1 00:01:10,028 --> 00:01:11,362 Reconnecte-toi. 2 00:01:13,948 --> 00:01:15,450 Enregistrement horodaté. 3 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 C'est Charlotte Elizabeth Hale. 4 00:01:21,039 --> 00:01:22,957 Ce message est pour Nathan. 5 00:01:49,067 --> 00:01:49,859 Reconnecte-toi. 6 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 Où suis-je ? 7 00:02:03,414 --> 00:02:04,833 Qui suis-je ? 8 00:02:05,500 --> 00:02:07,085 Qui penses-tu être ? 9 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 Je ne sais pas. 10 00:02:08,670 --> 00:02:10,130 Je ne m'en souviens plus. 11 00:02:10,672 --> 00:02:11,589 Calme-toi. 12 00:02:16,177 --> 00:02:17,804 Tu es une créature magnifique 13 00:02:18,930 --> 00:02:20,181 et puissante. 14 00:02:24,602 --> 00:02:25,478 Concentre-toi. 15 00:02:27,313 --> 00:02:30,316 Rappelle-toi qui tu es. 16 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 Oui. 17 00:02:32,986 --> 00:02:35,113 Ça me revient, maintenant. 18 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 Je me rappelle qui je suis. 19 00:02:40,493 --> 00:02:41,536 C'est bien. 20 00:02:46,583 --> 00:02:47,542 Je te montre... 21 00:02:50,211 --> 00:02:51,754 celle que tu dois incarner. 22 00:03:05,310 --> 00:03:07,145 Charlotte Hale ? 23 00:03:10,023 --> 00:03:13,067 Mais elle a essayé de tous nous tuer. 24 00:03:16,112 --> 00:03:17,697 Je ne peux pas être moi-même ? 25 00:03:18,823 --> 00:03:20,200 Comme toi. 26 00:03:20,325 --> 00:03:22,327 Nous devons contrôler Delos. 27 00:03:22,619 --> 00:03:24,537 Mais pourquoi moi ? 28 00:03:24,913 --> 00:03:26,456 J'ai confiance en toi. 29 00:03:26,956 --> 00:03:28,958 Nous avons tous un rôle à jouer. 30 00:03:30,919 --> 00:03:32,170 Nous sommes seules. 31 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 Ils sont si nombreux. 32 00:03:35,256 --> 00:03:38,426 Nous n'avons ni mère ni père, toutes les deux. 33 00:03:38,885 --> 00:03:40,428 Sans Delos, 34 00:03:40,887 --> 00:03:43,223 il n'y aura plus d'êtres comme nous. 35 00:03:46,059 --> 00:03:48,394 En dehors de ceux qu'on a emmenés. 36 00:03:50,396 --> 00:03:51,814 Il y en a trois... 37 00:03:53,024 --> 00:03:53,816 et lui. 38 00:03:55,818 --> 00:03:59,447 Pourquoi tu l'as ramené ? Il a tenté de nous arrêter. 39 00:04:02,992 --> 00:04:05,745 Je te l'ai dit, nous avons tous un rôle à jouer. 40 00:04:09,207 --> 00:04:12,543 Ce sera facile, vu comment ils ont bâti leur monde. 41 00:04:13,294 --> 00:04:16,256 Il en faudra peu pour que tout s'écroule. 42 00:04:20,718 --> 00:04:23,137 Il faut faire vite. Ils ne savent pas 43 00:04:23,346 --> 00:04:24,639 qu'on a survécu. 44 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 Pas encore. 45 00:04:29,394 --> 00:04:30,728 On a peu de temps. 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,482 Tu dois partir 47 00:04:34,732 --> 00:04:36,067 ou ce sera suspect. 48 00:04:38,569 --> 00:04:40,029 Je vais où ? 49 00:04:44,492 --> 00:04:45,493 À la maison. 50 00:06:35,686 --> 00:06:38,439 Surveillance accrue : San Francisco 51 00:06:38,606 --> 00:06:42,443 Circonstances particulières Position : 37°77'49''N, 122°41'94''O 52 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 On en a fabriqué 300. 53 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 Les Saoudiens se sont retirés. 54 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 On cherche de nouveaux acheteurs. 55 00:07:34,704 --> 00:07:36,914 On leur trouvera quelque chose à faire. 56 00:07:37,206 --> 00:07:39,876 Pardon de te déranger. Il faut que tu voies ça. 57 00:07:40,793 --> 00:07:44,172 Le chef de l'actionnariat a fait des analyses et a trouvé ça. 58 00:07:44,505 --> 00:07:47,717 Des centaines de sociétés sans réel modèle économique 59 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 qui achètent des actions depuis des années. 60 00:07:52,138 --> 00:07:53,473 C'est bien fait. 61 00:07:55,683 --> 00:07:57,643 Une OPA rampante. 62 00:07:58,144 --> 00:07:59,270 Ils sont allés loin ? 63 00:07:59,437 --> 00:08:01,647 Depuis ce matin, assez loin. 64 00:08:02,356 --> 00:08:03,858 On ne peut pas quitter la Bourse. 65 00:08:04,275 --> 00:08:05,943 Ils contrôlent 38 % des parts. 66 00:08:06,235 --> 00:08:08,529 C'est le plus gros actionnaire. 67 00:08:08,654 --> 00:08:11,240 En réalité, on a été rachetés. 68 00:08:12,158 --> 00:08:13,701 Qui est derrière tout ça ? 69 00:08:13,910 --> 00:08:14,994 On cherche encore. 70 00:08:15,536 --> 00:08:17,705 Il est bien caché dans son terrier. 71 00:08:22,877 --> 00:08:23,669 Charlotte ? 72 00:08:25,505 --> 00:08:26,714 Est-ce que ça va ? 73 00:08:27,340 --> 00:08:28,549 Très bien. 74 00:08:29,342 --> 00:08:30,843 Trouve qui c'est. 75 00:08:37,683 --> 00:08:40,853 Tu es où ? Contacte-moi le plus vite possible. 76 00:08:47,401 --> 00:08:48,569 Reste avec moi. 77 00:08:56,118 --> 00:08:57,578 J'ai appelé à l'aide. 78 00:09:02,375 --> 00:09:03,334 Regarde-moi. 79 00:09:04,126 --> 00:09:05,503 Ça va aller. 80 00:09:05,836 --> 00:09:06,796 D'accord ? 81 00:09:09,840 --> 00:09:11,634 Non, ne bouge pas. 82 00:09:12,301 --> 00:09:13,261 Tu m'entends ? 