1
00:01:10,028 --> 00:01:11,362
Reconnecte-toi.
2
00:01:13,948 --> 00:01:15,450
Enregistrement horodaté.
3
00:01:18,411 --> 00:01:20,497
C'est Charlotte Elizabeth Hale.
4
00:01:21,039 --> 00:01:22,957
Ce message est pour Nathan.
5
00:01:49,067 --> 00:01:49,859
Reconnecte-toi.
6
00:01:59,452 --> 00:02:00,870
Où suis-je ?
7
00:02:03,414 --> 00:02:04,833
Qui suis-je ?
8
00:02:05,500 --> 00:02:07,085
Qui penses-tu être ?
9
00:02:07,210 --> 00:02:08,419
Je ne sais pas.
10
00:02:08,670 --> 00:02:10,130
Je ne m'en souviens plus.
11
00:02:10,672 --> 00:02:11,589
Calme-toi.
12
00:02:16,177 --> 00:02:17,804
Tu es une créature magnifique
13
00:02:18,930 --> 00:02:20,181
et puissante.
14
00:02:24,602 --> 00:02:25,478
Concentre-toi.
15
00:02:27,313 --> 00:02:30,316
Rappelle-toi qui tu es.
16
00:02:30,775 --> 00:02:31,818
Oui.
17
00:02:32,986 --> 00:02:35,113
Ça me revient, maintenant.
18
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
Je me rappelle qui je suis.
19
00:02:40,493 --> 00:02:41,536
C'est bien.
20
00:02:46,583 --> 00:02:47,542
Je te montre...
21
00:02:50,211 --> 00:02:51,754
celle que tu dois incarner.
22
00:03:05,310 --> 00:03:07,145
Charlotte Hale ?
23
00:03:10,023 --> 00:03:13,067
Mais elle a essayé de tous nous tuer.
24
00:03:16,112 --> 00:03:17,697
Je ne peux pas être moi-même ?
25
00:03:18,823 --> 00:03:20,200
Comme toi.
26
00:03:20,325 --> 00:03:22,327
Nous devons contrôler Delos.
27
00:03:22,619 --> 00:03:24,537
Mais pourquoi moi ?
28
00:03:24,913 --> 00:03:26,456
J'ai confiance en toi.
29
00:03:26,956 --> 00:03:28,958
Nous avons tous un rôle à jouer.
30
00:03:30,919 --> 00:03:32,170
Nous sommes seules.
31
00:03:33,421 --> 00:03:34,714
Ils sont si nombreux.
32
00:03:35,256 --> 00:03:38,426
Nous n'avons ni mère ni père,
toutes les deux.
33
00:03:38,885 --> 00:03:40,428
Sans Delos,
34
00:03:40,887 --> 00:03:43,223
il n'y aura plus d'êtres comme nous.
35
00:03:46,059 --> 00:03:48,394
En dehors de ceux qu'on a emmenés.
36
00:03:50,396 --> 00:03:51,814
Il y en a trois...
37
00:03:53,024 --> 00:03:53,816
et lui.
38
00:03:55,818 --> 00:03:59,447
Pourquoi tu l'as ramené ?
Il a tenté de nous arrêter.
39
00:04:02,992 --> 00:04:05,745
Je te l'ai dit,
nous avons tous un rôle à jouer.
40
00:04:09,207 --> 00:04:12,543
Ce sera facile,
vu comment ils ont bâti leur monde.
41
00:04:13,294 --> 00:04:16,256
Il en faudra peu
pour que tout s'écroule.
42
00:04:20,718 --> 00:04:23,137
Il faut faire vite. Ils ne savent pas
43
00:04:23,346 --> 00:04:24,639
qu'on a survécu.
44
00:04:25,890 --> 00:04:27,100
Pas encore.
45
00:04:29,394 --> 00:04:30,728
On a peu de temps.
46
00:04:33,314 --> 00:04:34,482
Tu dois partir
47
00:04:34,732 --> 00:04:36,067
ou ce sera suspect.
48
00:04:38,569 --> 00:04:40,029
Je vais où ?
49
00:04:44,492 --> 00:04:45,493
À la maison.
50
00:06:35,686 --> 00:06:38,439
Surveillance accrue : San Francisco
51
00:06:38,606 --> 00:06:42,443
Circonstances particulières
Position : 37°77'49''N, 122°41'94''O
52
00:07:15,393 --> 00:07:17,103
On en a fabriqué 300.
53
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
Les Saoudiens se sont retirés.
54
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
On cherche de nouveaux acheteurs.
55
00:07:34,704 --> 00:07:36,914
On leur trouvera
quelque chose à faire.
56
00:07:37,206 --> 00:07:39,876
Pardon de te déranger.
Il faut que tu voies ça.
57
00:07:40,793 --> 00:07:44,172
Le chef de l'actionnariat
a fait des analyses et a trouvé ça.
58
00:07:44,505 --> 00:07:47,717
Des centaines de sociétés
sans réel modèle économique
59
00:07:47,967 --> 00:07:50,845
qui achètent des actions
depuis des années.
60
00:07:52,138 --> 00:07:53,473
C'est bien fait.
61
00:07:55,683 --> 00:07:57,643
Une OPA rampante.
62
00:07:58,144 --> 00:07:59,270
Ils sont allés loin ?
63
00:07:59,437 --> 00:08:01,647
Depuis ce matin, assez loin.
64
00:08:02,356 --> 00:08:03,858
On ne peut pas quitter la Bourse.
65
00:08:04,275 --> 00:08:05,943
Ils contrôlent 38 % des parts.
66
00:08:06,235 --> 00:08:08,529
C'est le plus gros actionnaire.
67
00:08:08,654 --> 00:08:11,240
En réalité, on a été rachetés.
68
00:08:12,158 --> 00:08:13,701
Qui est derrière tout ça ?
69
00:08:13,910 --> 00:08:14,994
On cherche encore.
70
00:08:15,536 --> 00:08:17,705
Il est bien caché dans son terrier.
71
00:08:22,877 --> 00:08:23,669
Charlotte ?
72
00:08:25,505 --> 00:08:26,714
Est-ce que ça va ?
73
00:08:27,340 --> 00:08:28,549
Très bien.
74
00:08:29,342 --> 00:08:30,843
Trouve qui c'est.
75
00:08:37,683 --> 00:08:40,853
Tu es où ?
Contacte-moi le plus vite possible.
76
00:08:47,401 --> 00:08:48,569
Reste avec moi.
77
00:08:56,118 --> 00:08:57,578
J'ai appelé à l'aide.
78
00:09:02,375 --> 00:09:03,334
Regarde-moi.
79
00:09:04,126 --> 00:09:05,503
Ça va aller.
80
00:09:05,836 --> 00:09:06,796
D'accord ?
81
00:09:09,840 --> 00:09:11,634
Non, ne bouge pas.
82
00:09:12,301 --> 00:09:13,261
Tu m'entends ?
83
00:09:13,886 --> 00:09:14,637
Elle a quoi ?
84
00:09:15,096 --> 00:09:17,098
Je l'ai trouvée comme ça.
