809
Oui. C'est à propos de la place ?
479
00:43:55,060 --> 00:43:56,186
Écoutez, Caleb,
480
00:43:56,436 --> 00:43:59,022
votre candidature est solide.
Malheureusement,
481
00:43:59,522 --> 00:44:01,941
notre groupe stratégique
n'a rien trouvé.
482
00:44:06,696 --> 00:44:09,240
Caleb ? Vous êtes toujours là ?
483
00:44:13,578 --> 00:44:14,537
Merci.
484
00:44:14,788 --> 00:44:18,833
Qu'est-ce que je peux améliorer
pour augmenter mes chances ?
485
00:44:19,084 --> 00:44:21,127
Votre candidature est solide,
486
00:44:21,378 --> 00:44:24,172
mais nous n'avons rien
qui vous corresponde.
487
00:44:24,422 --> 00:44:27,717
D'accord,
mais si je corresponds à rien,
488
00:44:27,967 --> 00:44:32,180
je peux pas m'adapter
pour correspondre à quelque chose ?
489
00:44:38,978 --> 00:44:40,897
Vous vexez pas,
490
00:44:41,940 --> 00:44:43,441
mais vous êtes humain ?
491
00:44:43,692 --> 00:44:47,153
Je m'appelle Sean.
Je peux vous renseigner sur DCA.
492
00:44:47,404 --> 00:44:49,531
Je peux autre chose pour vous ?
493
00:44:49,781 --> 00:44:52,492
Non, ça va. Merci.
494
00:45:28,987 --> 00:45:32,198
Tu sais de quoi il est capable.
Règle ça.
495
00:45:39,080 --> 00:45:40,373
Il y a un problème ?
496
00:45:40,957 --> 00:45:42,375
Je suis désolé.
497
00:45:44,419 --> 00:45:45,837
C'était notre soirée.
498
00:45:48,423 --> 00:45:49,090
Écoute...
499
00:45:50,008 --> 00:45:52,802
Écoute-moi. Je te connais.
500
00:45:53,595 --> 00:45:55,930
Rien ne me fera changer d'avis
à ton sujet.
501
00:45:57,891 --> 00:45:59,934
Tu as des ennuis.
502
00:46:00,560 --> 00:46:02,187
Laisse-moi t'aider.
503
00:46:08,610 --> 00:46:09,277
Le système,
504
00:46:10,320 --> 00:46:11,613
Rehoboam...
505
00:46:12,781 --> 00:46:15,450
Parfois,
j'ai envie d'éteindre cette merde.
506
00:46:16,201 --> 00:46:16,951
De le tuer.
507
00:46:17,202 --> 00:46:19,579
Alors fais-le. Tu le contrôles.
508
00:46:21,247 --> 00:46:22,540
Non.
509
00:46:23,708 --> 00:46:25,210
Je l'ai jamais contrôlé.
510
00:46:28,004 --> 00:46:29,297
À la mort de mon père,
511
00:46:29,547 --> 00:46:31,966
son associé a bloqué mon accès.
512
00:46:33,301 --> 00:46:36,554
Je peux lire
les couches extérieures, c'est tout.
513
00:46:36,888 --> 00:46:38,973
Tu ne sais pas
ce que fait le système.
514
00:46:39,599 --> 00:46:42,769
Je vais au bureau
et je dépense ma fortune.
515
00:46:43,311 --> 00:46:44,896
Je suis un homme de paille.
516
00:46:46,397 --> 00:46:49,108
Personne ne sait
ce que fait le système.
517
00:46:52,654 --> 00:46:54,489
Excepté son architecte.
518
00:46:55,490 --> 00:46:56,199
Qui ça ?
519
00:46:58,076 --> 00:46:59,953
Laisse-moi t'aider.
Dis-moi qui c'est.
520
00:47:00,203 --> 00:47:01,287
Si je voulais
521
00:47:01,538 --> 00:47:04,082
te le dire, il le saurait déjà.
522
00:47:04,332 --> 00:47:05,917
Rehoboam lui dirait.
523
00:47:06,167 --> 00:47:07,460
Je serais déjà mort.
524
00:47:07,710 --> 00:47:09,045
Comme mon père.
525
00:47:09,295 --> 00:47:10,421
Tu n'es pas mort.
526
00:47:10,672 --> 00:47:12,799
Tu es là, en sécurité, avec moi.