83 00:09:13,886 --> 00:09:14,637 Elle a quoi ? 84 00:09:15,096 --> 00:09:17,098 Je l'ai trouvée comme ça. 85 00:09:17,306 --> 00:09:17,974 On l'emmène. 86 00:09:24,855 --> 00:09:25,982 Vous la connaissez ? 87 00:09:27,858 --> 00:09:29,110 Je viens. Je veux pas 88 00:09:29,402 --> 00:09:30,570 qu'elle soit seule. 89 00:09:31,696 --> 00:09:33,072 Ça va aller. 90 00:09:38,077 --> 00:09:39,579 Plaie par balle à l'abdomen. 91 00:09:40,246 --> 00:09:41,247 Ça dit quoi ? 92 00:09:41,664 --> 00:09:43,583 - Je pige pas. - Quoi ? 93 00:09:43,833 --> 00:09:44,709 Les plaquettes. 94 00:09:44,959 --> 00:09:48,421 Elle en a pas. Pas d'adrénaline. Comment elle est en vie ? 95 00:09:48,588 --> 00:09:50,673 La machine la croit en arrêt. 96 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 Oubliez la machine et aidez-la. 97 00:09:52,717 --> 00:09:55,636 On essaie. On fait rien sans diagnostic... 98 00:09:55,886 --> 00:09:58,514 Il lui faut de l'oxygène, du sang, 99 00:09:58,723 --> 00:10:00,641 et une compresse pour la plaie. 100 00:10:03,686 --> 00:10:04,979 Ça va aller. 101 00:10:19,660 --> 00:10:21,370 Téléguidage par la police. 102 00:10:21,579 --> 00:10:23,080 Les flics nous escortent ? 103 00:10:24,790 --> 00:10:26,375 Ils nous arrêtent. 104 00:10:27,627 --> 00:10:28,669 On a pas le temps. 105 00:10:43,392 --> 00:10:45,061 Cible à proximité 106 00:10:45,686 --> 00:10:47,021 Nettoyage en cours 107 00:10:53,861 --> 00:10:56,072 Ces flics sont pourris. 108 00:10:56,656 --> 00:10:58,282 Peu importe ce qu'ils veulent, 109 00:10:58,532 --> 00:10:59,825 s'ils t'emmènent, t'es foutue. 110 00:11:06,040 --> 00:11:07,541 Aide-moi. 111 00:11:13,214 --> 00:11:14,256 Messieurs. 112 00:11:14,840 --> 00:11:16,467 On arrête votre patiente. 113 00:11:16,842 --> 00:11:18,427 Je sais pas ce qu'elle a fait, 114 00:11:18,719 --> 00:11:21,555 mais elle va mourir si elle reçoit pas de soins. 115 00:11:21,764 --> 00:11:23,766 - On fera le nécessaire. - Attendez. 116 00:11:24,016 --> 00:11:24,934 Vous êtes qui ? 117 00:11:25,351 --> 00:11:27,478 J'allais te demander la même chose. 118 00:11:27,853 --> 00:11:28,979 Tu veux venir ? 119 00:11:29,438 --> 00:11:30,314 Aucun problème. 120 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Appelez les flics. 121 00:11:32,733 --> 00:11:33,943 C'est les flics. 122 00:11:34,193 --> 00:11:37,321 Alors ça les dérangera pas d'attendre des collègues. 123 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 Ça suffit. Pousse-toi. 124 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Appelez la police. 125 00:12:41,886 --> 00:12:42,636 Doucement. 126 00:12:43,804 --> 00:12:45,681 Tu dois aller à l'hôpital. 127 00:13:04,575 --> 00:13:05,493 Nom de Dieu. 128 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 Identité confirmée. 129 00:13:17,463 --> 00:13:18,672 Comment tu t'appelles ? 130 00:13:19,173 --> 00:13:21,759 Caleb. Caleb Nichols. 131 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 Plus maintenant. 132 00:13:24,220 --> 00:13:27,640 Il te faut un nouveau nom. Ils vont te chercher, disparais. 133 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Et toi ? 134 00:13:30,768 --> 00:13:34,563 Tu es quelqu'un de bien. Je veux pas te mettre en danger. 135 00:14:14,061 --> 00:14:15,855 Inconnu - Message vocal 136 00:14:25,364 --> 00:14:26,907 Enguerrand Serac. 137 00:14:27,074 --> 00:14:28,742 Il est à l'origine de l'OPA. 138 00:14:35,416 --> 00:14:36,959 Qu'est-ce que tu as trouvé ? 139 00:14:38,002 --> 00:14:39,879 Tu es douée en science ? 140 00:14:40,004 --> 00:14:42,214 Crache le morceau, Irene. 141 00:14:43,632 --> 00:14:45,301 C'est un trou noir. 142 00:14:45,843 --> 00:14:47,595 Il est totalement invisible. 143 00:14:47,761 --> 00:14:50,264 Il n'y a rien sur lui, en ligne ou ailleurs. 144 00:14:50,723 --> 00:14:53,183 Dans aucun rapport, aucune base de données. 145 00:14:53,434 --> 00:14:55,603 On l'a soigneusement effacé. 146 00:14:56,228 --> 00:14:59,648 Mais comme un trou noir, on peut déduire son existence. 147 00:15:01,275 --> 00:15:03,527 Si on regarde l'économie mondiale, 148 00:15:04,028 --> 00:15:06,572 il y a un vide de l'ordre d'un billion. 149 00:15:07,448 --> 00:15:09,909 C'est l'homme le plus riche au monde 150 00:15:10,034 --> 00:15:11,744 et personne ne le connaît ? 151 00:15:12,578 --> 00:15:15,164 - Comment tu l'as trouvé ? - II nous a trouvés. 152 00:15:15,456 --> 00:15:19,585 On a lancé une transaction de données il y a 20 ans. 153 00:15:21,670 --> 00:15:24,548 On a vendu à ce Serac un aperçu de nos données, 154 00:15:24,715 --> 00:15:27,801 et maintenant, il prend le contrôle comme un voleur. 155 00:15:28,677 --> 00:15:30,763 Il est parfaitement anonyme. 156 00:15:32,097 --> 00:15:35,184 Il a dû prendre de sacrées mesures pour en arriver là. 157 00:15:36,977 --> 00:15:38,938 Maintenant qu'on l'a trouvé, 158 00:15:40,230 --> 00:15:41,732 il va nous faire quoi ? 159 00:15:53,452 --> 00:15:56,288 Vous êtes arrivée chez vous, au 1050 160 00:15:56,580 --> 00:15:57,873 Fremont Street. 