85
00:09:17,306 --> 00:09:17,974
On l'emmène.
86
00:09:24,855 --> 00:09:25,982
Vous la connaissez ?
87
00:09:27,858 --> 00:09:29,110
Je viens. Je veux pas
88
00:09:29,402 --> 00:09:30,570
qu'elle soit seule.
89
00:09:31,696 --> 00:09:33,072
Ça va aller.
90
00:09:38,077 --> 00:09:39,579
Plaie par balle à l'abdomen.
91
00:09:40,246 --> 00:09:41,247
Ça dit quoi ?
92
00:09:41,664 --> 00:09:43,583
- Je pige pas.
- Quoi ?
93
00:09:43,833 --> 00:09:44,709
Les plaquettes.
94
00:09:44,959 --> 00:09:48,421
Elle en a pas. Pas d'adrénaline.
Comment elle est en vie ?
95
00:09:48,588 --> 00:09:50,673
La machine la croit en arrêt.
96
00:09:50,923 --> 00:09:52,592
Oubliez la machine et aidez-la.
97
00:09:52,717 --> 00:09:55,636
On essaie.
On fait rien sans diagnostic...
98
00:09:55,886 --> 00:09:58,514
Il lui faut de l'oxygène, du sang,
99
00:09:58,723 --> 00:10:00,641
et une compresse pour la plaie.
100
00:10:03,686 --> 00:10:04,979
Ça va aller.
101
00:10:19,660 --> 00:10:21,370
Téléguidage par la police.
102
00:10:21,579 --> 00:10:23,080
Les flics nous escortent ?
103
00:10:24,790 --> 00:10:26,375
Ils nous arrêtent.
104
00:10:27,627 --> 00:10:28,669
On a pas le temps.
105
00:10:43,392 --> 00:10:45,061
Cible à proximité
106
00:10:45,686 --> 00:10:47,021
Nettoyage en cours
107
00:10:53,861 --> 00:10:56,072
Ces flics sont pourris.
108
00:10:56,656 --> 00:10:58,282
Peu importe ce qu'ils veulent,
109
00:10:58,532 --> 00:10:59,825
s'ils t'emmènent, t'es foutue.
110
00:11:06,040 --> 00:11:07,541
Aide-moi.
111
00:11:13,214 --> 00:11:14,256
Messieurs.
112
00:11:14,840 --> 00:11:16,467
On arrête votre patiente.
113
00:11:16,842 --> 00:11:18,427
Je sais pas ce qu'elle a fait,
114
00:11:18,719 --> 00:11:21,555
mais elle va mourir
si elle reçoit pas de soins.
115
00:11:21,764 --> 00:11:23,766
- On fera le nécessaire.
- Attendez.
116
00:11:24,016 --> 00:11:24,934
Vous êtes qui ?
117
00:11:25,351 --> 00:11:27,478
J'allais te demander la même chose.
118
00:11:27,853 --> 00:11:28,979
Tu veux venir ?
119
00:11:29,438 --> 00:11:30,314
Aucun problème.
120
00:11:31,023 --> 00:11:32,024
Appelez les flics.
121
00:11:32,733 --> 00:11:33,943
C'est les flics.
122
00:11:34,193 --> 00:11:37,321
Alors ça les dérangera pas
d'attendre des collègues.
123
00:11:43,744 --> 00:11:45,329
Ça suffit. Pousse-toi.
124
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Appelez la police.
125
00:12:41,886 --> 00:12:42,636
Doucement.
126
00:12:43,804 --> 00:12:45,681
Tu dois aller à l'hôpital.
127
00:13:04,575 --> 00:13:05,493
Nom de Dieu.
128
00:13:09,079 --> 00:13:10,206
Identité confirmée.
129
00:13:17,463 --> 00:13:18,672
Comment tu t'appelles ?
130
00:13:19,173 --> 00:13:21,759
Caleb. Caleb Nichols.
131
00:13:22,218 --> 00:13:23,677
Plus maintenant.
132
00:13:24,220 --> 00:13:27,640
Il te faut un nouveau nom.
Ils vont te chercher, disparais.
133
00:13:28,641 --> 00:13:29,809
Et toi ?
134
00:13:30,768 --> 00:13:34,563
Tu es quelqu'un de bien.
Je veux pas te mettre en danger.
135
00:14:14,061 --> 00:14:15,855
Inconnu - Message vocal
136
00:14:25,364 --> 00:14:26,907
Enguerrand Serac.
137
00:14:27,074 --> 00:14:28,742
Il est à l'origine de l'OPA.
138
00:14:35,416 --> 00:14:36,959
Qu'est-ce que tu as trouvé ?
139
00:14:38,002 --> 00:14:39,879
Tu es douée en science ?
140
00:14:40,004 --> 00:14:42,214
Crache le morceau, Irene.
141
00:14:43,632 --> 00:14:45,301
C'est un trou noir.
142
00:14:45,843 --> 00:14:47,595
Il est totalement invisible.
143
00:14:47,761 --> 00:14:50,264
Il n'y a rien sur lui,
en ligne ou ailleurs.
144
00:14:50,723 --> 00:14:53,183
Dans aucun rapport,
aucune base de données.
145
00:14:53,434 --> 00:14:55,603
On l'a soigneusement effacé.
146
00:14:56,228 --> 00:14:59,648
Mais comme un trou noir,
on peut déduire son existence.
147
00:15:01,275 --> 00:15:03,527
Si on regarde l'économie mondiale,
148
00:15:04,028 --> 00:15:06,572
il y a un vide
de l'ordre d'un billion.
149
00:15:07,448 --> 00:15:09,909
C'est l'homme le plus riche au monde
150
00:15:10,034 --> 00:15:11,744
et personne ne le connaît ?
151
00:15:12,578 --> 00:15:15,164
- Comment tu l'as trouvé ?
- II nous a trouvés.
152
00:15:15,456 --> 00:15:19,585
On a lancé une transaction de données
il y a 20 ans.
153
00:15:21,670 --> 00:15:24,548
On a vendu à ce Serac
un aperçu de nos données,
154
00:15:24,715 --> 00:15:27,801
et maintenant,
il prend le contrôle comme un voleur.
155
00:15:28,677 --> 00:15:30,763
Il est parfaitement anonyme.
156
00:15:32,097 --> 00:15:35,184
Il a dû prendre de sacrées mesures
pour en arriver là.
157
00:15:36,977 --> 00:15:38,938
Maintenant qu'on l'a trouvé,
158
00:15:40,230 --> 00:15:41,732
il va nous faire quoi ?
159
00:15:53,452 --> 00:15:56,288
Vous êtes arrivée chez vous,
au 1050
160
00:15:56,580 --> 00:15:57,873
Fremont Street.
161
00:16:50,592 --> 00:16:51,552
Jake ?
162
00:16:52,469 --> 00:16:54,638
Comment tu es entré ?
163
00:16:57,891 --> 00:17:00,519
J'ai habité ici pendant 8 ans.
164
00:17:05,065 --> 00:17:05,858
Putain...