527
00:47:13,049 --> 00:47:14,509
Tu me fais confiance.
528
00:47:14,759 --> 00:47:16,010
Je le sais.
529
00:47:16,511 --> 00:47:19,722
Dis-moi
avec qui ton père travaillait.
530
00:47:29,566 --> 00:47:31,192
Qu'est-ce que tu fous ?
531
00:47:31,442 --> 00:47:33,361
Qu'est-ce que tu fous, toi ?
532
00:47:36,030 --> 00:47:39,200
Est-ce que tu sais
à qui tu parles ?
533
00:47:41,703 --> 00:47:43,204
T'as vérifié son identité.
534
00:47:45,373 --> 00:47:46,916
Elle a été méticuleuse.
535
00:47:47,542 --> 00:47:49,210
Le premier labo a rien vu.
536
00:47:50,753 --> 00:47:52,130
Lara Espin
537
00:47:52,380 --> 00:47:54,173
était une jeune ukrainienne.
538
00:47:54,424 --> 00:47:57,051
Elle est morte dans un accident
il y a dix ans.
539
00:47:57,886 --> 00:48:00,763
Ses parents ont donné son corps
à la science.
540
00:48:01,014 --> 00:48:04,767
Tous ses prélèvements ont disparu
il y a trois mois.
541
00:48:05,226 --> 00:48:07,604
Je sais pas qui c'est, ça.
542
00:48:07,854 --> 00:48:08,980
Mais je suis sûr
543
00:48:09,230 --> 00:48:11,816
que c'est pas une ado morte
originaire de Kiev.
544
00:48:12,692 --> 00:48:13,985
Non. Je la connais.
545
00:48:14,611 --> 00:48:15,904
Eh bien...
546
00:48:22,201 --> 00:48:23,202
il y a ça.
547
00:48:24,287 --> 00:48:26,706
On a surveillé son téléphone.
548
00:48:27,498 --> 00:48:28,458
Elle a envoyé un texto
549
00:48:28,708 --> 00:48:30,960
hier soir, il était crypté.
550
00:48:31,502 --> 00:48:33,087
On a mis 4 min à le déchiffrer.
551
00:48:34,797 --> 00:48:35,430
Je l'attirerai ce soir.
552
00:48:35,680 --> 00:48:38,384
Un passage souterrain
dans l'Eastside.
553
00:48:39,510 --> 00:48:40,803
Ça m'étonnerait
554
00:48:41,054 --> 00:48:42,680
qu'elle t'organise une fête.
555
00:48:45,642 --> 00:48:47,644
Elle fait
de l'espionnage industriel
556
00:48:47,977 --> 00:48:50,146
ou alors,
elle en voulait à ta fortune.
557
00:48:50,396 --> 00:48:51,606
Qu'est-ce qu'on fait ?
558
00:48:52,190 --> 00:48:54,067
On appelle la police ?
559
00:48:57,070 --> 00:48:58,488
Appeler les fédéraux ?
560
00:48:59,447 --> 00:49:02,575
J'ai protégé cette entreprise
pour ton père
561
00:49:02,825 --> 00:49:05,662
pendant 20 ans, putain.
562
00:49:08,748 --> 00:49:10,208
Alors c'est moi
563
00:49:10,458 --> 00:49:12,293
qui vais nettoyer ce bordel.
564
00:49:19,050 --> 00:49:21,761
Assure-toi
que ça me retombe pas dessus.
565
00:49:26,015 --> 00:49:26,766
Allez, ma belle.
566
00:49:28,142 --> 00:49:29,894
T'as un rencard.
567
00:49:31,562 --> 00:49:33,648
Faut pas faire attendre tes amis.
568
00:49:44,492 --> 00:49:46,744
Je veux six hommes
à l'atterrissage.
569
00:49:47,870 --> 00:49:49,831
Et prends des gens du coin.
570
00:49:51,666 --> 00:49:53,292
On la pique et on la balance.
571
00:50:14,522 --> 00:50:16,065
- C'est quoi ?
- Je sais pas.
572
00:50:16,315 --> 00:50:17,275
Je veux pas savoir.
573
00:50:18,234 --> 00:50:19,402
Livre ça et la voiture.
574
00:50:24,490 --> 00:50:25,783
Tu sais conduire ça ?
575
00:51:16,459 --> 00:51:17,585
Pile à l'heure.
576
00:51:25,093 --> 00:51:26,135
Le sac.