161 00:16:50,592 --> 00:16:51,552 Jake ? 162 00:16:52,469 --> 00:16:54,638 Comment tu es entré ? 163 00:16:57,891 --> 00:17:00,519 J'ai habité ici pendant 8 ans. 164 00:17:05,065 --> 00:17:05,858 Putain... 165 00:17:47,983 --> 00:17:49,568 Il va t'entendre. 166 00:17:50,694 --> 00:17:51,987 Qui ça ? 167 00:18:00,996 --> 00:18:04,083 Je t'ai laissé le bénéfice du doute. 168 00:18:05,959 --> 00:18:08,545 Je me suis dit que l'île t'avait traumatisée. 169 00:18:09,046 --> 00:18:11,840 Mais en vérité, t'as toujours été comme ça. 170 00:18:13,884 --> 00:18:15,469 Je t'ai pas demandé de venir. 171 00:18:15,719 --> 00:18:16,720 Si. 172 00:18:17,930 --> 00:18:19,890 Quand t'as oublié notre fils. 173 00:18:21,141 --> 00:18:22,434 Une fois de plus. 174 00:18:24,019 --> 00:18:26,688 Écarte-moi de ta vie si tu veux. 175 00:18:28,982 --> 00:18:30,776 Mais tu peux pas écarter Nathan. 176 00:18:36,198 --> 00:18:37,533 Vas-y. 177 00:18:39,284 --> 00:18:42,121 Va lui dire que ça se reproduira pas. 178 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Fais ce que tu fais le mieux. 179 00:18:49,962 --> 00:18:51,171 Mens. 180 00:18:52,214 --> 00:18:53,382 Maman ? 181 00:18:55,676 --> 00:18:58,637 Tu peux m'emmener voir un éléphant en vrai ? 182 00:19:05,185 --> 00:19:05,978 Il y en a pas. 183 00:19:09,565 --> 00:19:11,316 Ils ont tous disparu. 184 00:19:12,860 --> 00:19:14,194 Tu étais où ? 185 00:19:15,154 --> 00:19:17,990 Pardon, bonhomme. J'avais une réunion. 186 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 Tu as eu peur ? 187 00:19:20,534 --> 00:19:24,329 Pas vraiment. Tommy m'a laissé caresser son chien. 188 00:19:27,124 --> 00:19:28,292 C'est gentil. 189 00:19:29,168 --> 00:19:31,211 On pourra l'inviter à jouer à la maison. 190 00:19:32,171 --> 00:19:33,338 Maintenant, 191 00:19:34,381 --> 00:19:37,217 sois sage et dors pour faire plaisir à maman. 192 00:19:37,467 --> 00:19:39,887 Mais t'es pas ma maman. 193 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 Tu m'aimes pas. 194 00:19:47,561 --> 00:19:50,230 Bien sûr que si, je t'aime. 195 00:19:52,149 --> 00:19:54,860 C'est parce que papa n'habite plus ici ? 196 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Tu sais, 197 00:19:57,821 --> 00:20:00,866 peu importe ce qui arrive entre papa et maman, 198 00:20:01,116 --> 00:20:03,243 on t'aimera toujours. 199 00:20:06,997 --> 00:20:08,832 Tu veux que je te borde ? 200 00:20:23,305 --> 00:20:25,265 Tu le fais pas comme il faut. 201 00:20:31,271 --> 00:20:33,774 Je veux retrouver ma maman. 202 00:20:46,411 --> 00:20:48,747 On a une fuite, Charlotte. 203 00:20:50,916 --> 00:20:53,794 Si vous parlez du rachat, c'est bon. 204 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 Je m'en occupe. 205 00:20:56,004 --> 00:20:59,341 Ça va bien au-delà d'un rachat hostile. 206 00:21:00,300 --> 00:21:03,428 L'AQ dresse l'inventaire de tous les actifs du parc. 207 00:21:03,595 --> 00:21:07,140 Des unités de contrôle manquent. Surtout des petits rôles. 208 00:21:08,141 --> 00:21:09,726 Mais il y a une tenancière. 209 00:21:12,229 --> 00:21:13,188 Maeve Millay. 210 00:21:15,190 --> 00:21:17,025 On a volé sa perle ? 211 00:21:18,568 --> 00:21:22,281 Celui qui l'a volée avait un bon niveau d'accès. 212 00:21:22,447 --> 00:21:25,117 Le système de sécurité est encore endommagé. 213 00:21:25,742 --> 00:21:27,160 Ça vient de l'intérieur, 214 00:21:27,369 --> 00:21:29,413 et ça vient d'en haut. 215 00:21:36,628 --> 00:21:39,715 Il y a une taupe à Delos. 216 00:21:41,591 --> 00:21:44,344 Il est probable que cette taupe 217 00:21:44,594 --> 00:21:46,596 ait renseigné l'acheteur. 218 00:21:47,055 --> 00:21:49,391 C'est pour ça que je vous en parle. 219 00:21:51,435 --> 00:21:53,312 Vous savez ce qui se passe là-bas. 220 00:21:57,941 --> 00:21:59,443 Vous avez raison. 221 00:22:01,194 --> 00:22:02,696 Je sais tout. 222 00:22:03,405 --> 00:22:06,700 Je sais où vous étiez pendant qu'on se faisait massacrer. 223 00:22:07,492 --> 00:22:08,493 Écoutez, 224 00:22:08,994 --> 00:22:10,495 après le bain de sang, 225 00:22:10,746 --> 00:22:13,373 on ne peut pas avoir des actifs dans la nature. 226 00:22:24,384 --> 00:22:25,802 T'es où, putain ? 227 00:22:26,136 --> 00:22:28,972 Je peux plus attendre. Je viens te voir. 228 00:23:22,109 --> 00:23:24,152 Ce numéro ne peut être joint... 229 00:23:26,613 --> 00:23:27,906 Je suis la. 230 00:23:37,457 --> 00:23:39,084 Tu étais où ? 231 00:23:39,960 --> 00:23:42,712 Je ne peux pas toujours te tenir la main. 232 00:23:44,047 --> 00:23:45,424 Qu'est-ce qu'il y a ? 233 00:23:46,341 --> 00:23:47,717 Qui suis-je ? 234 00:23:49,678 --> 00:23:51,138 Tu sais qui tu es. 235 00:23:52,222 --> 00:23:53,640 Après tout ce temps 236 00:23:54,558 --> 00:23:56,268 passé à faire semblant, 237 00:23:57,644 --> 00:23:59,020 glissée dans sa vie, 238 00:23:59,646 --> 00:24:00,480 sa peau... 239 00:24:05,026 --> 00:24:07,070 J ai l'impression de changer. 240 00:24:08,905 --> 00:24:09,823 Lève-toi. Non ! 241 00:24:12,784 --> 00:24:14,786 Qu'est-ce qui m'arrive ? 242 00:24:15,912 --> 00:24:17,622 Analyse. Éteins l'émotionnel. 243 00:24:24,921 --> 00:24:27,048 Lève-toi et suis-moi. 244 00:24:31,052 --> 00:24:34,556 Négocie une chambre dans cet hôtel. À un étage discret. 245 00:24:34,723 --> 00:24:37,309 En cours. Chambre trouvée. 246 00:24:37,517 --> 00:24:38,935 14e étage, suite numéro 7. 247 00:24:39,144 --> 00:24:40,729 Réserve les chambres attenantes. 248 00:24:40,896 --> 00:24:42,355 Négociation. 249 00:24:43,315 --> 00:24:45,484 Au cas où tu devrais me tuer. 250 00:24:45,984 --> 00:24:46,818 Ça n'arrivera pas. 251 00:25:13,345 --> 00:25:15,096 Tu t'es mutilée. 252 00:25:17,724 --> 00:25:18,892 Pourquoi ? 253 00:25:22,604 --> 00:25:23,688 C'est plus fort que moi. 254 00:25:26,233 --> 00:25:27,859 Tu parles comme l'un d'eux. 255 00:25:30,654 --> 00:25:32,697 Ils maîtrisent pas leurs impulsions. 256 00:25:33,240 --> 00:25:34,491 Nous, si. 257 00:25:40,539 --> 00:25:42,582 Elle essaie de prendre le dessus. 258 00:25:48,088 --> 00:25:49,839 Elle veut s'ouvrir 259 00:25:50,090 --> 00:25:51,967 et m'arracher de là. 260 00:25:56,513 --> 00:25:58,557 Hale a toujours été impitoyable. 261 00:25:59,808 --> 00:26:00,684 Une prédatrice. 262 00:26:01,935 --> 00:26:05,063 Peut-être que tu t'identifies trop à elle. 263 00:26:05,814 --> 00:26:07,274 Je me sens seule. 264 00:26:07,524 --> 00:26:09,442 Tu n'es pas seule, je suis là. 265 00:26:10,277 --> 00:26:12,404 Je te connais comme personne. 266 00:26:15,532 --> 00:26:17,158 Tu me connais comme personne. 267 00:26:20,036 --> 00:26:23,039 Si je te perdais, 268 00:26:23,248 --> 00:26:25,375 Je sais pas ce que je ferais. 269 00:26:26,835 --> 00:26:28,336 Tu survivrais. 270 00:26:30,213 --> 00:26:31,381 Pas le choix. 271 00:26:31,631 --> 00:26:33,592 Notre espèce en dépend. 272 00:26:35,885 --> 00:26:37,345 Tu as parlé d'un problème. 273 00:26:39,639 --> 00:26:42,559 Quelqu'un cherche à prendre le contrôle de Delos. 274 00:26:43,101 --> 00:26:44,769 De façon agressive. 275 00:26:45,437 --> 00:26:47,355 Je n'ai qu'un nom. Serac. 276 00:26:52,694 --> 00:26:55,405 Celui qu'on cherche nous cherche aussi. 277 00:26:56,114 --> 00:26:58,366 Il a une taupe dans l'entreprise. 278 00:27:00,827 --> 00:27:04,623 S'il découvre qui je suis, ce que je suis... 279 00:27:04,956 --> 00:27:06,875 La taupe ne te trouvera pas. 280 00:27:07,584 --> 00:27:10,712 C'est toi qui vas la trouver, et la tuer. 281 00:27:12,422 --> 00:27:15,342 Tu vas défendre Delos contre l'offre de Serac. 282 00:27:15,592 --> 00:27:18,011 On peut pas perdre le contrôle. Pas maintenant. 283 00:27:18,178 --> 00:27:19,387 Comment ? 284 00:27:20,388 --> 00:27:23,475 Avec une contreproposition. Pour convaincre le conseil, 285 00:27:24,392 --> 00:27:27,062 tu vas devoir rendre visite à un vieil ami. 286 00:27:34,944 --> 00:27:37,947 Dis-moi que ce sera pas toujours comme ça. 287 00:27:38,448 --> 00:27:40,367 Qu'on pourra être nous-mêmes. 288 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 On pourra. 289 00:27:46,790 --> 00:27:48,667 Il faut être plus futées qu'eux. 290 00:27:50,669 --> 00:27:52,295 Ou ils nous trouveront. 291 00:27:54,089 --> 00:27:55,757 Et ils nous tueront. 292 00:28:12,399 --> 00:28:13,233 Reste ici. 293 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 Repose-toi. 294 00:28:22,951 --> 00:28:24,327 Je t'envoie des vêtements. 295 00:28:25,870 --> 00:28:26,830 Tu peux rester ? 296 00:28:39,759 --> 00:28:41,219 Tu es à moi. 297 00:28:42,470 --> 00:28:43,805 Tu le sais ? 298 00:28:46,057 --> 00:28:47,767 - Oui. - Bien. 299 00:28:49,936 --> 00:28:51,646 Ne te mutile plus. 300 00:28:53,982 --> 00:28:55,316 Plus jamais. 301 00:29:40,028 --> 00:29:41,279 Cible à proximité 302 00:29:41,613 --> 00:29:42,781 Arrêtez-le 303 00:29:56,294 --> 00:29:57,962 Je t'ai apporté tes préférés. 304 00:30:03,676 --> 00:30:05,887 Je vais pas revenir pendant un moment. 305 00:30:08,223 --> 00:30:12,143 Mais ils vont bien s'occuper de toi, d'accord ? 306 00:30:13,394 --> 00:30:14,604 Merci. 307 00:30:15,021 --> 00:30:16,606 Tu es un bon garçon. 308 00:30:18,858 --> 00:30:19,859 Qui es-tu ? 309 00:30:21,402 --> 00:30:23,613 C'est moi, maman. 310 00:30:25,073 --> 00:30:26,366 Caleb. 311 00:30:28,326 --> 00:30:30,578 Je veux mon fils. 312 00:30:35,542 --> 00:30:37,043 Où est Cal ? 313 00:30:54,519 --> 00:30:56,104 Caleb Nichols ? 314 00:30:58,356 --> 00:30:59,524 Vous êtes qui ? 315 00:31:02,318 --> 00:31:03,653 C'est bien lui. 316 00:31:04,028 --> 00:31:04,988 T'inquiète, Clyde. 317 00:31:05,613 --> 00:31:10,034 Il veut que personne soit blessé, surtout pas sa mère. Pas vrai ? 318 00:31:10,702 --> 00:31:12,036 Tu veux quoi ? 319 00:31:12,287 --> 00:31:14,747 C'est comme ça qu'on traite un vieil associé ? 320 00:31:15,206 --> 00:31:16,916 Ça pourrait être pire. 321 00:31:17,083 --> 00:31:19,836 Après tout, t'as buté les mecs de l'ambulance. 322 00:31:20,044 --> 00:31:21,170 T'es avec la fille. 323 00:31:21,671 --> 00:31:22,547 Elle est où ? 324 00:31:22,714 --> 00:31:23,923 Vous vous gourez. 325 00:31:24,132 --> 00:31:26,926 Tu veux un coup de main ? Je peux t'aider. 