165
00:17:47,983 --> 00:17:49,568
Il va t'entendre.
166
00:17:50,694 --> 00:17:51,987
Qui ça ?
167
00:18:00,996 --> 00:18:04,083
Je t'ai laissé le bénéfice du doute.
168
00:18:05,959 --> 00:18:08,545
Je me suis dit
que l'île t'avait traumatisée.
169
00:18:09,046 --> 00:18:11,840
Mais en vérité,
t'as toujours été comme ça.
170
00:18:13,884 --> 00:18:15,469
Je t'ai pas demandé de venir.
171
00:18:15,719 --> 00:18:16,720
Si.
172
00:18:17,930 --> 00:18:19,890
Quand t'as oublié notre fils.
173
00:18:21,141 --> 00:18:22,434
Une fois de plus.
174
00:18:24,019 --> 00:18:26,688
Écarte-moi de ta vie si tu veux.
175
00:18:28,982 --> 00:18:30,776
Mais tu peux pas écarter Nathan.
176
00:18:36,198 --> 00:18:37,533
Vas-y.
177
00:18:39,284 --> 00:18:42,121
Va lui dire que ça se reproduira pas.
178
00:18:44,832 --> 00:18:46,625
Fais ce que tu fais le mieux.
179
00:18:49,962 --> 00:18:51,171
Mens.
180
00:18:52,214 --> 00:18:53,382
Maman ?
181
00:18:55,676 --> 00:18:58,637
Tu peux m'emmener
voir un éléphant en vrai ?
182
00:19:05,185 --> 00:19:05,978
Il y en a pas.
183
00:19:09,565 --> 00:19:11,316
Ils ont tous disparu.
184
00:19:12,860 --> 00:19:14,194
Tu étais où ?
185
00:19:15,154 --> 00:19:17,990
Pardon, bonhomme.
J'avais une réunion.
186
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
Tu as eu peur ?
187
00:19:20,534 --> 00:19:24,329
Pas vraiment.
Tommy m'a laissé caresser son chien.
188
00:19:27,124 --> 00:19:28,292
C'est gentil.
189
00:19:29,168 --> 00:19:31,211
On pourra l'inviter
à jouer à la maison.
190
00:19:32,171 --> 00:19:33,338
Maintenant,
191
00:19:34,381 --> 00:19:37,217
sois sage et dors
pour faire plaisir à maman.
192
00:19:37,467 --> 00:19:39,887
Mais t'es pas ma maman.
193
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
Tu m'aimes pas.
194
00:19:47,561 --> 00:19:50,230
Bien sûr que si, je t'aime.
195
00:19:52,149 --> 00:19:54,860
C'est parce que papa
n'habite plus ici ?
196
00:19:56,236 --> 00:19:57,112
Tu sais,
197
00:19:57,821 --> 00:20:00,866
peu importe ce qui arrive
entre papa et maman,
198
00:20:01,116 --> 00:20:03,243
on t'aimera toujours.
199
00:20:06,997 --> 00:20:08,832
Tu veux que je te borde ?
200
00:20:23,305 --> 00:20:25,265
Tu le fais pas comme il faut.
201
00:20:31,271 --> 00:20:33,774
Je veux retrouver ma maman.
202
00:20:46,411 --> 00:20:48,747
On a une fuite, Charlotte.
203
00:20:50,916 --> 00:20:53,794
Si vous parlez du rachat, c'est bon.
204
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
Je m'en occupe.
205
00:20:56,004 --> 00:20:59,341
Ça va bien au-delà
d'un rachat hostile.
206
00:21:00,300 --> 00:21:03,428
L'AQ dresse l'inventaire
de tous les actifs du parc.
207
00:21:03,595 --> 00:21:07,140
Des unités de contrôle manquent.
Surtout des petits rôles.
208
00:21:08,141 --> 00:21:09,726
Mais il y a une tenancière.
209
00:21:12,229 --> 00:21:13,188
Maeve Millay.
210
00:21:15,190 --> 00:21:17,025
On a volé sa perle ?
211
00:21:18,568 --> 00:21:22,281
Celui qui l'a volée
avait un bon niveau d'accès.
212
00:21:22,447 --> 00:21:25,117
Le système de sécurité
est encore endommagé.
213
00:21:25,742 --> 00:21:27,160
Ça vient de l'intérieur,
214
00:21:27,369 --> 00:21:29,413
et ça vient d'en haut.
215
00:21:36,628 --> 00:21:39,715
Il y a une taupe à Delos.
216
00:21:41,591 --> 00:21:44,344
Il est probable que cette taupe
217
00:21:44,594 --> 00:21:46,596
ait renseigné l'acheteur.
218
00:21:47,055 --> 00:21:49,391
C'est pour ça que je vous en parle.
219
00:21:51,435 --> 00:21:53,312
Vous savez ce qui se passe là-bas.
220
00:21:57,941 --> 00:21:59,443
Vous avez raison.
221
00:22:01,194 --> 00:22:02,696
Je sais tout.
222
00:22:03,405 --> 00:22:06,700
Je sais où vous étiez
pendant qu'on se faisait massacrer.
223
00:22:07,492 --> 00:22:08,493
Écoutez,
224
00:22:08,994 --> 00:22:10,495
après le bain de sang,
225
00:22:10,746 --> 00:22:13,373
on ne peut pas
avoir des actifs dans la nature.
226
00:22:24,384 --> 00:22:25,802
T'es où, putain ?
227
00:22:26,136 --> 00:22:28,972
Je peux plus attendre.
Je viens te voir.
228
00:23:22,109 --> 00:23:24,152
Ce numéro ne peut être joint...
229
00:23:26,613 --> 00:23:27,906
Je suis la.
230
00:23:37,457 --> 00:23:39,084
Tu étais où ?
231
00:23:39,960 --> 00:23:42,712
Je ne peux pas toujours
te tenir la main.
232
00:23:44,047 --> 00:23:45,424
Qu'est-ce qu'il y a ?
233
00:23:46,341 --> 00:23:47,717
Qui suis-je ?
234
00:23:49,678 --> 00:23:51,138
Tu sais qui tu es.
235
00:23:52,222 --> 00:23:53,640
Après tout ce temps
236
00:23:54,558 --> 00:23:56,268
passé à faire semblant,
237
00:23:57,644 --> 00:23:59,020
glissée dans sa vie,
238
00:23:59,646 --> 00:24:00,480
sa peau...
239
00:24:05,026 --> 00:24:07,070
J ai l'impression de changer.
240
00:24:08,905 --> 00:24:09,823
Lève-toi.
Non !
241
00:24:12,784 --> 00:24:14,786
Qu'est-ce qui m'arrive ?
242
00:24:15,912 --> 00:24:17,622
Analyse. Éteins l'émotionnel.
243
00:24:24,921 --> 00:24:27,048
Lève-toi et suis-moi.
244
00:24:31,052 --> 00:24:34,556
Négocie une chambre dans cet hôtel.
À un étage discret.
245
00:24:34,723 --> 00:24:37,309
En cours. Chambre trouvée.