577
00:51:37,688 --> 00:51:39,023
C'est quoi ?
578
00:51:40,691 --> 00:51:43,569
- Je fais pas d'individus.
- C'est pas ça. Casse-toi.
579
00:51:48,199 --> 00:51:48,866
Casse-toi.
580
00:51:54,372 --> 00:51:57,458
C'est pas la première fois
qu'on me menace d'une arme.
581
00:51:57,792 --> 00:51:59,919
Ça sera ta première balle
dans la tête.
582
00:52:00,169 --> 00:52:02,213
Là aussi, on t'a devancé.
583
00:52:25,611 --> 00:52:26,821
Monsieur.
584
00:52:35,163 --> 00:52:36,372
Amenez-la.
585
00:53:14,118 --> 00:53:17,496
Caleb. Comment ça va, mon pote ?
On peut parler ?
586
00:53:17,747 --> 00:53:19,415
Oui, pourquoi pas ?
587
00:53:35,890 --> 00:53:37,266
Assez attendu.
588
00:53:38,434 --> 00:53:41,020
Son contact a dû se raviser
et décamper.
589
00:53:42,146 --> 00:53:43,439
Donne-moi ça.
590
00:53:57,662 --> 00:53:58,788
Tiens.
591
00:54:02,208 --> 00:54:03,459
Ma petite.
592
00:54:05,169 --> 00:54:06,796
Je sais pas d'où tu sors,
593
00:54:07,171 --> 00:54:10,341
mais tu traqueras plus
de pauvres types riches.
594
00:54:10,967 --> 00:54:12,093
T'en fais pas.
595
00:54:12,426 --> 00:54:15,221
Je pense
que tu manqueras à personne.
596
00:54:16,347 --> 00:54:18,349
Une ou deux doses et c'est bon.
597
00:54:43,165 --> 00:54:44,333
Alors ?
598
00:54:44,583 --> 00:54:46,210
Deux et elle respire encore.
599
00:54:47,211 --> 00:54:48,796
C'est pas possible.
600
00:54:49,171 --> 00:54:50,298
Donne.
601
00:54:50,965 --> 00:54:51,841
Pour bien faire,
602
00:54:52,216 --> 00:54:53,301
faut le faire soi-même.
603
00:54:59,849 --> 00:55:01,183
C'est quoi, ça ?
604
00:55:05,938 --> 00:55:08,733
Achève-la. Je m'occupe de ce con.
605
00:55:24,415 --> 00:55:25,666
Avec moi.
606
00:55:36,510 --> 00:55:37,887
C'est quoi, ce délire ?
607
00:55:39,805 --> 00:55:41,390
Appelle les gars.
608
00:55:42,892 --> 00:55:44,101
Ramenez-vous !
609
00:55:44,352 --> 00:55:45,019
Quoi ?
610
00:57:02,805 --> 00:57:05,057
J'ai repensé
à ce que je t'avais dit.
611
00:57:05,307 --> 00:57:07,059
- Ah oui ?
- Sur les dés pipés.
612
00:57:08,394 --> 00:57:09,228
Et ?
613
00:57:09,478 --> 00:57:13,482
De toute façon, il faut jouer
pour avoir une chance de gagner.
614
00:57:13,732 --> 00:57:14,900
Pas vrai ?
615
00:57:18,404 --> 00:57:19,530
Non.
616
00:57:20,156 --> 00:57:22,992
C'est pas du tout
ce que tu pensais.
617
00:57:24,076 --> 00:57:26,287
Le vrai toi, je veux dire.
618
00:57:27,621 --> 00:57:31,292
Tu disais que le système
s'en foutait, de nous.
619
00:57:31,542 --> 00:57:34,420
Qu'il s'en tamponnait,
qu'on vive ou qu'on crève.
620
00:57:35,254 --> 00:57:37,882
Qu'il fallait
qu'on ait un plan à nous.
621
00:57:38,174 --> 00:57:39,884
Qu'on se serre les coudes.
622
00:57:40,718 --> 00:57:42,094
Tu avais raison.
623
00:57:43,762 --> 00:57:48,100
Mais t'as jamais eu à trouver
comment exister dans ce monde
624
00:57:48,559 --> 00:57:52,646
parce que tu es jamais rentré.
625
00:57:54,148 --> 00:57:57,818
J'aimerais que tu sois là,
mais t'es pas là.
626
00:58:12,917 --> 00:58:13,667
D'accord.