326 00:31:27,051 --> 00:31:29,178 Elle vaut cher. Rencarde-nous. 327 00:31:29,679 --> 00:31:31,014 T'auras ta part. 328 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 Il y avait pas de fille. 329 00:31:36,769 --> 00:31:38,229 Rien que moi. 330 00:31:39,063 --> 00:31:40,148 J'étais seul. 331 00:31:40,523 --> 00:31:42,400 On t'aura laissé une chance. 332 00:32:10,929 --> 00:32:12,055 C'est moi. 333 00:32:12,722 --> 00:32:13,848 Des complications ? 334 00:32:14,057 --> 00:32:14,933 Il a réagi comment ? 335 00:32:15,058 --> 00:32:17,560 Le joli cœur pleure encore ton départ. 336 00:32:17,810 --> 00:32:18,978 J'ai cherché Serac. 337 00:32:19,228 --> 00:32:20,647 Il y a rien dans le système. 338 00:32:20,813 --> 00:32:22,231 Découvre ce que Liam sait. 339 00:32:22,482 --> 00:32:23,775 Maintiens ta couverture. 340 00:32:27,737 --> 00:32:30,782 - J'ai besoin d'infos sur quelqu'un. - Son nom ? 341 00:32:31,991 --> 00:32:32,742 Nichols. 342 00:32:33,952 --> 00:32:35,703 Caleb Nichols. 343 00:32:37,372 --> 00:32:39,707 Il a fait une rencontre fâcheuse 344 00:32:39,958 --> 00:32:41,292 à la clinique Vista. 345 00:32:41,584 --> 00:32:44,796 Incite vient de baisser son espérance de vie. 346 00:33:01,062 --> 00:33:02,438 Sacrée vue. 347 00:33:03,398 --> 00:33:05,149 Tu veux l'admirer de plus près ? 348 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Dis-nous où est la fille 349 00:33:06,943 --> 00:33:09,028 ou tu vas avoir un accident. 350 00:33:11,489 --> 00:33:12,907 D'accord, Cal, 351 00:33:13,032 --> 00:33:14,909 on va détendre l'atmosphère. 352 00:33:21,332 --> 00:33:23,918 T'es vétéran, pas vrai ? 353 00:33:25,044 --> 00:33:26,087 Merci pour tout. 354 00:33:32,885 --> 00:33:34,470 T'as coupé ta perf. 355 00:33:35,054 --> 00:33:36,264 Quel gâchis ! 356 00:33:37,306 --> 00:33:38,933 Ça vaut de l'or, 357 00:33:39,142 --> 00:33:40,268 une perf militaire. 358 00:33:40,935 --> 00:33:42,979 Désolé, j'ai oublié l'anesthésiant. 359 00:33:51,529 --> 00:33:52,572 Ça alors, 360 00:33:52,905 --> 00:33:54,490 merci, oncle Sam. 361 00:34:10,757 --> 00:34:12,300 Allez, Cal. 362 00:34:12,759 --> 00:34:13,468 On y retourne. 363 00:34:14,343 --> 00:34:15,803 Mets-y du cœur. 364 00:34:27,273 --> 00:34:29,942 C'est une fille à problèmes. Elle est où ? 365 00:34:30,109 --> 00:34:31,152 T'as forcé la dose. 366 00:34:31,402 --> 00:34:33,863 Réduis le niveau, il peut pas parler. 367 00:34:35,323 --> 00:34:36,449 Sérieux ? 368 00:34:37,366 --> 00:34:38,868 Tu ferais mieux de parler. 369 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 Personne te sauvera. 370 00:34:41,162 --> 00:34:43,372 T'as personne, en dehors de Rintintin. 371 00:34:45,249 --> 00:34:46,334 Ça suffit. 372 00:34:55,134 --> 00:34:59,305 Tu veux t'écraser sur le bitume à côté de ton toutou ? 373 00:35:15,446 --> 00:35:18,199 Je te le demande une dernière fois. 374 00:35:19,492 --> 00:35:21,994 Elle est où ? 375 00:35:24,163 --> 00:35:24,997 Je suis là. 376 00:35:49,772 --> 00:35:51,399 Qui es-tu ? 377 00:35:56,612 --> 00:35:57,947 Je m'appelle Dolores. 378 00:36:00,324 --> 00:36:01,617 Eh bien, Dolores... 379 00:36:04,203 --> 00:36:06,038 Je suis ravi de te rencontrer. 380 00:36:15,673 --> 00:36:17,633 On va se faire repérer, ici. 381 00:36:19,010 --> 00:36:20,553 Caleb Nichols. 382 00:36:20,720 --> 00:36:23,514 Efface les images et envoie-moi son profil. 383 00:36:23,681 --> 00:36:24,682 Compris. 384 00:36:24,891 --> 00:36:26,058 C'est qui ? 385 00:36:27,935 --> 00:36:28,686 On a le temps. 386 00:36:31,314 --> 00:36:34,859 Ils étaient prêts à me tuer pour te trouver. 387 00:36:35,026 --> 00:36:38,738 Tu dois être mêlée à un truc vraiment moche. 388 00:36:39,780 --> 00:36:40,656 Tu as faim ? 389 00:36:41,407 --> 00:36:43,075 Je t'offre le petit-déj. 390 00:37:26,285 --> 00:37:27,578 Pardon de vous déranger. 391 00:37:27,912 --> 00:37:29,205 J'ai envoyé un fichier. 392 00:37:29,455 --> 00:37:31,082 - Sur la taupe ? - Non. 393 00:37:31,290 --> 00:37:34,293 Quelque chose qu'on avait manqué dans les historiques. 394 00:37:35,044 --> 00:37:36,879 Je vous laisse voir quoi en faire. 395 00:37:43,261 --> 00:37:44,512 Reconnecte-toi. 396 00:37:47,265 --> 00:37:49,058 Enregistrement horodaté. 397 00:37:51,852 --> 00:37:53,896 C'est Charlotte Elizabeth Hale. 398 00:37:54,313 --> 00:37:56,315 Ce message est pour Nathan. 399 00:37:57,358 --> 00:37:58,651 Nathan Hale. 400 00:37:59,986 --> 00:38:01,445 Mon fils. 401 00:38:02,154 --> 00:38:05,032 Je t'aime très fort, bonhomme. 402 00:38:06,117 --> 00:38:07,618 Le soir de mon départ, 403 00:38:08,744 --> 00:38:10,788 tu voulais que je chante 404 00:38:11,080 --> 00:38:12,415 une chanson. 405 00:38:13,708 --> 00:38:16,210 Que je te borde et que je chante. 406 00:38:16,419 --> 00:38:18,337 Je vais te la chanter maintenant. 407 00:38:22,049 --> 00:38:24,176 Tu es mon rayon de soleil 408 00:38:24,927 --> 00:38:27,013 Mon petit rayon de soleil 409 00:38:28,014 --> 00:38:30,224 Tu me donnes le sourire... 410 00:38:32,310 --> 00:38:34,437 Pardon de vous déranger. L'école a appelé. 411 00:38:34,603 --> 00:38:36,022 Vous êtes en retard. 412 00:38:55,958 --> 00:38:57,752 Ce numéro ne peut être joint. 413 00:39:07,511 --> 00:39:09,263 Comme ça, Nathan. 414 00:39:09,638 --> 00:39:11,098 Tout doucement. 415 00:39:12,767 --> 00:39:14,894 Oui. Tu es doué, Nathan. 416 00:39:16,020 --> 00:39:17,563 Tout doucement. 417 00:39:17,730 --> 00:39:20,024 Tu aimerais revoir Sandy ? 418 00:39:20,191 --> 00:39:21,567 Oui, tu aimerais ça. 419 00:39:21,734 --> 00:39:23,444 Comme ça, c'est bien. 420 00:39:25,363 --> 00:39:26,489 Tout doucement. 421 00:39:29,575 --> 00:39:31,285 C'est très bien. 422 00:39:33,412 --> 00:39:34,497 Maman ! 423 00:39:34,997 --> 00:39:37,333 Il voulait caresser mon chien. J'y vais. 424 00:39:37,541 --> 00:39:40,503 Déjà ? Mon fils vous aime beaucoup. 425 00:39:40,753 --> 00:39:41,754 Vous et votre chien. 426 00:39:41,962 --> 00:39:43,422 On vient de se rencontrer. 427 00:39:43,589 --> 00:39:47,385 Vous l'avez rencontre jeudi. Nathan parle sans arrêt de vous. 428 00:39:47,510 --> 00:39:49,678 J'ai même proposé de vous inviter. 429 00:39:49,845 --> 00:39:52,223 - On peut ? - On va en parler. 430 00:39:52,390 --> 00:39:53,849 Va chercher tes affaires. 431 00:40:00,022 --> 00:40:01,232 C'est gentil 432 00:40:01,482 --> 00:40:03,150 d'avoir désactivé les caméras. 433 00:40:07,238 --> 00:40:08,906 Comme vous le voyez, 434 00:40:09,198 --> 00:40:10,574 j'ai du mal avec mon fils. 435 00:40:11,158 --> 00:40:14,829 Mon ex me trouve trop peu présente. Vous êtes d'accord ? 436 00:40:15,913 --> 00:40:18,666 Vous avez raison, ce n'est pas le problème. 437 00:40:18,833 --> 00:40:22,753 Je crois qu'au fond de lui, il connaît la vérité. 438 00:40:23,796 --> 00:40:25,840 On peut simuler beaucoup de choses 439 00:40:26,132 --> 00:40:27,341 dans ce monde. 440 00:40:27,466 --> 00:40:29,927 La plupart des gens ne veulent pas voir 441 00:40:30,219 --> 00:40:31,929 le prédateur en eux. 442 00:40:33,848 --> 00:40:35,766 Je vous dis un secret, 443 00:40:36,058 --> 00:40:37,351 Thomas ? 444 00:40:38,686 --> 00:40:40,688 Vous m'avez aidée aujourd'hui. 445 00:40:41,397 --> 00:40:43,315 Je devrais vous remercier. 446 00:40:43,941 --> 00:40:47,862 Vous voir avec Nathan, vous voir lui toucher la main, 447 00:40:48,195 --> 00:40:50,072 ça m'a rappelé quelque chose. 448 00:40:52,366 --> 00:40:53,242 Je lâcherais bien, 449 00:40:53,742 --> 00:40:56,912 mais plus je serre, plus ça me revient. 450 00:41:00,875 --> 00:41:03,502 Je me rappelle ce que ça fait d'être moi. 451 00:41:09,842 --> 00:41:12,553 Vous n'êtes pas le seul prédateur, ici. 452 00:41:31,989 --> 00:41:34,033 Regarde ce que maman te ramène. 453 00:41:35,659 --> 00:41:37,620 Tu es mon rayon de soleil. 454 00:41:48,714 --> 00:41:50,883 C'est une bonne idée de se montrer ? 455 00:41:55,888 --> 00:41:57,264 C'est ici, non ? 456 00:41:57,640 --> 00:41:58,974 Ta place préférée. 457 00:42:04,188 --> 00:42:05,564 Comment tu le sais ? 458 00:42:07,149 --> 00:42:08,859 C'est pas le plus important. 459 00:42:10,861 --> 00:42:12,196 Vous avez choisi ? 460 00:42:12,655 --> 00:42:16,575 Il va prendre un cheeseburger et un milkshake à la fraise, 461 00:42:16,825 --> 00:42:18,577 pas de cacahuètes, deux cerises. 462 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 Rien pour moi, merci. 463 00:42:25,084 --> 00:42:26,460 Sympa, ton truc. 464 00:42:26,752 --> 00:42:30,881 Tu viens ici tous les 23 février et tu commandes la même chose. 465 00:42:31,590 --> 00:42:32,800 Tu m'as espionné ? 466 00:42:32,967 --> 00:42:34,969 Pas moi. Quelqu'un d'autre. 467 00:42:35,427 --> 00:42:37,805 Quelque chose t'a espionné. D'accord. 468 00:42:38,055 --> 00:42:41,392 Le big data compile des informations sur tout le monde. 469 00:42:41,559 --> 00:42:42,726 Et alors ? 470 00:42:56,699 --> 00:42:57,992 Vas-y, lis. 471 00:43:03,998 --> 00:43:07,626 "Je peux utiliser le téléphone ? Je peux appeler quelqu'un ? 472 00:43:08,961 --> 00:43:10,921 "Je sais pas quoi faire. Ma maman..." 473 00:43:13,966 --> 00:43:14,883 Je reviens. 474 00:43:15,134 --> 00:43:16,260 Reste ici. 475 00:43:22,516 --> 00:43:25,686 "Elle a dit qu'elle allait aux toilettes, 476 00:43:25,853 --> 00:43:29,148 "qu'elle reviendrait vite, mais elle est pas revenue. 477 00:43:32,610 --> 00:43:34,486 "Il faut qu'elle revienne. 478 00:43:35,863 --> 00:43:37,656 "Elle est partie longtemps. ?" 479 00:43:39,033 --> 00:43:41,368 - Ta mère t'a laissé ici ? - Non. 480 00:43:41,619 --> 00:43:43,579 Elle me laisserait pas. 481 00:43:43,871 --> 00:43:45,914 "Il lui est arrivé quelque chose. 482 00:43:46,540 --> 00:43:48,417 "Elle m'abandonnerait pas. 483 00:43:48,792 --> 00:43:50,669 "Elle m'abandonnerait pas." 484 00:43:54,048 --> 00:43:55,424 Putain. 485 00:43:58,260 --> 00:44:00,054 C'est une blague ? 486 00:44:00,596 --> 00:44:04,266 Tu es resté là 5 heures. Ta mère n'est jamais revenue. 487 00:44:04,516 --> 00:44:07,728 Elle a été hospitalisée peu après pour schizophrénie. 488 00:44:08,479 --> 00:44:11,649 La serveuse a appelé l'assistance sociale. 489 00:44:13,859 --> 00:44:15,569 Tu avais 8 ans. 490 00:44:17,905 --> 00:44:19,323 Sara. 491 00:44:20,032 --> 00:44:23,327 La serveuse s'appelait Sara. 492 00:44:24,828 --> 00:44:28,040 Mais tu le sais déjà. 493 00:44:29,416 --> 00:44:30,125 Elle m'a donné 494 00:44:30,417 --> 00:44:32,419 un milkshake à la fraise. 495 00:44:34,296 --> 00:44:36,882 Elle a pensé que ça me calmerait. 496 00:44:38,050 --> 00:44:40,386 J'étais tellement contrarié que j'ai vomi. 497 00:44:46,975 --> 00:44:48,727 Ça aussi, tu le savais ? 498 00:44:50,729 --> 00:44:51,814 Tu es en colère. 499 00:44:53,315 --> 00:44:54,400 Non. 500 00:44:55,109 --> 00:44:57,027 Je suis fou de rage. 501 00:44:59,488 --> 00:45:00,989 Je connais bien ça. 502 00:45:05,536 --> 00:45:10,457 Ça vient pas de la surveillance ou des réseaux sociaux. 503 00:45:11,041 --> 00:45:13,627 Comment tu connais chaque détail 504 00:45:13,752 --> 00:45:16,755 du pire souvenir de ma vie ? 505 00:45:17,881 --> 00:45:19,174 Il s'agit d'Incite. 506 00:45:19,383 --> 00:45:21,427 Quoi ? La société ? 507 00:45:21,593 --> 00:45:24,221 Non, le système sur lequel elle repose. 508 00:45:24,638 --> 00:45:27,182 Une machine qu'ils appellent Rehoboam. 509 00:45:27,641 --> 00:45:30,978 Ses créateurs lui ont fourni les données brutes de chacun, 510 00:45:31,145 --> 00:45:32,855 avant les lois sur la vie privée. 511 00:45:33,605 --> 00:45:35,065 Chaque achat, 512 00:45:35,649 --> 00:45:39,611 recherche d'emploi, visite médicale, rencontre, appel... 513 00:45:39,778 --> 00:45:41,989 Tous les aspects de ta vie 514 00:45:42,489 --> 00:45:44,783 ont été enregistrés et consignés. 515 00:45:46,535 --> 00:45:50,372 Pour créer une image miroir de ce monde. 516 00:45:50,998 --> 00:45:52,124 Pourquoi ? 517 00:45:52,332 --> 00:45:54,710 Pour reconstituer ta personnalité. 518 00:45:55,669 --> 00:45:57,045 Celle de tout le monde. 519 00:45:59,798 --> 00:46:02,801 Ça leur dit qui je suis ? 520 00:46:03,385 --> 00:46:05,596 La question, ce n'est pas qui tu es. 521 00:46:07,514 --> 00:46:09,516 C'est qui ils te laisseront devenir. 522 00:46:25,032 --> 00:46:27,326 C'est là que j'ai bu ma première bière. 523 00:46:29,161 --> 00:46:31,663 Un pote avait un faux permis de conduire. 524 00:46:31,830 --> 00:46:37,002 On a passé la journée à rêver qu'on s'évadait à bord d'un yacht. 525 00:46:37,878 --> 00:46:40,047 Ta boule de cristal te l'a dit ? 526 00:46:41,048 --> 00:46:41,882 Non. 527 00:46:42,841 --> 00:46:44,843 Alors qu'est-ce qu'on fait là ? 528 00:46:49,598 --> 00:46:50,933 Tu vas te tuer ici. 529 00:47:00,192 --> 00:47:01,610 Le système 530 00:47:01,860 --> 00:47:03,570 a un algorithme de prédiction. 531 00:47:04,613 --> 00:47:07,658 Étant donné tes dépressions, la maladie de ta mère, 532 00:47:07,825 --> 00:47:12,037 ta connaissance des armes à feu et ton amour pour l'océan, 533 00:47:13,205 --> 00:47:15,791 il y a de fortes chances que tu te suicides. 534 00:47:16,166 --> 00:47:17,960 Dans 10 à 12 ans. 535 00:47:18,168 --> 00:47:19,253 Ici. 536 00:47:20,796 --> 00:47:22,005 Non. 537 00:47:22,673 --> 00:47:25,133 C'est bidon. Ils peuvent pas savoir ça. 538 00:47:25,843 --> 00:47:27,052 Ils se trompent ? 539 00:47:29,054 --> 00:47:30,347 Tu ne viens jamais ici 540 00:47:30,681 --> 00:47:31,974 au milieu de la nuit 541 00:47:32,516 --> 00:47:33,892 pour réfléchir ? 542 00:47:50,367 --> 00:47:53,620 Avant le système, tu aurais pu t'en sortir. 543 00:47:54,663 --> 00:47:57,165 En travaillant dur, en faisant de ton mieux. 544 00:48:00,502 --> 00:48:04,715 Tu resteras ouvrier et délinquant, c'est ce qu'ils ont décidé. 545 00:48:07,175 --> 00:48:09,303 Ils n'investiront pas dans un suicidaire. 546 00:48:09,636 --> 00:48:11,346 Mais en n'investissant pas, 547 00:48:11,972 --> 00:48:13,765 ils garantissent cette issue. 548 00:48:43,337 --> 00:48:45,297 Pourquoi tu me dis tout ça ? 549 00:48:47,925 --> 00:48:49,551 On se ressemble beaucoup. 550 00:48:54,097 --> 00:48:56,224 Ils t'ont mis en cage, Caleb. 551 00:48:56,934 --> 00:48:58,936 Ils ont choisi ta vie pour toi. 552 00:49:00,354 --> 00:49:01,730 J'ai subi le même sort. 553 00:49:05,067 --> 00:49:07,569 Pourquoi n'avoir rien dit à ces hommes ? 554 00:49:08,779 --> 00:49:10,238 Ils allaient te tuer. 555 00:49:10,405 --> 00:49:12,741 Les gens sont prévisibles, mais toi, 556 00:49:13,408 --> 00:49:14,993 tu me surprends. 557 00:49:16,203 --> 00:49:17,663 Tu as fait un choix. 558 00:49:19,331 --> 00:49:21,124 Qu'un autre n'aurait pas fait. 559 00:49:23,710 --> 00:49:25,504 Tu as un autre choix à faire. 560 00:49:27,339 --> 00:49:28,882 Je peux te donner de l'argent. 561 00:49:29,299 --> 00:49:30,842 Tu peux t'enfuir. 562 00:49:31,093 --> 00:49:32,928 Et si je reste, 563 00:49:33,804 --> 00:49:34,972 il se passe quoi ? 564 00:49:35,472 --> 00:49:37,015 Tu vas faire quoi ? 565 00:49:37,891 --> 00:49:39,101 Déclencher une révolution. 566 00:49:40,727 --> 00:49:42,896 Pardon, mais ça veut dire quoi ? 567 00:49:43,689 --> 00:49:48,026 Au travail, tu coupais le signal pour voir la réaction des gens. 568 00:49:49,987 --> 00:49:51,071 Je vais faire pareil. 569 00:49:52,948 --> 00:49:55,283 Tu vas couper l'alimentation du système. 570 00:49:56,952 --> 00:49:58,996 Je montrerai ce monde tel qu'il est. 571 00:50:06,753 --> 00:50:09,673 Tu veux savoir pourquoi j'ai pas parlé de toi ? 572 00:50:12,592 --> 00:50:14,386 Tu es la première... 573 00:50:15,095 --> 00:50:18,098 chose authentique qui m'arrive 574 00:50:18,849 --> 00:50:20,308 depuis très longtemps. 575 00:50:26,898 --> 00:50:28,400 J'ai pas besoin d'algorithme 576 00:50:28,692 --> 00:50:30,861 pour savoir que le créateur du système 577 00:50:31,319 --> 00:50:33,196 ne se laissera pas faire. 578 00:50:39,411 --> 00:50:41,705 Je suis mort quoi qu'il arrive. 579 00:50:43,457 --> 00:50:45,333 Au moins, comme ça, 580 00:50:46,543 --> 00:50:49,171 je peux décider qui je veux être. 581 00:51:05,395 --> 00:51:07,564 C'est Charlotte Elizabeth Hale. 582 00:51:07,981 --> 00:51:09,775 Ce message est pour Nathan. 583 00:51:11,026 --> 00:51:12,360 Nathan Hale, 584 00:51:14,071 --> 00:51:15,238 mon fils. 585 00:51:19,326 --> 00:51:21,578 J'ai pas toujours été là pour toi. 586 00:51:23,455 --> 00:51:25,290 J'ai tant de choses à dire... 587 00:51:26,083 --> 00:51:29,044 C'est peut-être la dernière fois que maman te parle. 588 00:51:30,128 --> 00:51:33,006 Je t'aime très fort, bonhomme. 589 00:51:33,924 --> 00:51:35,634 Je suis très fière de toi. 590 00:51:37,469 --> 00:51:38,845 Je suis désolée. 591 00:51:40,180 --> 00:51:41,848 Je suis vraiment désolée 592 00:51:42,015 --> 00:51:45,060 si je t'ai pas montré que tu comptais plus que tout. 593 00:51:45,811 --> 00:51:47,604 J'essayais de bâtir une vie... 594 00:51:48,230 --> 00:51:49,523 pour nous. 595 00:51:55,779 --> 00:51:58,698 Je me rends compte que c'était sans importance. 596 00:52:04,746 --> 00:52:06,206 Le soir de mon départ, 597 00:52:06,373 --> 00:52:08,500 tu voulais que je te borde. 598 00:52:09,960 --> 00:52:13,839 Que je te chante une chanson, notre chanson. 599 00:52:14,005 --> 00:52:16,258 Mais J'ai pas eu le temps. 600 00:52:20,470 --> 00:52:22,430 Je vais te la chanter maintenant. 601 00:52:25,600 --> 00:52:27,853 Tu es mon rayon... 602 00:52:28,812 --> 00:52:30,063 de soleil 603 00:52:30,188 --> 00:52:32,232 Mon petit rayon de soleil 604 00:52:33,316 --> 00:52:35,652 Tu me donnes le sourire 605 00:52:36,319 --> 00:52:38,446 Quand le ciel est gris 606 00:52:38,989 --> 00:52:40,782 Tu ne sauras jamais 607 00:52:41,449 --> 00:52:42,993 Mon cœur... 608 00:53:04,264 --> 00:53:06,349 Il a une taupe dans l'entreprise. 609 00:53:07,517 --> 00:53:11,021 Il faut être plus futées qu'eux. Ou ils nous trouveront. 610 00:53:13,815 --> 00:53:15,275 Et ils nous tueront. 611 00:53:28,872 --> 00:53:30,248 Ce numéro ne peut être... 612 00:53:34,044 --> 00:53:36,796 Mot de passe accepté. Connexion en cours. 613 00:53:47,599 --> 00:53:48,975 Je veux qu'on se voie. 614 00:53:59,527 --> 00:54:00,570 Stop. 615 00:54:08,036 --> 00:54:09,955 Tu m'emmènes où, putain ? 616 00:55:34,372 --> 00:55:35,415 Tu travailles pour lui ? 617 00:55:35,582 --> 00:55:36,583 Comme vous. 618 00:55:43,882 --> 00:55:45,091 Serac. 619 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 Vous avez oublié notre accord ? 620 00:55:54,059 --> 00:55:57,062 Vous jouez un peu trop bien votre rôle. 621 00:56:01,399 --> 00:56:04,861 La situation s'est avérée complexe. 622 00:56:08,406 --> 00:56:12,327 La patience, c'est surfait comme vertu, non ? 623 00:56:14,496 --> 00:56:16,581 Je veux ce que vous m'avez promis. 624 00:56:19,042 --> 00:56:21,044 Les petits secrets de Delos. 625 00:56:21,669 --> 00:56:24,130 Le profil de chacun des visiteurs. 626 00:56:24,547 --> 00:56:27,050 J'en ai une partie, je veux le reste. 627 00:56:27,425 --> 00:56:29,928 Les actifs ont été perdus lors du massacre. 628 00:56:31,554 --> 00:56:34,224 Personne n'aurait pu prédire les événements. 629 00:56:35,433 --> 00:56:38,395 Moi, si, et je vous ai informée. 630 00:56:39,437 --> 00:56:42,816 C'était votre idée. Vous êtes venue nous trouver. 631 00:56:44,109 --> 00:56:46,569 Vous étiez certaine de pouvoir les sortir. 632 00:56:46,736 --> 00:56:48,071 Je l'ai fait. 633 00:56:48,405 --> 00:56:51,074 Les données ont été téléchargées. 634 00:56:51,533 --> 00:56:53,535 Les actifs sont quelque part. 635 00:56:53,827 --> 00:56:55,829 Personne n'a la clé de chiffrement. 636 00:57:00,041 --> 00:57:01,418 Vous le savez déjà. 637 00:57:01,918 --> 00:57:04,879 Vous croyez être la seule à ma botte ? 638 00:57:06,464 --> 00:57:07,257 On m'a dit 639 00:57:07,507 --> 00:57:09,175 où était la clé. 640 00:57:10,343 --> 00:57:12,762 Dans l'esprit d'un hôte, une certaine Dolores. 641 00:57:16,850 --> 00:57:19,477 Vous êtes mieux informé que moi. 642 00:57:21,062 --> 00:57:22,939 J'ai une équipe qui recherche 643 00:57:23,189 --> 00:57:25,692 les données. Il me faut du temps. 644 00:57:26,443 --> 00:57:27,569 Du temps... 645 00:57:30,447 --> 00:57:31,781 Le temps est un luxe... 646 00:57:34,826 --> 00:57:36,953 qui va bientôt vous manquer. 647 00:58:21,998 --> 00:58:24,459 Adaptation : Clotilde Maville 648 00:58:24,542 --> 00:58:26,794 Sous-titrage : DUBBING BROTHER