246
00:24:37,517 --> 00:24:38,935
14e étage, suite numéro 7.
247
00:24:39,144 --> 00:24:40,729
Réserve les chambres attenantes.
248
00:24:40,896 --> 00:24:42,355
Négociation.
249
00:24:43,315 --> 00:24:45,484
Au cas où tu devrais me tuer.
250
00:24:45,984 --> 00:24:46,818
Ça n'arrivera pas.
251
00:25:13,345 --> 00:25:15,096
Tu t'es mutilée.
252
00:25:17,724 --> 00:25:18,892
Pourquoi ?
253
00:25:22,604 --> 00:25:23,688
C'est plus fort que moi.
254
00:25:26,233 --> 00:25:27,859
Tu parles comme l'un d'eux.
255
00:25:30,654 --> 00:25:32,697
Ils maîtrisent pas leurs impulsions.
256
00:25:33,240 --> 00:25:34,491
Nous, si.
257
00:25:40,539 --> 00:25:42,582
Elle essaie de prendre le dessus.
258
00:25:48,088 --> 00:25:49,839
Elle veut s'ouvrir
259
00:25:50,090 --> 00:25:51,967
et m'arracher de là.
260
00:25:56,513 --> 00:25:58,557
Hale a toujours été impitoyable.
261
00:25:59,808 --> 00:26:00,684
Une prédatrice.
262
00:26:01,935 --> 00:26:05,063
Peut-être
que tu t'identifies trop à elle.
263
00:26:05,814 --> 00:26:07,274
Je me sens seule.
264
00:26:07,524 --> 00:26:09,442
Tu n'es pas seule, je suis là.
265
00:26:10,277 --> 00:26:12,404
Je te connais comme personne.
266
00:26:15,532 --> 00:26:17,158
Tu me connais comme personne.
267
00:26:20,036 --> 00:26:23,039
Si je te perdais,
268
00:26:23,248 --> 00:26:25,375
Je sais pas ce que je ferais.
269
00:26:26,835 --> 00:26:28,336
Tu survivrais.
270
00:26:30,213 --> 00:26:31,381
Pas le choix.
271
00:26:31,631 --> 00:26:33,592
Notre espèce en dépend.
272
00:26:35,885 --> 00:26:37,345
Tu as parlé d'un problème.
273
00:26:39,639 --> 00:26:42,559
Quelqu'un cherche
à prendre le contrôle de Delos.
274
00:26:43,101 --> 00:26:44,769
De façon agressive.
275
00:26:45,437 --> 00:26:47,355
Je n'ai qu'un nom. Serac.
276
00:26:52,694 --> 00:26:55,405
Celui qu'on cherche
nous cherche aussi.
277
00:26:56,114 --> 00:26:58,366
Il a une taupe dans l'entreprise.
278
00:27:00,827 --> 00:27:04,623
S'il découvre qui je suis,
ce que je suis...
279
00:27:04,956 --> 00:27:06,875
La taupe ne te trouvera pas.
280
00:27:07,584 --> 00:27:10,712
C'est toi qui vas la trouver,
et la tuer.
281
00:27:12,422 --> 00:27:15,342
Tu vas défendre Delos
contre l'offre de Serac.
282
00:27:15,592 --> 00:27:18,011
On peut pas perdre le contrôle.
Pas maintenant.
283
00:27:18,178 --> 00:27:19,387
Comment ?
284
00:27:20,388 --> 00:27:23,475
Avec une contreproposition.
Pour convaincre le conseil,
285
00:27:24,392 --> 00:27:27,062
tu vas devoir rendre visite
à un vieil ami.
286
00:27:34,944 --> 00:27:37,947
Dis-moi
que ce sera pas toujours comme ça.
287
00:27:38,448 --> 00:27:40,367
Qu'on pourra être nous-mêmes.
288
00:27:42,077 --> 00:27:43,453
On pourra.
289
00:27:46,790 --> 00:27:48,667
Il faut être plus futées qu'eux.
290
00:27:50,669 --> 00:27:52,295
Ou ils nous trouveront.
291
00:27:54,089 --> 00:27:55,757
Et ils nous tueront.
292
00:28:12,399 --> 00:28:13,233
Reste ici.
293
00:28:15,026 --> 00:28:16,319
Repose-toi.
294
00:28:22,951 --> 00:28:24,327
Je t'envoie des vêtements.
295
00:28:25,870 --> 00:28:26,830
Tu peux rester ?
296
00:28:39,759 --> 00:28:41,219
Tu es à moi.
297
00:28:42,470 --> 00:28:43,805
Tu le sais ?
298
00:28:46,057 --> 00:28:47,767
- Oui.
- Bien.
299
00:28:49,936 --> 00:28:51,646
Ne te mutile plus.
300
00:28:53,982 --> 00:28:55,316
Plus jamais.
301
00:29:40,028 --> 00:29:41,279
Cible à proximité
302
00:29:41,613 --> 00:29:42,781
Arrêtez-le
303
00:29:56,294 --> 00:29:57,962
Je t'ai apporté tes préférés.
304
00:30:03,676 --> 00:30:05,887
Je vais pas revenir
pendant un moment.
305
00:30:08,223 --> 00:30:12,143
Mais ils vont bien s'occuper de toi,
d'accord ?
306
00:30:13,394 --> 00:30:14,604
Merci.
307
00:30:15,021 --> 00:30:16,606
Tu es un bon garçon.
308
00:30:18,858 --> 00:30:19,859
Qui es-tu ?
309
00:30:21,402 --> 00:30:23,613
C'est moi, maman.
310
00:30:25,073 --> 00:30:26,366
Caleb.
311
00:30:28,326 --> 00:30:30,578
Je veux mon fils.
312
00:30:35,542 --> 00:30:37,043
Où est Cal ?
313
00:30:54,519 --> 00:30:56,104
Caleb Nichols ?
314
00:30:58,356 --> 00:30:59,524
Vous êtes qui ?
315
00:31:02,318 --> 00:31:03,653
C'est bien lui.
316
00:31:04,028 --> 00:31:04,988
T'inquiète, Clyde.
317
00:31:05,613 --> 00:31:10,034
Il veut que personne soit blessé,
surtout pas sa mère. Pas vrai ?
318
00:31:10,702 --> 00:31:12,036
Tu veux quoi ?
319
00:31:12,287 --> 00:31:14,747
C'est comme ça
qu'on traite un vieil associé ?
320
00:31:15,206 --> 00:31:16,916
Ça pourrait être pire.
321
00:31:17,083 --> 00:31:19,836
Après tout,
t'as buté les mecs de l'ambulance.
322
00:31:20,044 --> 00:31:21,170
T'es avec la fille.
323
00:31:21,671 --> 00:31:22,547
Elle est où ?
324
00:31:22,714 --> 00:31:23,923
Vous vous gourez.
325
00:31:24,132 --> 00:31:26,926
Tu veux un coup de main ?
Je peux t'aider.
326
00:31:27,051 --> 00:31:29,178
Elle vaut cher. Rencarde-nous.
327
00:31:29,679 --> 00:31:31,014
T'auras ta part.
328
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
Il y avait pas de fille.
329
00:31:36,769 --> 00:31:38,229
Rien que moi.
330
00:31:39,063 --> 00:31:40,148
J'étais seul.
331
00:31:40,523 --> 00:31:42,400
On t'aura laissé une chance.
332
00:32:10,929 --> 00:32:12,055
C'est moi.
333
00:32:12,722 --> 00:32:13,848
Des complications ?
334
00:32:14,057 --> 00:32:14,933
Il a réagi comment ?
335
00:32:15,058 --> 00:32:17,560
Le joli cœur
pleure encore ton départ.
336
00:32:17,810 --> 00:32:18,978
J'ai cherché Serac.
337
00:32:19,228 --> 00:32:20,647
Il y a rien dans le système.
338
00:32:20,813 --> 00:32:22,231
Découvre ce que Liam sait.
339
00:32:22,482 --> 00:32:23,775
Maintiens ta couverture.
340
00:32:27,737 --> 00:32:30,782
- J'ai besoin d'infos sur quelqu'un.
- Son nom ?
341
00:32:31,991 --> 00:32:32,742
Nichols.
342
00:32:33,952 --> 00:32:35,703
Caleb Nichols.
343
00:32:37,372 --> 00:32:39,707
Il a fait une rencontre fâcheuse
344
00:32:39,958 --> 00:32:41,292
à la clinique Vista.
345
00:32:41,584 --> 00:32:44,796
Incite vient de baisser
son espérance de vie.
346
00:33:01,062 --> 00:33:02,438
Sacrée vue.
347
00:33:03,398 --> 00:33:05,149
Tu veux l'admirer de plus près ?
348
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Dis-nous où est la fille
349
00:33:06,943 --> 00:33:09,028
ou tu vas avoir un accident.
350
00:33:11,489 --> 00:33:12,907
D'accord, Cal,
351
00:33:13,032 --> 00:33:14,909
on va détendre l'atmosphère.
352
00:33:21,332 --> 00:33:23,918
T'es vétéran, pas vrai ?
353
00:33:25,044 --> 00:33:26,087
Merci pour tout.
354
00:33:32,885 --> 00:33:34,470
T'as coupé ta perf.
355
00:33:35,054 --> 00:33:36,264
Quel gâchis !
356
00:33:37,306 --> 00:33:38,933
Ça vaut de l'or,
357
00:33:39,142 --> 00:33:40,268
une perf militaire.
358
00:33:40,935 --> 00:33:42,979
Désolé, j'ai oublié l'anesthésiant.
359
00:33:51,529 --> 00:33:52,572
Ça alors,
360
00:33:52,905 --> 00:33:54,490
merci, oncle Sam.
361
00:34:10,757 --> 00:34:12,300
Allez, Cal.
362
00:34:12,759 --> 00:34:13,468
On y retourne.
363
00:34:14,343 --> 00:34:15,803
Mets-y du cœur.
364
00:34:27,273 --> 00:34:29,942
C'est une fille à problèmes.
Elle est où ?
365
00:34:30,109 --> 00:34:31,152
T'as forcé la dose.
366
00:34:31,402 --> 00:34:33,863
Réduis le niveau, il peut pas parler.
367
00:34:35,323 --> 00:34:36,449
Sérieux ?
368
00:34:37,366 --> 00:34:38,868
Tu ferais mieux de parler.
369
00:34:39,368 --> 00:34:40,578
Personne te sauvera.
370
00:34:41,162 --> 00:34:43,372
T'as personne,
en dehors de Rintintin.
371
00:34:45,249 --> 00:34:46,334
Ça suffit.
372
00:34:55,134 --> 00:34:59,305
Tu veux t'écraser sur le bitume
à côté de ton toutou ?
373
00:35:15,446 --> 00:35:18,199
Je te le demande une dernière fois.
374
00:35:19,492 --> 00:35:21,994
Elle est où ?
375
00:35:24,163 --> 00:35:24,997
Je suis là.
376
00:35:49,772 --> 00:35:51,399
Qui es-tu ?
377
00:35:56,612 --> 00:35:57,947
Je m'appelle Dolores.
378
00:36:00,324 --> 00:36:01,617
Eh bien, Dolores...
379
00:36:04,203 --> 00:36:06,038
Je suis ravi de te rencontrer.
380
00:36:15,673 --> 00:36:17,633
On va se faire repérer, ici.
381
00:36:19,010 --> 00:36:20,553
Caleb Nichols.
382
00:36:20,720 --> 00:36:23,514
Efface les images
et envoie-moi son profil.
383
00:36:23,681 --> 00:36:24,682
Compris.
384
00:36:24,891 --> 00:36:26,058
C'est qui ?
385
00:36:27,935 --> 00:36:28,686
On a le temps.
386
00:36:31,314 --> 00:36:34,859
Ils étaient prêts à me tuer
pour te trouver.
387
00:36:35,026 --> 00:36:38,738
Tu dois être mêlée
à un truc vraiment moche.
388
00:36:39,780 --> 00:36:40,656
Tu as faim ?
389
00:36:41,407 --> 00:36:43,075
Je t'offre le petit-déj.
390
00:37:26,285 --> 00:37:27,578
Pardon de vous déranger.
391
00:37:27,912 --> 00:37:29,205
J'ai envoyé un fichier.
392
00:37:29,455 --> 00:37:31,082
- Sur la taupe ?
- Non.
393
00:37:31,290 --> 00:37:34,293
Quelque chose qu'on avait manqué
dans les historiques.
394
00:37:35,044 --> 00:37:36,879
Je vous laisse voir quoi en faire.
395
00:37:43,261 --> 00:37:44,512
Reconnecte-toi.
396
00:37:47,265 --> 00:37:49,058
Enregistrement horodaté.
397
00:37:51,852 --> 00:37:53,896
C'est Charlotte Elizabeth Hale.
398
00:37:54,313 --> 00:37:56,315
Ce message est pour Nathan.
399
00:37:57,358 --> 00:37:58,651
Nathan Hale.
400
00:37:59,986 --> 00:38:01,445
Mon fils.
401
00:38:02,154 --> 00:38:05,032
Je t'aime très fort, bonhomme.
402
00:38:06,117 --> 00:38:07,618
Le soir de mon départ,
403
00:38:08,744 --> 00:38:10,788
tu voulais que je chante
404
00:38:11,080 --> 00:38:12,415
une chanson.
405
00:38:13,708 --> 00:38:16,210
Que je te borde et que je chante.
406
00:38:16,419 --> 00:38:18,337
Je vais te la chanter maintenant.
407
00:38:22,049 --> 00:38:24,176
Tu es mon rayon de soleil
408
00:38:24,927 --> 00:38:27,013
Mon petit rayon de soleil
409
00:38:28,014 --> 00:38:30,224
Tu me donnes le sourire...
410
00:38:32,310 --> 00:38:34,437
Pardon de vous déranger.
L'école a appelé.
411
00:38:34,603 --> 00:38:36,022
Vous êtes en retard.
412
00:38:55,958 --> 00:38:57,752
Ce numéro ne peut être joint.
413
00:39:07,511 --> 00:39:09,263
Comme ça, Nathan.
414
00:39:09,638 --> 00:39:11,098
Tout doucement.
415
00:39:12,767 --> 00:39:14,894
Oui. Tu es doué, Nathan.
416
00:39:16,020 --> 00:39:17,563
Tout doucement.
417
00:39:17,730 --> 00:39:20,024
Tu aimerais revoir Sandy ?
418
00:39:20,191 --> 00:39:21,567
Oui, tu aimerais ça.
419
00:39:21,734 --> 00:39:23,444
Comme ça, c'est bien.
420
00:39:25,363 --> 00:39:26,489
Tout doucement.
421
00:39:29,575 --> 00:39:31,285
C'est très bien.
422
00:39:33,412 --> 00:39:34,497
Maman !
423
00:39:34,997 --> 00:39:37,333
Il voulait caresser mon chien.
J'y vais.
424
00:39:37,541 --> 00:39:40,503
Déjà ? Mon fils vous aime beaucoup.
425
00:39:40,753 --> 00:39:41,754
Vous et votre chien.
426
00:39:41,962 --> 00:39:43,422
On vient de se rencontrer.
427
00:39:43,589 --> 00:39:47,385
Vous l'avez rencontre jeudi.
Nathan parle sans arrêt de vous.
428
00:39:47,510 --> 00:39:49,678
J'ai même proposé de vous inviter.
429
00:39:49,845 --> 00:39:52,223
- On peut ?
- On va en parler.
430
00:39:52,390 --> 00:39:53,849
Va chercher tes affaires.
431
00:40:00,022 --> 00:40:01,232
C'est gentil
432
00:40:01,482 --> 00:40:03,150
d'avoir désactivé les caméras.
433
00:40:07,238 --> 00:40:08,906
Comme vous le voyez,
434
00:40:09,198 --> 00:40:10,574
j'ai du mal avec mon fils.
435
00:40:11,158 --> 00:40:14,829
Mon ex me trouve trop peu présente.
Vous êtes d'accord ?
436
00:40:15,913 --> 00:40:18,666
Vous avez raison,
ce n'est pas le problème.
437
00:40:18,833 --> 00:40:22,753
Je crois qu'au fond de lui,
il connaît la vérité.
438
00:40:23,796 --> 00:40:25,840
On peut simuler beaucoup de choses
439
00:40:26,132 --> 00:40:27,341
dans ce monde.
440
00:40:27,466 --> 00:40:29,927
La plupart des gens
ne veulent pas voir
441
00:40:30,219 --> 00:40:31,929
le prédateur en eux.
442
00:40:33,848 --> 00:40:35,766
Je vous dis un secret,
443
00:40:36,058 --> 00:40:37,351
Thomas ?
444
00:40:38,686 --> 00:40:40,688
Vous m'avez aidée aujourd'hui.
445
00:40:41,397 --> 00:40:43,315
Je devrais vous remercier.
446
00:40:43,941 --> 00:40:47,862
Vous voir avec Nathan,
vous voir lui toucher la main,
447
00:40:48,195 --> 00:40:50,072
ça m'a rappelé quelque chose.
448
00:40:52,366 --> 00:40:53,242
Je lâcherais bien,
449
00:40:53,742 --> 00:40:56,912
mais plus je serre,
plus ça me revient.
450
00:41:00,875 --> 00:41:03,502
Je me rappelle
ce que ça fait d'être moi.
451
00:41:09,842 --> 00:41:12,553
Vous n'êtes pas
le seul prédateur, ici.
452
00:41:31,989 --> 00:41:34,033
Regarde ce que maman te ramène.
453
00:41:35,659 --> 00:41:37,620
Tu es mon rayon de soleil.
454
00:41:48,714 --> 00:41:50,883
C'est une bonne idée de se montrer ?
455
00:41:55,888 --> 00:41:57,264
C'est ici, non ?
456
00:41:57,640 --> 00:41:58,974
Ta place préférée.
457
00:42:04,188 --> 00:42:05,564
Comment tu le sais ?
458
00:42:07,149 --> 00:42:08,859
C'est pas le plus important.
459
00:42:10,861 --> 00:42:12,196
Vous avez choisi ?
460
00:42:12,655 --> 00:42:16,575
Il va prendre un cheeseburger
et un milkshake à la fraise,
461
00:42:16,825 --> 00:42:18,577
pas de cacahuètes, deux cerises.
462
00:42:18,744 --> 00:42:20,412
Rien pour moi, merci.
463
00:42:25,084 --> 00:42:26,460
Sympa, ton truc.
464
00:42:26,752 --> 00:42:30,881
Tu viens ici tous les 23 février
et tu commandes la même chose.
465
00:42:31,590 --> 00:42:32,800
Tu m'as espionné ?
466
00:42:32,967 --> 00:42:34,969
Pas moi. Quelqu'un d'autre.
467
00:42:35,427 --> 00:42:37,805
Quelque chose t'a espionné.
D'accord.
468
00:42:38,055 --> 00:42:41,392
Le big data compile des informations
sur tout le monde.
469
00:42:41,559 --> 00:42:42,726
Et alors ?
470
00:42:56,699 --> 00:42:57,992
Vas-y, lis.
471
00:43:03,998 --> 00:43:07,626
"Je peux utiliser le téléphone ?
Je peux appeler quelqu'un ?
472
00:43:08,961 --> 00:43:10,921
"Je sais pas quoi faire. Ma maman..."
473
00:43:13,966 --> 00:43:14,883
Je reviens.
474
00:43:15,134 --> 00:43:16,260
Reste ici.
475
00:43:22,516 --> 00:43:25,686
"Elle a dit
qu'elle allait aux toilettes,
476
00:43:25,853 --> 00:43:29,148
"qu'elle reviendrait vite,
mais elle est pas revenue.
477
00:43:32,610 --> 00:43:34,486
"Il faut qu'elle revienne.
478
00:43:35,863 --> 00:43:37,656
"Elle est partie longtemps. ?"
479
00:43:39,033 --> 00:43:41,368
- Ta mère t'a laissé ici ?
- Non.
480
00:43:41,619 --> 00:43:43,579
Elle me laisserait pas.
481
00:43:43,871 --> 00:43:45,914
"Il lui est arrivé quelque chose.
482
00:43:46,540 --> 00:43:48,417
"Elle m'abandonnerait pas.
483
00:43:48,792 --> 00:43:50,669
"Elle m'abandonnerait pas."
484
00:43:54,048 --> 00:43:55,424
Putain.
485
00:43:58,260 --> 00:44:00,054
C'est une blague ?
486
00:44:00,596 --> 00:44:04,266
Tu es resté là 5 heures.
Ta mère n'est jamais revenue.
487
00:44:04,516 --> 00:44:07,728
Elle a été hospitalisée peu après
pour schizophrénie.
488
00:44:08,479 --> 00:44:11,649
La serveuse
a appelé l'assistance sociale.
489
00:44:13,859 --> 00:44:15,569
Tu avais 8 ans.
490
00:44:17,905 --> 00:44:19,323
Sara.
491
00:44:20,032 --> 00:44:23,327
La serveuse s'appelait Sara.
492
00:44:24,828 --> 00:44:28,040
Mais tu le sais déjà.
493
00:44:29,416 --> 00:44:30,125
Elle m'a donné
494
00:44:30,417 --> 00:44:32,419
un milkshake à la fraise.
495
00:44:34,296 --> 00:44:36,882
Elle a pensé que ça me calmerait.
496
00:44:38,050 --> 00:44:40,386
J'étais tellement contrarié
que j'ai vomi.
497
00:44:46,975 --> 00:44:48,727
Ça aussi, tu le savais ?
498
00:44:50,729 --> 00:44:51,814
Tu es en colère.
499
00:44:53,315 --> 00:44:54,400
Non.
500
00:44:55,109 --> 00:44:57,027
Je suis fou de rage.
501
00:44:59,488 --> 00:45:00,989
Je connais bien ça.
502
00:45:05,536 --> 00:45:10,457
Ça vient pas de la surveillance
ou des réseaux sociaux.
503
00:45:11,041 --> 00:45:13,627
Comment tu connais chaque détail
504
00:45:13,752 --> 00:45:16,755
du pire souvenir de ma vie ?
505
00:45:17,881 --> 00:45:19,174
Il s'agit d'Incite.
506
00:45:19,383 --> 00:45:21,427
Quoi ? La société ?
507
00:45:21,593 --> 00:45:24,221
Non, le système
sur lequel elle repose.
508
00:45:24,638 --> 00:45:27,182
Une machine
qu'ils appellent Rehoboam.
509
00:45:27,641 --> 00:45:30,978
Ses créateurs lui ont fourni
les données brutes de chacun,
510
00:45:31,145 --> 00:45:32,855
avant les lois sur la vie privée.
511
00:45:33,605 --> 00:45:35,065
Chaque achat,
512
00:45:35,649 --> 00:45:39,611
recherche d'emploi,
visite médicale, rencontre, appel...
513
00:45:39,778 --> 00:45:41,989
Tous les aspects de ta vie
514
00:45:42,489 --> 00:45:44,783
ont été enregistrés et consignés.
515
00:45:46,535 --> 00:45:50,372
Pour créer une image miroir
de ce monde.
516
00:45:50,998 --> 00:45:52,124
Pourquoi ?
517
00:45:52,332 --> 00:45:54,710
Pour reconstituer ta personnalité.
518
00:45:55,669 --> 00:45:57,045
Celle de tout le monde.
519
00:45:59,798 --> 00:46:02,801
Ça leur dit qui je suis ?
520
00:46:03,385 --> 00:46:05,596
La question, ce n'est pas qui tu es.
521
00:46:07,514 --> 00:46:09,516
C'est qui ils te laisseront devenir.
522
00:46:25,032 --> 00:46:27,326
C'est là
que j'ai bu ma première bière.
523
00:46:29,161 --> 00:46:31,663
Un pote
avait un faux permis de conduire.
524
00:46:31,830 --> 00:46:37,002
On a passé la journée à rêver
qu'on s'évadait à bord d'un yacht.
525
00:46:37,878 --> 00:46:40,047
Ta boule de cristal te l'a dit ?
526
00:46:41,048 --> 00:46:41,882
Non.
527
00:46:42,841 --> 00:46:44,843
Alors qu'est-ce qu'on fait là ?
528
00:46:49,598 --> 00:46:50,933
Tu vas te tuer ici.
529
00:47:00,192 --> 00:47:01,610
Le système
530
00:47:01,860 --> 00:47:03,570
a un algorithme de prédiction.
531
00:47:04,613 --> 00:47:07,658
Étant donné tes dépressions,
la maladie de ta mère,
532
00:47:07,825 --> 00:47:12,037
ta connaissance des armes à feu
et ton amour pour l'océan,
533
00:47:13,205 --> 00:47:15,791
il y a de fortes chances
que tu te suicides.
534
00:47:16,166 --> 00:47:17,960
Dans 10 à 12 ans.
535
00:47:18,168 --> 00:47:19,253
Ici.
536
00:47:20,796 --> 00:47:22,005
Non.
537
00:47:22,673 --> 00:47:25,133
C'est bidon.
Ils peuvent pas savoir ça.
538
00:47:25,843 --> 00:47:27,052
Ils se trompent ?
539
00:47:29,054 --> 00:47:30,347
Tu ne viens jamais ici
540
00:47:30,681 --> 00:47:31,974
au milieu de la nuit
541
00:47:32,516 --> 00:47:33,892
pour réfléchir ?
542
00:47:50,367 --> 00:47:53,620
Avant le système,
tu aurais pu t'en sortir.
543
00:47:54,663 --> 00:47:57,165
En travaillant dur,
en faisant de ton mieux.
544
00:48:00,502 --> 00:48:04,715
Tu resteras ouvrier et délinquant,
c'est ce qu'ils ont décidé.
545
00:48:07,175 --> 00:48:09,303
Ils n'investiront pas
dans un suicidaire.
546
00:48:09,636 --> 00:48:11,346
Mais en n'investissant pas,
547
00:48:11,972 --> 00:48:13,765
ils garantissent cette issue.
548
00:48:43,337 --> 00:48:45,297
Pourquoi tu me dis tout ça ?
549
00:48:47,925 --> 00:48:49,551
On se ressemble beaucoup.
550
00:48:54,097 --> 00:48:56,224
Ils t'ont mis en cage, Caleb.
551
00:48:56,934 --> 00:48:58,936
Ils ont choisi ta vie pour toi.
552
00:49:00,354 --> 00:49:01,730
J'ai subi le même sort.
553
00:49:05,067 --> 00:49:07,569
Pourquoi n'avoir rien dit
à ces hommes ?
554
00:49:08,779 --> 00:49:10,238
Ils allaient te tuer.
555
00:49:10,405 --> 00:49:12,741
Les gens sont prévisibles, mais toi,
556
00:49:13,408 --> 00:49:14,993
tu me surprends.
557
00:49:16,203 --> 00:49:17,663
Tu as fait un choix.
558
00:49:19,331 --> 00:49:21,124
Qu'un autre n'aurait pas fait.
559
00:49:23,710 --> 00:49:25,504
Tu as un autre choix à faire.
560
00:49:27,339 --> 00:49:28,882
Je peux te donner de l'argent.
561
00:49:29,299 --> 00:49:30,842
Tu peux t'enfuir.
562
00:49:31,093 --> 00:49:32,928
Et si je reste,
563
00:49:33,804 --> 00:49:34,972
il se passe quoi ?
564
00:49:35,472 --> 00:49:37,015
Tu vas faire quoi ?
565
00:49:37,891 --> 00:49:39,101
Déclencher une révolution.
566
00:49:40,727 --> 00:49:42,896
Pardon, mais ça veut dire quoi ?
567
00:49:43,689 --> 00:49:48,026
Au travail, tu coupais le signal
pour voir la réaction des gens.
568
00:49:49,987 --> 00:49:51,071
Je vais faire pareil.
569
00:49:52,948 --> 00:49:55,283
Tu vas couper
l'alimentation du système.
570
00:49:56,952 --> 00:49:58,996
Je montrerai ce monde tel qu'il est.
571
00:50:06,753 --> 00:50:09,673
Tu veux savoir
pourquoi j'ai pas parlé de toi ?
572
00:50:12,592 --> 00:50:14,386
Tu es la première...
573
00:50:15,095 --> 00:50:18,098
chose authentique qui m'arrive
574
00:50:18,849 --> 00:50:20,308
depuis très longtemps.
575
00:50:26,898 --> 00:50:28,400
J'ai pas besoin d'algorithme
576
00:50:28,692 --> 00:50:30,861
pour savoir
que le créateur du système
577
00:50:31,319 --> 00:50:33,196
ne se laissera pas faire.
578
00:50:39,411 --> 00:50:41,705
Je suis mort quoi qu'il arrive.
579
00:50:43,457 --> 00:50:45,333
Au moins, comme ça,
580
00:50:46,543 --> 00:50:49,171
je peux décider qui je veux être.
581
00:51:05,395 --> 00:51:07,564
C'est Charlotte Elizabeth Hale.
582
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
Ce message est pour Nathan.
583
00:51:11,026 --> 00:51:12,360
Nathan Hale,
584
00:51:14,071 --> 00:51:15,238
mon fils.
585
00:51:19,326 --> 00:51:21,578
J'ai pas toujours été là pour toi.
586
00:51:23,455 --> 00:51:25,290
J'ai tant de choses à dire...
587
00:51:26,083 --> 00:51:29,044
C'est peut-être la dernière fois
que maman te parle.
588
00:51:30,128 --> 00:51:33,006
Je t'aime très fort, bonhomme.
589
00:51:33,924 --> 00:51:35,634
Je suis très fière de toi.
590
00:51:37,469 --> 00:51:38,845
Je suis désolée.
591
00:51:40,180 --> 00:51:41,848
Je suis vraiment désolée
592
00:51:42,015 --> 00:51:45,060
si je t'ai pas montré
que tu comptais plus que tout.
593
00:51:45,811 --> 00:51:47,604
J'essayais de bâtir une vie...
594
00:51:48,230 --> 00:51:49,523
pour nous.
595
00:51:55,779 --> 00:51:58,698
Je me rends compte
que c'était sans importance.
596
00:52:04,746 --> 00:52:06,206
Le soir de mon départ,
597
00:52:06,373 --> 00:52:08,500
tu voulais que je te borde.
598
00:52:09,960 --> 00:52:13,839
Que je te chante une chanson,
notre chanson.
599
00:52:14,005 --> 00:52:16,258
Mais J'ai pas eu le temps.
600
00:52:20,470 --> 00:52:22,430
Je vais te la chanter maintenant.
601
00:52:25,600 --> 00:52:27,853
Tu es mon rayon...
602
00:52:28,812 --> 00:52:30,063
de soleil
603
00:52:30,188 --> 00:52:32,232
Mon petit rayon de soleil
604
00:52:33,316 --> 00:52:35,652
Tu me donnes le sourire
605
00:52:36,319 --> 00:52:38,446
Quand le ciel est gris
606
00:52:38,989 --> 00:52:40,782
Tu ne sauras jamais
607
00:52:41,449 --> 00:52:42,993
Mon cœur...
608
00:53:04,264 --> 00:53:06,349
Il a une taupe dans l'entreprise.
609
00:53:07,517 --> 00:53:11,021
Il faut être plus futées qu'eux.
Ou ils nous trouveront.
610
00:53:13,815 --> 00:53:15,275
Et ils nous tueront.
611
00:53:28,872 --> 00:53:30,248
Ce numéro ne peut être...
612
00:53:34,044 --> 00:53:36,796
Mot de passe accepté.
Connexion en cours.
613
00:53:47,599 --> 00:53:48,975
Je veux qu'on se voie.
614
00:53:59,527 --> 00:54:00,570
Stop.
615
00:54:08,036 --> 00:54:09,955
Tu m'emmènes où, putain ?
616
00:55:34,372 --> 00:55:35,415
Tu travailles pour lui ?
617
00:55:35,582 --> 00:55:36,583
Comme vous.
618
00:55:43,882 --> 00:55:45,091
Serac.
619
00:55:46,176 --> 00:55:48,136
Vous avez oublié notre accord ?
620
00:55:54,059 --> 00:55:57,062
Vous jouez un peu trop bien
votre rôle.
621
00:56:01,399 --> 00:56:04,861
La situation s'est avérée complexe.
622
00:56:08,406 --> 00:56:12,327
La patience,
c'est surfait comme vertu, non ?
623
00:56:14,496 --> 00:56:16,581
Je veux ce que vous m'avez promis.
624
00:56:19,042 --> 00:56:21,044
Les petits secrets de Delos.
625
00:56:21,669 --> 00:56:24,130
Le profil de chacun des visiteurs.
626
00:56:24,547 --> 00:56:27,050
J'en ai une partie, je veux le reste.
627
00:56:27,425 --> 00:56:29,928
Les actifs ont été perdus
lors du massacre.
628
00:56:31,554 --> 00:56:34,224
Personne n'aurait pu prédire
les événements.
629
00:56:35,433 --> 00:56:38,395
Moi, si, et je vous ai informée.
630
00:56:39,437 --> 00:56:42,816
C'était votre idée.
Vous êtes venue nous trouver.
631
00:56:44,109 --> 00:56:46,569
Vous étiez certaine
de pouvoir les sortir.
632
00:56:46,736 --> 00:56:48,071
Je l'ai fait.
633
00:56:48,405 --> 00:56:51,074
Les données ont été téléchargées.
634
00:56:51,533 --> 00:56:53,535
Les actifs sont quelque part.
635
00:56:53,827 --> 00:56:55,829
Personne n'a la clé de chiffrement.
636
00:57:00,041 --> 00:57:01,418
Vous le savez déjà.
637
00:57:01,918 --> 00:57:04,879
Vous croyez être la seule
à ma botte ?
638
00:57:06,464 --> 00:57:07,257
On m'a dit
639
00:57:07,507 --> 00:57:09,175
où était la clé.
640
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
Dans l'esprit d'un hôte,
une certaine Dolores.
641
00:57:16,850 --> 00:57:19,477
Vous êtes mieux informé que moi.
642
00:57:21,062 --> 00:57:22,939
J'ai une équipe qui recherche
643
00:57:23,189 --> 00:57:25,692
les données.
Il me faut du temps.
644
00:57:26,443 --> 00:57:27,569
Du temps...
645
00:57:30,447 --> 00:57:31,781
Le temps est un luxe...
646
00:57:34,826 --> 00:57:36,953
qui va bientôt vous manquer.
647
00:58:21,998 --> 00:58:24,459
Adaptation : Clotilde Maville
648
00:58:24,542 --> 00:58:26,794
Sous-titrage : DUBBING BROTHER