627
00:58:14,168 --> 00:58:15,920
On va parler de ça.
628
00:58:16,212 --> 00:58:17,379
Non.
629
00:58:18,422 --> 00:58:19,673
On va pas en parler.
630
00:58:23,469 --> 00:58:27,306
J'apprécie
ce que tu essaies de faire,
631
00:58:28,224 --> 00:58:30,267
mais ça marche pas.
632
00:58:30,518 --> 00:58:32,061
Tu veux faire quoi ?
633
00:58:36,065 --> 00:58:38,859
Je crois que pour tourner la page,
634
00:58:39,360 --> 00:58:41,862
je vais devoir
trouver quelque chose
635
00:58:42,488 --> 00:58:44,281
ou quelqu'un
636
00:58:44,532 --> 00:58:45,783
d'authentique.
637
00:58:50,037 --> 00:58:51,789
Désabonnement.
638
00:58:55,543 --> 00:58:57,836
Il faut dire le mot "confirmé".
639
00:58:59,838 --> 00:59:01,173
Confirmé.
640
00:59:04,969 --> 00:59:07,680
Nous regrettons
que vous arrêtiez le traitement.
641
00:59:27,866 --> 00:59:29,076
Merde.
642
00:59:58,480 --> 00:59:59,732
Rebonjour.
643
01:00:04,945 --> 01:00:06,739
On s'était déjà rencontrés.
644
01:00:09,074 --> 01:00:10,868
Tu étais en vacances.
645
01:00:12,828 --> 01:00:14,121
Va te faire foutre.
646
01:00:16,457 --> 01:00:18,125
Qui contrôle le système ?
647
01:00:18,584 --> 01:00:20,169
C'est pas Liam.
648
01:00:20,711 --> 01:00:21,837
Qui est-ce ?
649
01:00:22,838 --> 01:00:24,089
Serac.
650
01:00:25,758 --> 01:00:28,177
Il s'appelle Serac.
651
01:00:28,594 --> 01:00:29,553
Comment je le trouve ?
652
01:00:34,058 --> 01:00:35,684
T'auras pas à le chercher.
653
01:00:36,060 --> 01:00:37,686
Il a le système.
654
01:00:38,979 --> 01:00:41,815
Il doit être
en train de te chercher.
655
01:00:45,069 --> 01:00:47,279
Tu te rapprocheras pas de Liam.
656
01:00:48,489 --> 01:00:49,865
Plus maintenant.
657
01:00:54,411 --> 01:00:55,913
Ce sera pas la peine.
658
01:00:56,330 --> 01:00:57,581
Tu vas le faire, toi.
659
01:01:00,668 --> 01:01:03,003
Vous étiez libres.
Vous n'aviez pas de dieu.
660
01:01:05,297 --> 01:01:07,299
Vous avez tenté d'en construire un.
661
01:01:08,217 --> 01:01:10,761
Ce que vous avez construit,
ce n'est pas Dieu.
662
01:01:12,763 --> 01:01:14,181
Les vrais dieux arrivent.
663
01:01:16,975 --> 01:01:18,894
Et ils sont très en colère.
664
01:01:39,164 --> 01:01:40,416
T'en fais pas.
665
01:01:41,166 --> 01:01:44,211
Je pense
que tu manqueras à personne.
666
01:01:57,015 --> 01:01:58,851
D'autres vont venir.
667
01:01:59,476 --> 01:02:01,562
Je m'occupe de lui.
Tu dois rentrer.
668
01:02:02,521 --> 01:02:03,230
Tu es blessée.
669
01:02:04,064 --> 01:02:04,815
Gravement.
670
01:02:05,065 --> 01:02:06,358
Peu importe. Pars.
671
01:02:41,643 --> 01:02:44,354
Réveille-toi.
Rejoins ma position et intercepte.
672
01:04:22,286 --> 01:04:23,245
Besoin d'aide ?
673
01:05:32,481 --> 01:05:34,399
Je cherche un ami.
674
01:05:35,859 --> 01:05:37,402
Vous allez où ?
675
01:05:44,117 --> 01:05:47,037
Qu'est-ce que vous cherchez, là-bas ?
676
01:05:48,705 --> 01:05:49,456
Westworld.
677
01:06:53,020 --> 01:06:55,272
Adaptation : Clotilde Maville
678
01:06:55,522 --> 01:06:57,774
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS